You are on page 1of 2

PROPIO DE LA MISA

mánibus tollent te, ne forte offéndas jo, porque escrito está: Que mandó a
ad lápidem pedem tuum. Alt illi Ie- sus Angeles cerca de ti, y te tomarán
sus: Rursum scriptum est: Non ten- en sus manos para que no tropiece tu
tábis Dóminum Deum tuum. Iterum pie contra alguna piedra. Jesús le di- PRIM=R DOMINGO D= CuAR=SMA
assúmpsit eum diábolus in montem jo: También está escrito: No tentarás
excélsum valde: et osténdit ei ómnia al Señor tu Dios. – De nuevo le subió Cort"ía de Una Voce México
regna mundi et glóriam eórum, et di- el diablo a un monte muy alto, y le
xit ei: Hæc ómnia tibi dabo si cadens mostró todos los reinos del mundo, y
adoráberis me. Tunc dicit ei Iesus: Va- la gloria de ellos, y le dijo: Todo esto
de, Sátana: scriptum est enim: Dómi- te daré, si posternándote me adorares.
num Deum tuum adorábis, et illi soli Díjole entonces Jesús; ¡Vete de aquí,
sérvies. Tunc relíquit eum diábolus: et Satanás! porque escrito está: Al Señor
ecce Angeli accessérunt et ministrá- tu Dios adorarás, y a El solo servirás.
bant ei. Entonces le dejó el diablo: y he aquí
que los Angeles se acercaron y le ser-
℟ Laus tibi, Christe. vían.

B Ofertorio: Salmo 90, 4-5 B

CÁPuLIS suis obumbrábit tibi ON sus alas te cubrirá el Señor, y


S Dóminus, et sub pennis eius C bajo sus plumas esperarás; como
sperábis: scuto circúmdabit te véritas un escudo te cercará su verdad.
eius. Y he aquí que los Ángel" se acercaron y le servían.

B Secreta B B Introito: Salmo 90, 15 y 16 B

I M
ACRIFÍCIuM quadragesimális = inmolamos solemnemente, Se- NVOCABIT me, et ego exáu- = invocará el justo y yo le oiré:
S inítii solémniter immolámus, te, T ñor, el sacrificio del ayuno cua-
Dómine, deprecántes: ut, cum epu- resmal, suplicándote, que con la absti-
diam eum: erípiam eum, et
glorificábo eum: longitúdine
le libraré y le glorificaré: le lle-
naré de dilatados días. – Sal-
lárum restri<ióne carnálium, a nóxiis nencia de carnes, hagas nos abstenga- diérum adimplébo eum. Ps. 90. 1 Qui mo 90, 1. El que descansa bajo la guarda
quoque voluptátibus temperémus. Per mos también de los placeres nocivos. hábitat in adiutório Altíssimi: in pro- del Altísimo estará bajo la protección
Dóminum.... Por N. S... te<ióne Dei cæli commorábitur. ℣. del Dios del cielo. ℣. Gloria al Padre...
Gloria Patri...
B Comunión: Salmo 90, 4-5 B
Regr"e al Kyrie, en el ordinario
CÁPuLIS suis obumbrábit tibi ON sus alas te cubrirá el Señor, y
S Dóminus, et sub pennis eius C bajo sus plumas esperarás; como
sperábis: scuto circúmdabit te véritas un escudo te cercará su verdad.
B Oración o Cole$a B

eius. =uS, qui Ecclésiam tuam ánnua H Dios, que purificas tu Iglesia
B Poscomunión B
D quadragesimáli observatióne pu- O por la observancia anual de la
ríficas: prǽsta famíliæ tuæ: ut, quod Cuaresma: concede a tu familia cristia-
a te obtinére abstinéndo nítitur, hoc na que lo que por la abstinencia desea
uI nos, Dómine, sacraménti li- =STÁuR=NOS, Señor, la santa li-
T bátio san<a restáuret: et a ve- Rbación de tu Sacramento: y puri-
tustáte purgátos, in mystérii salutáris ficados de los antiguos vicios, nos ha-
bonis opéribus exsequátur. Per Dómi- obtener de Ti, lo consiga con las bue-
num... nas obras. Por nuestro Señor...

fáciat transíre consórtium. Per Dómi- ga participantes del misterio de salva-


num. ción. Por N. S... Continúe con la Epístola h/ta el Evangelio.

 
Lé<io Epístolæ beati Pauli Apóstoli ad Corínthios. rábitur. ℣. Dicet Dómino: Suscéptor guarda del Altísimo, morará seguro
meus es tu et refúgium meum: Deus bajo la protección del Dios del cielo.
B Epístola: 2 Corintios 6, 1-10 B meus, sperábo in eum. ℣. Quóniam ip- ℣. Dirá al Señor: Tú eres mi defensa y
se liberávit me de láqueo venántium, mi refugio; mi Dios, en quien espera-
RATR=S: Exhortámur vos, ne in =RMANOS: Ox exhortamos a que et a verbo áspero. ℣. Scápulis suit ré. ℣. Porque El me ha librado del lazo
F vácuum grátiam Dei recipiátis. H no recibáis en vano la gracia de
At enim: Témpore accépto exaudívi Dios. Porque El dice: Te oí en el tiem-
obumbrábit tibi, et sub pennis eius
sperábis. ℣. Scuto circúmdabit te vé-
del cazador, y de palabras ásperas. ℣.
Con sus alas te hará sombra, y bajo sus
te, et in die salútis adiúvi te. Ecce nunc
po oportuno, y en el día de la salvación ritas eius: non timébis a timóre noc- plumas esperarás. ℣. Como un escudo
tempus acceptabile, ecce nunc dieste ayudé. Ha llegado ahora el tiempo túrno. ℣. A sagítta volánte per diem, te rodeará su verdad: no temerás es-
salútis. Némini dantes ullam offensió-
favorable, ha llegado el día de la sal- a negótio perambulánte in ténebris, a pantos no<urnos. ℣. Ni a la saeta que
nem, ut non vituperétur ministériumvación. Nosotros, los sacerdotes, no ruína et dæmónio meridiáno. ℣. Ca- vuelta por el deia, ni al negocio que an-
nostrum: sed in ómnibus exhibeámus demos a nadie ocasión de escándalo, dent a látere tuo mille, et decem míllia da en tinieblas: ni a los asaltos del de-
nos metípsos sicut Dei minístros, in
para que no sea vituperado nuestro a dextris tuis: tibi autem non appro- monio en pleno día. ℣. Caerán mil a
multa patiéntia, in tribulatiónibus, in
ministerio. Antes en todo mostrémo- pinquábit. ℣. Quóniam Angelis suis tu lado, y diez mil a tu diestra; mas a
necessitátibus, in angústiis, in plagis,
nos como ministros de Dios, con mu- mandávit de te, ut custódiant te in ti no se acercará. ℣. Porque mandó sus
in carcéribus, in seditiónibus, in labó-
cha paciencia en las tribulaciones, en ómnibus viis tuis. ℣. In mánibus por- Angeles cerca de ti; para que te guar-
ribus, in vigíliis, in ieiúniis, in casti-
las necesidades, en las angustias, en los tábunt te, ne umquam offéndas ad lá- den en todos tus caminos. ℣. Te lleva-
táte, in sciéntia, in longanimitáte, in
azotes, en las cárceles, en las sedicio- pidem pedem tuum. ℣. Super áspidem rán en sus manos; para que no tropie-
suavitáte, in Spíritu San<o, in caritáte
nes, trabajos, insomnios y ayunos; con et basilíscum ambulábis, et conculcá- ce tu pie en alguna piedra. ℣. Sobre el
non fi<a, in verbo veritátis, in virtúte
castidad, con ciencia, y longanimidad; bis leónem et dracónem. ℣. Quóniam áspid y el basilisco andarás, y pisotea-
Dei, per arma iustítiæ a dextris et a
con suavidad, con unción del Espíritu in me sperávit, liberábo eum: próte- rás al león y al dragón. ℣. Por haber
sinístris: per glóriam et ignobilitátem:
Santo, con caridad sincera, con pala- gam eum, quóniam cognóvit nomen esperado en Mí, le libraré: le protege-
per infámiam et bonam famam: ut se-
bras de verdad, con fortaleza de Dios, meum. ℣. Invocábit me, et ego exáu- ré porque ha reconocido mi nombre.
du<óres et veráces: sicut qui ignóti
con las armas de la justicia a la diestra diam eum: cum ipso sum in tribula- ℣. Clamará a Mí y le escucharé: con
et cógniti: quasi moriéntes, et ecce ví-
y a la siniestra; en medio de honras tióne. ℣. Erípiam eum et glorificábo él estoy en la tribulación. ℣. Le libraré
vimus: ut castigáti et non mortificáti:
y deshonras; en la infamia como en eum: longitúdine diérum adimplébo y le glorificaré; le saciaré con una vida
quasi tristes, semper autem gaudén-la buena fama; ya nos tengan por im- eum, et osténdam illi salutáre meum. muy larga; y le haré ver mi salvación.
tes: sicut egéntes, multos autem locu-
postores siendo verídicos: por desco-
pletántes: tamquam nihil habéntes et
nocidos, aunque muy conocidos: casi z Sequéntia sancti Evangélii secundum Matthǽum:
ómnia possidéntes. moribundos, cuando en realidad es- ℟. Gloria tibi, Dómine.
tamos vivos; como maltratados, aun-
℟. Deo gratias. que no muertos; como tristes, estan- B Evangelio: Mateo 4, 1-11 B
do siempre alegres; como necesitados,
aunque hemos enriquecido a muchos; como que nada tenemos, y todo lo N ILLO TÉMPOR=: Du<us est Ie- N AQu=L TI=MPO: Fue llevado Je-
poseemos. I sus in desértum a Spíritu, ut E sús al desierto por el Espíritu
tentarétur a diábolo. Et cum ieiunás- Santo, para ser allí tentado del diablo.
B Gradual: Salmo 90, 11-12 B set quadragínta diébus et quadragínta Y habiendo ayunado cuarenta días y
nó<ibus, póstea esúriit. Et accédens cuarenta noches, después tuvo ham-
NG=LIS suis Deus mandávit de IOS mandó a sus Angeles que te tentátor, dixit ei: Si Fílius Dei es, dic bre. Y llegándose a El el tentador, le
A te, ut custódiant te in ómnibus D guarden en todos tus caminos.
viis tuis. ℣. In mánibus portábunt te, ℣. Te llevarán en sus manos, no sea
ut lápides isti panes fiant. Qui respón-
dens dixit: Scriptum est: Non in so-
dijo: Si eres Hijo de Dios, di que estas
piedras se conviertan en panes. Mas
ne umquam offéndas ad lápidem pe- que tropiece tu pie en alguna piedra. lo pane vivit homo, sed in omni ver- Jesús le respondió y dijo: Escrito está:
dem tuum. bo, quod procédit de ore Dei. Tunc No solo del pan vive el hombre, sino
assúmpsit eum diábolus in san<am ci- de toda palabra que sale de la boca
B Tra$o: Salmo 90, 1-7 y 11-16 B vitátem, et státuit eum supra pinnácu- de Dios. – Entonces le transportó el
lum templi, et dixit ei: Si Fílius Dei es, diablo a la santa ciudad, y púsole so-
mitte te deórsum. Scriptum est enim: bre el pináculo del templo, y le dijo: Si
Q uIin prote<ióne
hábitat in adiutório Altíssimi, L que descansa bajo la guarda del
Dei cæli commo- E Altísimo, morará seguro bajo la Quia Angelis suis mandávit de te, et in eres Hijo de Dios, échate de aquí aba-

 

You might also like