You are on page 1of 91

MANUAL DE MANTENIMIENTO

PREVENTIVO
TORNO PARALELO KN 16K20
INGENIERO MANUEL DELGADO RODRÍGUEZ
10/10/2012
ÍNDICE DE CONTENIDOS

1 Datos técnicos........................................................................................ 5

2 Manual del fabricante.................................................................................................6

3 Diagrama de carga o impulsión............................................................................. 8

4 Operación ................................................................................................ 16

5 Parte eléctrica ............................................................................... 23

6 Planificación del mantenimiento preventivo............................................................ 30

7 Unidad de enfriamiento........................................................................................ 34

8 Operación de instalación y prueba de elevación................................................... 35

9 Procedimiento del mantenimiento preventivo....................................................... 38

10 Ajustes y estructura ................................................................................... 40

11 Inventario de partes y componentes ................................................. 54

12 Accesorios standard, herramientas y accesorios adicionales...................... 63

13 Freno de pié ........................................................................................................... 65

14 Registro de fallas.................................................................................... 69

15 Formatos y Anexos........................................................................................ 71

FORMATO…………………………………………………………… A 86
FORMATO…………………………………………………………… B 88
FORMATO…………………………………………………………… C 89
FORMATO…………………………………………………………… D 90
FORMATO…………………………………………………………… E 91

MAC-009 Página 2 de 91
No. Documento
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer este manual y el manual para la operación segura antes de operar esta
máquina.

1. No opere sin gafas y zapatos de seguridad.

2. Siempre use un casco de seguridad y mantenga las mangas y los bordes del informe de trabajo
apretados.

3. Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles de la máquina.

4. No utilice guantes.

5. Proporcionar luz adecuada alrededor de la máquina y mantener el perímetro alrededor de la


máquina seco, limpio y en buen estado. No coloque nada cerca de la máquina, de lo contrario se
convierte en un obstáculo durante la operación.

6. No coloque herramientas, piezas de trabajo u otros elementos en la máquina, especialmente en las


partes móviles.

7. Asegúrese de que la pieza de trabajo o la herramienta se retiró completamente de las partes


móviles y la llave el mandril o torreta se hayan retirado antes de girar el husillo.

8. Parar la máquina antes de ajustar la posición de las boquillas de refrigerante.

9. Durante la operación y mantenimiento, debe tener cuidado de que la placa de precaución no este
sucia o dañada.

10. Desconectar la energía eléctrica, antes de la limpieza o el mantenimiento de la máquina.

11. No mueva el carro longitudinalmente a menos que se suelte.

12. Para el funcionamiento seguro de la máquina, periódicamente llene de aceite al cabezal, caja y
plataforma de alimentación y aplique aceite o grasa a otros sitios de aceite como rieles y tazas.

13. El usuario debe suministrar un mandril de φ315mm que debe estar de acuerdo con la
EN1550:1997. La velocidad nominal para el uso del mandril debe ser superior a la máxima
velocidad. Los siguientes son el tipo y tamaño de husillo recomendados.

MAC-009 Página 3 de 91
No. Documento
12.3

+0.050
6- 26.20 0 EQS

171.4
50

64 0

139.719
90
84
77
1:20

+0.20

13.5
M8
+0.033
6- 29 0 (H8) 9

190

Figura 1. Modelo 16K20 Nariz del husillo


13EQS

13
3X
20

250
206 (The size is only for chuck.)
139.719

171.40
26.20

6XM8 13.5
6XM20X1.5EQS

9
40

12.3

Figura 2. Modelo 16K20 Flanco del husillo


14. Leer el manual para una operación segura.

MAC-009 Página 4 de 91
No. Documento
1 Datos técnicos
1.1 Esta máquina de serie es capaz de tomar las operaciones como torneado cilíndrico interior y

exterior, revestimiento y otro tipo de virutas; y es capaz de cortar los hilos de rosca métrica,
pulgadas, módulo y D.P; para taladrar, escariar y abordar las ranuras.

1.2 Además de las anteriores operaciones, es capaz de girar piezas de trabajo de tipo plano y piezas

de forma irregular.

1.3 Piezas de trabajo se encienden la máquina redondez dentro de 0.01 mm y Cilindricidad dentro
0.02mm sobre una logtitud de 200mm, con un acabado superficial alto.
1.4 El eje del torno de la serie de 16K20, cuenta con un ofφ82mm de agujero pasante (3 15/64 ") y
permite trabajar con una barra de gran diámetro.

1.5 Dos unidades diferentes de medición, pulgadas y sistemas de métricas se utilizan en la máquina.

Asegura la operación simple para áreas de medidas diferentes.

1.6 La máquina se puede parar con el freno de mano o freno de pie. Los usuarios pueden operar
según sus hábitos de trabajo.
.
1.7 La máquina opera con voltajes 220V,380V, 420V y frecuencias de 50Hz y 60Hz.

1.8 Un conjunto completo de accesorios opcionales permite a los usuarios seleccionar diferentes
opciones de maquinado.

MAC-009 Página 5 de 91
No. Documento
2 Manual de fabricante
Tabla2-1 Datos técnicos (Módelos de 16” hasta 26”)
Model CS16" CS20" CS26"
Data CS16"B CS20"B CS26"B
CS16"G CS20"G CS26"G
Item
CS16"GB CS20"GB CS26"GB
Max. swing dia.over bed φ400(16") φ500(20") φ660(26")
Max. swing dia.over cross slide φ220(8") φ300(12") φ420(17")
Max. turning dia. φ630(25") φ710(28") φ870(34")
Max. swing dia.and length in gap 240(9")
Max. workpiece length 750/1000/1500/2000/2500/3000(30"/40"/60"/80"/100"/120")
Max. turning length 700/950/1450/1950/2450/2950(28"/38"/58"/75"/96"/116")
Spindle thru-hole φ52(2 3/64") B series φ82(3 15/64")
Dia. and taper of spindle bore MT.No.6 B series φ90 1:20(3 35/64" 1:20)
Spindle nose ISO 702/Ⅲ No.6 bayonet type B series ISO 702/Ⅱ No.8 short cam-lock type
Spindle speeds 24-step 9—1600r/min
Max. output torque of spindle 1400N.m(1013 lbf.ft) 1200N.m(885 lbf.ft)
Number and range of long. feeds
Standard 0.063-2.52mm/r 65 kinds,(0.0023-0.0937in/r,65)
Decreased 0.028-0.056mm/r 13 kinds, (0.0010-0.0021in/r,13)
Increased 2.86-6.43mm/r 15 kinds,(0.1064-0.2392in/r,15)
Number and range of cross feeds
Standard 0.027-1.07mm/r 65 kinds,(0.0011-0.0404in/r,65)
Decreased 0.012-0.026mm/r 13 kinds,(0.0004-0.0010in/r,13)
Increased 1.21-2.73mm/r 15 kinds, (0.0457-0.1032in/r,15)
Number and range of threading
Metric threads 0.5-224 48 kinds
Inch threads 72-1/8tpi 49 kinds
Module threads 0.5-112 42 kinds
D.P. threads 56-1/4DP 45 kinds
Longitudinal rapid traverse 4.5m/min(15ft/min)50Hz 5.4m/min(18ft/min)60Hz
Cross rapid traverse 1.9m/min(6.37ft/min)50Hz 2.3m/min(7.67ft/min)60Hz
Pitch of leadscrew 12(2tpi)
Height of spindle axis to tool- 28(1 3/32")
bearing surface
Tool section 25mm×25mm(1"×1")
Swivel angle of fourway tool post ±90°

MAC-009 Página 6 de 91
No. Documento
Model CS16" CS20" CS26"
Data CS16"B CS20"B CS26"B
CS16"G CS20"G CS26"G
Item
CS16"GB CS20"GB CS26"GB
Max. travel of compound rest 145 (5 3/4")
Max. travel of cross slide 320 (12 5/8") 310 (12 1/8")
Max. permissible cutting force(Pz) 14000N(3086 lbf) 12000N(2643 lbf)
Max. permissible feeding force(Px) 3500N (772 lbf)
Tailstock quill diameter 75(2 61/64")
Taper of tailstock quill Morse taper No.5
Max. travel of quill 150 (5 29/32")
Cross move of tailstock ±15 (±19/32")
Main motor type, power, speed Y132M ,7.5kW(10HP) 1450r/min(50Hz),1750r/min(60Hz)
Rapid traverse motor type, power, 2AOS,5632,250W(0.34HP),1360r/min(50Hz), 1750r/min(60Hz)
speed
Coolant pump type, power, flow 50L/min(11gal/min)
V-belt B2108 4 peices B2184 4 peices B2337 4 peices
Machine net weight
750(30") 1975kg(4354 lb) 2052kg(4520 lb) 2150kg(4735 lb)
1000(40") 2050kg(4520 lb) 2100kg(4630 lb) 2200kg(4845 lb)
1500(60") 2250kg(4960 lb) 2300kg(5070 lb) 2400kg(5286 lb)
2000(80") 2450kg(5400 lb) 2500kg(5510 lb) 2600kg(5727 lb)
2500(100") 2650kg(5840 lb) 2700kg(5950 lb) 2800kg(6168 lb)
3000(120") 2850kg(6280 lb) 2900kg(6390 lb) 3000kg(6610 lb)
Machine dimensions(L×W×H)
750(30") 2382×975×1230 2382×975×1270 2382×975×1350
94"×38 3/8"×48 7/16" 94"×38 3/8"×50" 94"×38 3/8"×53"
1000(40") 2632×975×1230 2632×975×1270 2632×975×1350
104"×38 3/8"×48 7/16" 104"×38 3/8"×50" 104"×38 3/8"×53"
1500(60") 3132×975×1230 3132×975×1270 3132×975×1350
123"×38 3/8"×48 7/16" 123"×38 3/8"×50" 123"×38 3/8"×53"
2000(80") 3632×975×1230 3632×975×1270 3632×975×1350
143"×38 3/8"×48 7/16" 143"×38 3/8"×50" 143"×38 3/8"×53"
2500(100") 4132×975×1230 4132×975×1270 4132×975×1350
163"×38 3/8"×48 7/16" 163"×38 3/8"×50" 163"×38 3/8"×53"
3000(120") 4632×975×1230 4632×975×1270 4632×975×1350
183"×38 3/8"×48 7/16" 183"×38 3/8"×50" 183"×38 3/8"×53"

MAC-009 Página 2 de 91
No. Documento
3 Diagrama de carga o impulsión.
3.1 El sistema de impulsión de la máquina se muestra en la figura 3-1. Las partes del sistema de

impulsión se enumeran en la tabla 3-1


Los datos son aplicables a la unidad métrica y tabla 3-2 son aplicables a la unidad de pulgadas.
En la Fig.3-2 se muestra la ubicación de rodamientos. Los nombres de los rodamientos se
enumeran en la tabla 3-3.

MAC-009 Página 3 de 91
No. Documento
No. Documento
MAC-009
Página 9 de 91
Fig.3-1 Diagrama del sistema de impulsión
Localización de rodamientos
Fig.3-2

MAC-009 Página 10 de 91
No. Documento
Tabla 3-1 Lista de partes, sistema de impulsión
Radio de Tratamiento
Parte No. Número de Modulo Angulo Material
Nombre No. dientes posición. de calor.

1 02081 45
45 G48
2 02082 45
3 02083 40
4 02084 36
5 02085 28 40Cr G52
6 02086 32
7 02106 48 45 G48
8 02087 32
9 02089 36
10 02091 44 2.5

11 02088 40 40Cr G52


20°
12 02092 36
13 02092 20
14 02105 32 +0.525 45 G48
15 02093 45
40Cr G52
16 02094 61
17 02095 30
18 02095 17
Cabeza-
19 02096 48
stock
20 02056 16 Izq 45 G48
3
21 02097 17
22 02098 60 Der 20°/13º10"
23 02099 20 L +0.5868 40Cr G48
24 *B02104 48 20°
25 *B02102 40 Izq 45 G48
3 20°/13º10"
26 *B02101 80 R -0.5868
27 02114 32
40Cr G48
28 02103 26
29 02107 48 2.5 20°
45 G48
30 02108 31
31 02108 31 45 G48
32 02111 18 40Cr G48
33 02109 31 45 G48

MAC-009 Página 11 de 91
No. Documento
continuación Tabla 3-1.
Radio de Tratamiento
Parte No. Número de Modulo Angulo Material
Nombre No. dientes posición. térmico.

34 08042 60 45
Cambio ▲2
de
35 08043 69 Nylon MC
36 08041 56 /2.25 20°
marcha
/2.75 45
37 08044 57
38 07061 28 2.25 +0.6
39 07061 30 1.75
40 07062 27 2.25 -0.1323
41 07063 41 1.75 +0.5254
42 07064 30 2.25 -0.3323
43 07064 29 1.75 +0.5731
44 07066 21 3 +0.50
45 07066 28 2 +0.30
46 07073 20 +0.04256
47 07072 118 3 +01.352
48 07071 21 -0.50
49 07069 36 +0.7687
50 07068 32 2 +1.444
51 07067 33 +0.8117
52 07065 30 1.75
53 07066 21 3 +0.50
Alim
54 07066 28 2 +0.30
entac 20° 45 G42
55 07032 14
ión. +0.40
56 07032 22
57 07076 42 -0.40
58 07077 33 +0.1323
2.25
59 07078 15 +0.5324
60 07079 24
61 07074 22 +0.40
62 07074 40
63 07074 32
64 07075 21 2
+0.25
65 07034 21
66 07038 42 -0.25
67 06061 36 40Cr
Apron 68 06062 32 1.5 20° 45
69 06063 56 GCr15

MAC-009 Página 12 de 91
No. Documento
Continuación Tabla 3-1.
Radio de Tratamiento
Parte No. Número de Modulo Angulo Material
Nombre No. dientes posición. térmico.

70 06057 2 6º20′25" 45
2.5 ZCuSn10Pb
71 06021 26 6º20′25"
Left 1
72 06064 32 45
1.75 20° G48
73 06065 36 45
74 06065 36 45
75 06066 45
1.75 Izq 40Cr
76 06066 45
77 06069 87
78 06052 12 +0.249
2.5036
79 01024 rack G48
80 06071 18 1.75 45
81 06072 28
20°
82 06073 20 1.5
83 06074 89
84 06066 G52
45 40Cr
85 06066 G48
1.75
86 06067 35
45 G48
87 06068 58
88 06022 ZCuSn10Pb1
1 12
89 01021 Y40Mn
79 01024A 2.5036 45
Derecha 20°
Apron 89 01021A 12 Y40Mn
70 06057A 2 2.5 Izq 6º20′25"
45
78 06052A 12 2.5036 +0.049 G48
20°
90 05031 18 1.75 Izq 40Cr D0.3-550

91 05021 Y40Mn
Herramienta
92 05011 ZCuSn10Pb
Post
93 04011 1
1 5
94 04031
Y40Mn
Cola- 95 03022
stock 96 03005 HT150
98 02003 φ175

MAC-009 Página 13 de 91
No. Documento
Tabla 3-2 Listado de partes en pulgadas.

Parte Número de Radio de Tratamiento


Modulo Angulo Material
Nombre No. No. dientes posición. térmico.

34 08042Y 82
Cambio
marcha 35 08043Y 57
1.5/2.25 20° 45
36 08041Y 81
37 08044Y 69
81 06072Y 30
82 06073Y 28 1.5 45
Apron 83 06074Y 97 20°
88 06022Y ZCuSn10Pb1
12.7
89 01021Y Y40Mn

Herramienta 91 05021Y Y40Mn


1
post 92 05011Y ZCuSn10Pb1
5.08
93 04011Y ZCuSn10Pb1
94 04031Y Y40Mn
Nota: Marcaciones con * son partes del 16K20.

La máquina ha sido estrictamente probada, demostrando que su nivel de ruido no es alto ni


excede los 81dB.

MAC-009 Página 14 de 91
No. Documento
Tabla 3-3 Listado de rodamientos

Tipo Especificación Cant. Número en el diagrama


7000106 35×55×9 2 44,45

105 25×47×12 10 1,8,14,15,16,17,31,37,40,41

106 30×55×13 1 25
203 17×40×12 9 29,30,33,34,35,36,38,39,46

205 25×52×15 3 13,24,32

208 40×80×18 3 12,18,19

303 17×47×14 1 27
304 20×52×15 1 28
305 25×62×17 3 26,20,10

306 30×72×19 2 21,11

307 35×80×21 2 9,5

308 40×90×23 1 22
D119 95×145×24 1 23(Serie B)

1D3182120 100×150×37 1 6(Serie K20)

1D3182124K 120×180×46 1 2(Serie K20)

7205E 25×52×16.5 2 47,48

7209E 45×85×21 1 7
7608E 40×90×35.5 1 4
D8106 30×47×11 2 42,43

5D2268124 120×150×25 1 3(Serie K20)

8205 25×47×15 1 49
17 7×19×6 4 50,51

D215 75×130×25 1 23
D3182116 80×125×34 1 6
1D3182120K 100×150×37 1 2
5D2268120 100×150×60 3

MAC-009 Página 15 de 91
No. Documento
4 Operación.
4.1 Controles
Fig.4-1 Muestra la ubicación y los controles de la máquina.

4.2 Método
4.2.1 Sistema de impulsión
Diferentes velocidades del husillo están disponibles colocando las posiciones del tablero (8) y
(10).
24-pasos o contador de reloj para el husillo se pueden conseguir (8) si se colocan
las posiciones de acuerdo al tablero (10). Ver Tabla 4-1.
Cuando (10) se coloca en posición neutral el husillo se desengancha de otros sistemas y se
detiene. EL sistema de movimiento también se detiene pero puede activarse incrementando el
mecanismo del Pitch.

Nota: No opere ninguna palanca mientras está girando el eje.

4.2.2 Sistema de alimentación


4.2.2.1 Ajuste del Pitch y de la alimentación: Pitches y alimentaciones distintas se pueden
lograr ajustando el control del pitch (6), Selector de la rosca (7), Control de alimentación (9) y el
sistema de ajuste de alimentación (11).
Un control de ajuste del Pitch (6)se utiliza para cambiar los tipos de roscas, o simples
cambios de alimentación. Debido a que el sistema se forma de un clutch de una vía o dirección
el movimiento del carro es imposible (6) a no ser que el control se posicione en posición derecha.
Rosca derecha – Pitch Normal. Alimentación disponible.
Rosca izquierda – Pitch Normal. Sin Alimentación.
Rosca derecha con incremento en el Pitch. Alimentación disponible.
Rosca Izquierda con incremento en el Pitch. Sin alimentación.
b、Selector de rosca (7) se usa para seleccionar el tipo de rosca y la alimentación.

t Rosca métrica n Rosca en pulgadas


m Módulo DP Diámetro de rosca según Pitch
Neutro
MAC-009 Página 16 de 91
No. Documento
c、
Pitch y control de alimentación (9) cambios de 1 a 15 como se indica en el tablero.

d、
Incremento en el control de alimentación (11) se usa para aumentar el Pitch y la alimentación.

Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ、Ⅳ:Tornillo de pomo dedicado a cortar un hilo.


A、 B、C、 D: Barra de la alimentación se dedica a dar un
movimiento de avance.

Radio:Ⅰ:Ⅱ:Ⅲ:Ⅳ = A:B:C:D = 1:2:4:8

Se establece una secuencia en la alimentación enumerada en las palancas y botones Tabla 4-2. Para garantizar el
buen funcionamiento de las palancas de ajuste de la máquina y pomos debe basarse en el principio de
que una mayor velocidad de giro coincide con una alimentación más fina y viceversa.
.
4.2.2.2 Operación del carrusel
a. Selector de eje y rápida travesía, botón (21), se utiliza para mover el carro o recorrer
rápidamente en la dirección que se encuentra. Para recorrer rápidamente el botón de la cabeza
debe ser presionado hasta que el carro se mueva a la posición deseada.
b. Palanca (18), se usa para mover el carro hacia adelante y hacia atrás a lo largo de la cama al
cortar roscas. La tuerca de la mitad está cerrada cuando la palanca (8) Gire a la derecha y
separados cuando la palanca (8) hacia la izquierda.
c. Rueda de mano(13), Mango cruzado (14) y mando compuesto (20) son controles todos
manuales. Cada uno de ellos tiene un marcado en su base para indicar la distancia mover.
4.2.2.3 Para otros controles, vea el diagrama de funcionamiento. Funcionamiento de la palanca (12)
o (19) es colocada en la posición superior, el huso comienza a funcionar hacia adelante; Cuando se
pone en la posición inferior el eje comienza a funcionar al revés; Cuando se coloca en el centro se
colocan los topes de husillo.

Nota: El funcionamiento de la palanca (12) o (19) no se puede establecer desde la posición superior directamente
en la posición inferior o viceversa.

MAC-009 Página 17 de 91
No. Documento
(1)Botón de enfriamiento (14)Control de carro
(2)Stop de emergencia (15)Palanca de supresión de buril
(3)Encendido principal (16)Lámpara

(4)Switch de encendido (17)Control principal de encendido en carro.

(5)Indicador de niveles (18)Control de tuerca

(6)Control Pitch (19)Accionador de motor y chock

(7)Selector Rosca (20)Alimentación vertical

(8)Contro de Velocidad del Husillo (21)selector eje X y movimiento rápido


(9)Control de Pitch y alimentación. (22)Canales de flujo de aceite.
(10)Control de aumento y decremento de (23)Seguro de punto
velocidad del husillo
(24)Rueda de alimentación de punto.
(11)Control de velocidad del husillo (25)Control de rueda de alimentación de punto.
(12)Indicador de nivel

(13)Rueda de mano

Fig.4-1 Localización y funcionamiento de controles.

MAC-009 Página 18 de 91
No. Documento
Tabla 4-1 Velocidades del Husillo
Posició Carga
velocidades r/min Punto
n de eficie permitida Tiempo
N de
palanca ncia
o salida Max. ruptur
Calculada
Norm
10 8 potencia torque a
al CW CCW
kW N·m
1 1 9 9.06 9.2
2 2 11 11.4 11.6
3 3 14 14.2 14.4
gear
4 4 18 17.8 18.1
13
5 5 22 22.1 22.4 0.773 5.8 1400 16:1
(Fig
6 6 28 27.8 28.2
.1)
7 7 35 34.7 35.2
8 8 45 43.4 44.1
9 1 55 54.4 55.2 1039
10 2 70 68.3 69.4 832
11 3 85 85.4 86.7 677
12 4 105 1.6.8 108.5 529
13 5 132 132.6 134.7 441 8:3
14 6 170 166.7 169.3 321
15 7 210 208.4 211.7 277
16 8 260 260.5 264.6 224 Fric-
17 1 320 326.1 331.2 185 ción
18 2 400 410.1 416.5 0.797 6.0 146
clut-
19 3 500 512.5 520.5 116
ch
20 4 630 640.6 650.6 92
21 5 800 795.8 808.2 73 4:9
22 6 1160 1000.4 1016.0 58
23 7 1250 1250.5 1270.0 46
24 8 1600 1563.1 1587.5 36

MAC-009 Página 19 de 91
No. Documento
Tabla 4-2a Alimentación y Pitch.
Métrico

Pulgadas

MAC-009 Página 20 de 91
No. Documento
Tabla 4-2b Alimentación y Pitch.
Métrico

Pulgadas

MAC-009 Página 21 de 91
No. Documento
Tabla 4-2c Alimentación y Pitch.

1 1
Aplicable a CS62 40(B) y CS62 50(B) tornos c o n sistemas en pulgadas y métricos.

1
Aplicable a CS62 40(B) y CS62 50(B) tornos c o n sistemas en pulgadas y métricos

MAC-009 Página 22 de 91
No. Documento
5 Parte eléctrica
5.1 Preparación antes de aplicar la fuente de alimentación.
Después de la instalación, se tomarán los siguientes procedimientos para garantizar una operación
segura.
5.1.1 Revisión
1) Verificación de observación. Abra la puerta del gabinete y asegúrese de que no esté dañado
ningún elemento dentro del gabinete.
2) Asegúrese que el agua no ha entrado en el gabinete y está seco dentro.
3) Asegúrese de que cada conector y los cables estén conectados firmemente.
4) Mida la fuente de alimentación con un multímetro y asegúrese de que cumple los requisitos de
la máquina.
5.1.2 Conexión del cableado
1) El usuario debe preparar un cable de alimentación de 4x4mm2 y de caucho revestido a la
máquina.
2) También un fusible de 30A(50A) o un interruptor de aire debe estar preparado para el uso de la
máquina exclusivamente.
3) Pase el cable por el orificio en el lado del gabinete y conecte a los terminales. El cable de
alimentación debe protegerse con una articulación anti-stretching.
4) El conductor de tierra debe ser conectado directamente al terminal de tierra.
Nota: Tierra y neutro deben estar separados. Es muy importante para la
máquina para garantizar un funcionamiento seguro del sistema de control de la
tierra.

5.2 Operación
Fig.5-1 localización de partes. Fig.5-2 diagrama esquemático d partes. Fig.5-3 diagrama de
cableado. Tabla 5-1 listado de todas las partes eléctricas.
El voltaje de alimentación debe ser AC 220V, 380V, 420V,600V, 50Hz/60Hz, 3-fases. No existe
un fusible general dentro de la máquina, el usuario deberá conectar un fusible(50A)al circuito de
suministro de energía. EL16K20 tiene un indicador de voltaje y de niveles.
El voltaje BIAS debe ser ±10% y la frecuencia BIAS ±1.

MAC-009 Página 23 de 91
No. Documento
Al cerrar el circuito QS1 la máquina estará electrificada. La lámpara EL se encenderá al
mismo tiempo. EL motor arranca cuando SB3 o SB4 se presionan y se detiene cuando SB2
SB5 se presionan.
La bomba de enfriamiento M2 no arranca a menos que el motor esté encendido. La bomba se
arranca cuando SB6 se presiona y se detiene cuando el motor deja de operar.
La lámpara de trabajo se activa con SA1.
El control SQ1 opera y rompe los contactos relacionados con corte de energía por unidad de control
del motor y eléctricas garantizando la seguridad en el momento de servicio cuando se abre la cubierta de
engranajes de cambio, para el mantenimiento

Las partes eléctricas no se pueden acceder a menos que la segunda puerta de protección, que se
instala para evitar el toque del accidente de las piezas eléctricas, se retire. SQ2 es un control de la
puerta y se utiliza para desconectar el circuito de control.

MAC-009 Página 24 de 91
No. Documento
Tabla 5-1 Listado de partes eléctricas.
Código Tipo Nomb Especificación Fabricante certificación
re
3-phase
M1 QA132M4A 3-400V 50Hz 7.5KW ABB CE
asynchronous motor
M2 ACP-100 Coolant pump 3-50Hz 100W 400V South Korea CE
3-phase micro Shenyang
M3 YSS2-56 3-50Hz 370W 400V CE
motor Sanyou
Isolating Input:400V 50Hz Shanghai
TC1 JBK5-160/TH CE
transformer LEIPOLD
Output:24V(60VA)
24V(100VA)
KM1 SC-E04E5 A.C. contactor Coil 24V 50Hz Fuji CE
KM2 SC-E02E5 A.C. contactor Coil 24V 50Hz Fuji CE
KM3 SC-E02E5 A.C. contactor Coil 24V 50Hz Fuji CE
QS1 P1-32/EA/SVB Power switch Ie=32A TLECON CE
Two-position button
SB2,3 CJK22-11BD/G1R0 Ue=400V Ie=5A CE
with lamp
SB4 CJK22-10P/W Spindle start button Ue=400V Ie=5A CE
Coolant pump start
SB6 CJK22-10P/W Ue=400V Ie=5A CE
button
Coolant pump stop Jiangyin
SB7 CJK22-01P/K Ue=400V Ie=5A CE
button changjiang
Mushroom head
SB5,8 CJK22-01MXS/R Ue=400V Ie=5A CE
E.stop button
Rapid traverse
SB1 LA38-11/206A Ue=400V Ie=5A CE
button
HL1,2 AD11-22/20-9GZ Signal lamp AC24V CE
SQ3,4,6 ZS335-11Z Safety limit switch Roller CE
SQ2 ZS335-11Z Safety limit switch Plunger SCHMERSAL CE
SQ1,5 AZ15zvk Safety switch CE
Breaker with plastic
QF01 EA33AC/30 Ie=30A Fuji CE
case
QF02 MS116-16.0 Motor starter 10-16A ABB CE
QF03 MS116-0.63 Motor starter 0.4-0.63A ABB CE
QF04 MS116-2.5 Motor starter 1.6-2.5A ABB CE
QF05,08 NDM1-63C Small breaker 1/2 CE
Shanghai
QF06 NDM1-63C Small breaker 3/1 CE
liangxin
QF07 NDM1-63C Small breaker 6/1 CE

MAC-009 Página 25 de 91
No. Documento
TORNO PARALELO TK 16K20 – MANTENIMIENTO INDUSTRIAL DELGADO
Fig.5-1
Diagrama de localización de partes eléctricas.
5-4

Instrucciones
QS1 Circuito de potencia SB1 Botón de avance XT2 Terminales
SB4 Boton ON Husillo SB2 Husillo STOP XT3 Terminales
SB5 Boton E.stop switch SB3 Husillo Avance SQ4 Circuito de protección
SB6 Boton ON bomba SQ3 Avance vertical SQ5 seguro de puerta
SB7 Boton OFFBomba SQ2 Control de pié SQ6 Circuito de protección POST
HL1 Power ON lamp M1 Motor de husillo SB8 E.stop
HL2 Coolant ON lamp M2 Motor de Bomba SQ7 X-axis limitador
SQ1 Cambio se carcaza M3 Avance rápido
EL Lampara de trabajo XT1 Terminales

MAC-009 Página 26 de 91
No. Documento
TORNO PARALELO TK 16K20 – MANTENIMIENTO INDUSTRIAL DELGADO
Instrucciones

Fig.5-2 Diagrama eléctrico 1


5-5

MAC-009 Página 27 de 91
No. Documento
TORNO PARALELO TK 16K20 – MANTENIMIENTO INDUSTRIAL DELGADO
Instrucciones

Fig. 5-3 Diagrama eléctrico 2


5-6

MAC-009 Página 28 de 91
No. Documento
TORNO PARALELO TK 16K20 – MANTENIMIENTO INDUSTRIAL DELGADO
Fig. 5-4 Wiring diagram
5-7

Nota: 1. SQ1 circuito de protección.


2. SQ2, SQ3, SQ4 y SQ5 se desconectan en caso de STOP de emergencia, cambio de chock o desmonte de carcaza.

MAC-009 Página 29 de 91
No. Documento
6 Planificación del mantenimiento preventivo
Fig. 6-1 Lubricación.
16K20 utiliza el estandard GB/T 7632—1987 como un sistema de lubricación normalizado.

Cambio de aceite cada 50 días


Gire una vuelta cada
cambio de aceite

30
30

30
Drenado aceite Bomba de mano

2 30

30 30

16K20
No.2 Grasa
16K20

Fig. 6-1 Sistema de


lubricación
Se deben mantener los siguientes procedimientos para el cambio de aceite y grasa en el
16K20:

MAC-009 Página 30 de 91
No. Documento
EL ACEITE DE LA MÁQUINA NO DEBE ELIMINARSE CASUALMENTE. Debe ser recogido
y entregado a la empresa de tratamiento especializado.

6.1 Lubricación de cabezal

El aceite es bombeado por la bomba impulsada por eje Ⅰ. Después de ser filtrado se canaliza a la
bandeja de aceite y sigue una ruta para lubricar engranajes, ejes, rodamientos y etc.. en el cabezal
generando un ciclo.

(Fig.6-2).

MAC-009 Página 31 de 91
No. Documento
Siempre observar el indicador de niveles colocado en la parte frontal del torno. El nivel debe
mantenerse, al menos, en la parte central. Asegurarse de accionar la bomba manual para revisar los
niveles reales.

Fig. 6-2 Lubricación de cabezal.


6.2 Lubricación de torno por
medio de la caja de
alimentación.

Las venas de alimentación suministran la cantidad de aceite necesario en las partes vitales del torno
(Fig.6-3). El aceite quemado debe de ser drenado para su confinamiento de acuerdo al diagrama.

废油极限
高度观察孔
Revisar aceite de desperdicio aquí

Drenado
放油孔

Fig. 6-3 Esquema de lubricación por medio de caja.


6.3 Distribución
El aceite se acumula en la placa de distribución. Fig. 6-4. Los cojinetes de la parte lateral del
torno son lubricados con aceite de la ranura superior en la que el aceite se canaliza por una
bomba de mano. La manija de la bomba debe ser manipulada cinco veces antes de empezar a
trabajar. Fig. 6-5.

MAC-009 Página 32 de 91
No. Documento
Observe el nivel de aceite en el medidor y asegúrese de que corresponde a la línea centrada de la válvula.

由此加油
Llenar aceite aquí

手拉油泵
Bomba de mano

Fig.6-4 Distribución del aceite.

由此加油
Llenar aquí 手拉油泵de mano
Bomba

Fig. 6-5 Distribución del aceite, lateral.


6.4 Guía de modos de
lubricación
Rieles inferiores de transporte están centralizados y lubricados por la bomba de mano.
Barandillas superiores del carro, Cruz tornillo, tornillo de carro superior, torreta, contrapunto y
tornillo son lubricados con una aceitera de mano.

6.5 Otros sitios de lubricación


Tornillo, varilla y cuello de palanca operativo son lubricados por algunas cadenas. El aceite es
almacenado en la cuenca del soporte trasero.

El eje y la manga de polea en cambios de engranajes caja son engrasados con grasa base de calcio
No.2.

MAC-009 Página 33 de 91
No. Documento
7 Unidad de enfriamiento (No disponible)
El refrigerante almacenado en el soporte central de la máquina es bombeado por una bomba
trifásica AYB-50. El flujo del refrigerante se regula con una llave de agua en el tubo de
refrigerante.

Refrigerante debe seleccionarse para el tipo de trabajo y el material de trabajo obteniendo los
resultados esperado.

El refrigerante de residuos de la máquina no debe eliminarse casualmente. Deben recogerse y


confinarse como elementos tóxicos, para su manejo adecuado.

MAC-009 Página 34 de 91
No. Documento
8 Operación de instalación y prueba de elevación
8.1 Elevación
Para el levantamiento de una máquina torno paralelo, ate y pase los cables por los
símbolos pintados en el cajón. Manejar la máquina con cuidado para evitar golpes o choques.
Mantenerla arriba-derecha y no inclinarla demasiado. Evite colocar la máquina sobre objetos
afilados.

Para el levantamiento de una máquina después de desembalar, ate y pase los cables según
el diagrama a continuación (Fig. 8-1). Mueva el carro hacia atrás y adelante para un buen
equilibrio. Coloque sustancias suaves entre las cuerdas y la máquina para evitar daños en la
estructura Fig.8.2

Desempacar
Después de desembalar, compruebe inmediatamente las condiciones de la máquina.
Revise la herramienta por lista de embalaje y accesorios.

8.3 Instalación
Aunque la máquina fue inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fábrica
debe ser instalado correctamente para mantener la precisión y la vida útil de la máquina.

La máquina se encuentra instalada por medio de varios grupos de cuñas de hierro sobre
una base de concreto que se prepara de antemano. Ver Fig. 8-1. Nivelar la máquina utilizando
los niveles de precisión 0.06/1000 en sentido longitudinal y 0.03/1000 en dirección del
dispositivo, ajustando los pernos de soporte. Después de terminados los ajustes primarios, vierta
concreto en los agujeros para los pernos de soporte o anclaje. Los ajustes mínimos deben hacerse
sólo después de que el concreto se haya endurecido completamente. Cuando la máquina esté
nivelada con la precisión requerida se instalan tornillos de seguridad a cada tuerca de perno. Se
montan cuñas de hierro sobre la base de la máquina dejando una cara lisa sobre la instalación.

MAC-009 Página 35 de 91
No. Documento
8.4 Limpieza
El agente antioxidante aplicado en la máquina debe eliminarse completamente con
queroseno. Dentro del cabezal debe limpiarse con queroseno caliente. Tras la finalización de la
limpieza, llene el suficiente aceite para máquina de acuerdo con la tabla de lubricación.

8.5 Prueba de operación


Asegúrese de que la máquina esté bien lubricada antes de realizar la Prueba de
funcionamiento Lea cuidadosamente el MANUAL del operador para apoyar la función y uso de
cada control y.
Revise los niveles de aceite para garantizar un buen funcionamiento de la máquina en
cuestión.

Opere manualmente cada parte operativa para garantizar un buen funcionamiento.


Antes de encender la energía eléctrica, asegúrese que la instalación eléctrica esté en buen
estado y el motor no sufra desgaste. Antes de encender el torno, verifique que el chock gira
libremente, con el clutch de forma neutral. De otro modo las líneas de cada fase deberán ser
revisadas.
El funcionamiento en seco se realiza sólo después de que se hayan completado todos los
procedimientos anteriores. Utilice la máquina primero a la velocidad mínima durante un período
de tiempo y aumentando gradualmente la velocidad. Observe cuidadosamente las condiciones de
trabajo de la unidad de lubricación, unidad de operación, la eléctrica, la unidad de refrigeración y
la unidad de funcionamiento durante la marcha en seco. No empezar a trabajar a menos que la
máquina esté operando, bien lubricado y con frenado libre.

MAC-009 Página 36 de 91
No. Documento
Longitud máxima 75 100 150 200 250 300
0 0 0 0 0 0
A 87 112 162 855+460+810 1016+460+1139 1275+460+1395
5 5 5
B 130 155 205 1285+1270 1446+4599 1705+1855
5 5 5
C 5
9
Fig.8-1 Elevación y plan de instalación 0

MAC-009 Página 37 de 91
No. Documento
9 Procedimiento del mantenimiento preventivo
9.1 Lubricación
Para mantener el buen funcionamiento y reducir el desgaste, al usar y deslizar las piezas en la
máquina, se deberá lubricar periódicamente. Por lo tanto se debe prestar especial atención a los
siguientes puntos:
a) Rellenar aceite limpio a intervalos regulares según la tabla de lubricación.
b) Cada depósito de aceite deberá rellenarse a la parte media del indicador de nivel. Tener

cuidado de no llenar más de la línea máxima del indicador del depósito. En ese caso se provocará un
exceso de flujo de lubricación. Por ello es importante verificar los niveles de aceite de vez en cuando
y mantenerlos en posición correcta.
c) Debido al desgaste por un nuevo cambio de aceite tanto en cabezal y bancada, se debe
relizar diez días después del uso de la máquina y después cambiar veinte días después, a partir de
entonces se reemplaza cada dos o tres meses con el fin de mantener el cabezal y bancada limpio
todo el tiempo. Después de reciclar el aceite gastado debe lavarse la máquina con queroseno.
d) El filtro en las cadenas y el cabezal de la máquina debe limpiarse cada mes. Los guarda
polvo en los extremos de las guías inferior del carro y en el lado izquierdo de la placa inferior de
residuos, deben limpiarse cada semana y sustituirlos si están desgastados.

9.2 Operación
Poner especial atención en estos puntos durante la operación de la máquina.
a) Después de arrancar el motor principal, el movimiento del eje se iniciará sólo cuando la

bomba de lubricante se confirma en buenas condiciones y se confirma la suficiente cantidad de aceite


en el cabezal.
b) Nunca cambiar de velocidad cuando el husillo esté funcionando a altas velocidades. La velocidad de
avance se cambia solo cuando el eje está parado o en marcha a una velocidad inferior.
c) Antes de comenzar el movimiento de un eje, asegúrese de que cada palanca de desplazamiento del
engranaje está en una posición correcta, asegurando el buen compromiso entre engranajes.
d) Cuando el freno no funciona reparar inmediatamente. Nunca utilice el embrague de fricción de
inversión como un freno.
e) Cerciórese que las palancas de inicio de operación estén completamente embragadas. Si el embrague
no se realiza de forma correcta, el maquinado será deficiente.

MAC-009 Página 38 de 91
No. Documento
9.3 Mantenimiento
Con el fin de mantener la precisión y la vida útil de cada parte de la máquina, tome nota de los
siguientes puntos.

a) Revise y ajuste la tensión de las bandas periódicamente para mantener su vida de servicio.
b) Limpie cualquier suciedad o residuos de refrigerante depositado entre el poste de la
herramienta de cuatro vías y su diapositiva para mantener la capacidad de repetición.
c) Si el cabezal móvil se utiliza para apoyar la pieza de trabajo para el corte, debe aplicarse
un Taper Nº 5 y horizontalmente insertado en el orificio de contrapunto para que, a su vez, se
enganche con el perro de parada o paralelas, y así mantener la exactitud del agujero cónico.
d) El husillo está diseñado para cortar roscas no para alimentación longitudinal de la pieza de

trabajo. La alimentación puede afectar la vida de servicio y precisión de la máquina. Tenga cuidado
de elegir una profundidad de corte y un corte adecuado. La fuerza Px no debe ser más grande que los
3500N.
e) Lubrique adecuadamente la superficie de rodamiento de la pieza de trabajo.
f) Asegúrese de detener el motor principal previo a la carga y descarga de pieza de trabajo o
antes de que el operador se retire.

MAC-009 Página 39 de 91
No. Documento
10 Ajustes y estructura
10.1 Cama mecánica
EL motor principal se encuentra en la parte frontal del torno, mientras que la bomba de
enfriamiento se coloca en la parte trasera. (Las bombas de refrigerante para máquinas con 2 M o
mayor distancia del centro se encuentran en el soporte central). El panel de control eléctrico se
encuentra en la ventana en la parte trasera de la máquina. La tensión de las bandas de transmisión
debe estar debidamente ajustada con las tuercas de ajuste. Fig. 10-1.
Un grado adecuado de endurecimiento de las bandas, garantiza una Resistencia ideal a la alta
fricción, reduciendo los costos de mantenimiento de la máquina.

Tuerca调节螺母
de ajuste

Tuerca调节螺母
de ajuste

Fig. 10-1 Diagrama de ajuste de banda de impulsión


10.2 Cabezal

Se trata de una unidad centralizada o cabezal, impulsado por un sistema de bandas V el cual
comanda el husillo o espiga por medio de un sistema de engranes. La dirección de rotación del eje
está determinada por el embrague de fricción. Para garantizar el buen funcionamiento del eje, el
embrague de fricción debe estar debidamente ajustado. No es recomendable que esté demasiado
apretado o demasiado flojo. Demasiado flojo puede causar no sólo la ineficacia y la falta salida
de energía del huso, sino también demasiada fricción y calor que ocasionará un grave desgaste.
Un ajuste demasiado apretado puede hacer difícil la operación, perdiendo funcionalidad. Fig.
10-2.

MAC-009 Página 40 de 91
No. Documento
Tuercas调节螺母
de ajuste

定位销
Pin de posiciónn
Fig. 10-2 Diagrama de ajuste de embrague.

El freno se utiliza para controlar la rotación del husillo en lugar del embrague cuando el embrague
está fuera de compromiso. Si el eje no se detiene debe apretarse con la banda de freno. Fig. 10-3.

调节螺母2de
Tuerca ajuste 2

调节螺母1
Tuerca de ajuste 1

Fig. 10-3 Diagrama de ajuste de banda de freno


El huso es apoyado sobre cojinetes de tres, de los cuales la parte delantera y medios
rodamientos ofrecen un soporte principal y el cojinete trasero ofrece soporte de asistencia.

Con el fin de asegurar la precisión de mecanizado y la capacidad de corte de la máquina, el huso


debe ajustarse cuidadosamente y exactamente como la máquina requiere ( Fig.10-4).

MAC-009 Página 41 de 91
No. Documento
Cuando se require ajustar los engranes del husillo, tuerca (1) y tuerca (2). Se recomienda
quitar el seguro de lubricación (2) y realizar un ajuste del husillo por medio de una tuerca(3). El
engrane medio se ajustará de la misma forma (4) hasta que se alcance el ajuste adecuado.
Finalmente se debe apretar bien cada tuerca.

Una vez completado el procedimiento anterior, deberá realizarse una corrida de más de una
hora para el eje. La temperatura del husillo en estado estacionario debe ser no más que 70℃, de
lo contrario se efectuará un reajuste.
Para mantener el equilibrio y evitar vibraciones, un equilibrador se fija (5) al engranaje del
huso. Cada máquina se somete a un control de equilibrio antes del envío de la fábrica. (Si la
máquina está balanceada, esto no será necesario.)
La fuerza de torsión del desplazamiento del engranaje mecánico es transmitida por una cadena.
La cadena puede deteriorarse después de un uso prolongado y causar que la placa de velocidades nos
dé un valor incorrecto. Por lo tanto la tension deberá ser ajustada por medio de tornillos de ajuste.
Fig. 10-5.

MAC-009 Página 42 de 91
No. Documento
止退垫片
Revisar
limpiadores

6 4 2 5 3 1

PREVENTIVO
TORNO PARALELO TK 16K20 – MANTENIMIENTO INDUSTRIAL DELGADO – MANTENIMIENTO
10-4

平衡块
Block de Balance
Fig. 10-4 Ajuste de engranaje del husillo.
MAC-009 Página 43 de 91
No. Documento
Caden
链条
a

Rueda de
调节螺母
Tension Turca de ajuste

Fig. 10-5 Diagrama de ajuste de cadena de tensión.


10.3
Contrapunto

Se coloca una paralela (6) para evitar el rodamiento o vibración de la pieza, colocada en el contrapunto de la
máquina. Fig. 10-6.

Cuando se suelta la palanca de fijación del cabezal móvil es compatible con cuatro rodamientos con asientos de
los muelles. Hace que sea fácil para el contrapunto moverse a lo largo de la bancada. La separación entre centros de
contrapunto y la bancada se ajusta con un tornillo. Antes de ajustar el contrapunto debe bloquearse para asegurar un
buen contacto entre las formas de contrapunto y la bancada y evitar la ruptura del sistema de engranes.

MAC-009 Página 44 de 91
No. Documento
3 5 4 2
A

A-A
1 B-B

8 7

Fig. 10-6 Diagrama de ajuste del contrapunto

10.4 Carro

El deslizamiento del carro horizontal, depende exclusivalemente de que no este embragado el


clutch con el husillo. Existe una tuerca de seguridad (1) que una vez ajustada impide el
movimiento del carro (2) hasta que sea liberada. Se recomienda limpiar la bancada (1) de polvo
antes de moverla (3). Fig.10-7.
En caso de que el deslizamiento del carro no sea constante, habrá que ajustar la tuerca de
seguridad de modo que no cueste trabajo el movimiento.

MAC-009 Página 45 de 91
No. Documento
3 2 1

Fig.10-7 Diagrama de deslizamiento del carro, por medio de tuerca.


10.5 Placa
o plataforma

La plataforma controla los movimientos de alimentación del carro. La fuerza se transmite a la


plataforma, que a su vez impulsa el carro para desplazar longitudinalmente o transversalmente
mediante embrague de seguridad, gusano y engranajes de transmisión.
Para poder realizar los cambios de velocidad de la plataforma, esta viene equipada con un
clutch de una sola dirección que nos permite realizar el movimiento de modo automático o
manual.
Cuando el carro se mueve en avance rápido modo o auto modo de alimentación el volante
delantal está desactivado por seguridad y se embraga nuevamente después de que se detiene el carro.
La fuerza de corte esta por debajo de los niveles permisibles el clutch tiene que ser ajustado
nuevamente con un tornillo (2). Antes de ser ajustado, deberá asegurarse de remover la tapa (1).
Fig. 10-8. Se debe tener cuidado de no apretar en exceso el embrague. Un embrague apretado
puede perder la función de protección y causar daños a las piezas de la máquina.

MAC-009 Página 46 de 91
No. Documento
1

2 1

Fig.10-8 Diagrama de ajuste del clutch.

10.6 Caso de alimentación

En el caso de alimentación hay engranajes deslizantes montados en tres ejes, a lo largo de


mecanismos simples o compuestos. Para cortar roscas de alta precisión y eliminar el deslizamiento
axial del tornillo de posicionamiento de la anti-thrust (2 y 3) debe ajustarse con la tuerca (1). Fig. 10-
9.
2 3 1

10.7

.Fig.10-9 Diagrama de ajuste tornillo - eje cojinete - anti-thrust

MAC-009 Página 47 de 91
No. Documento
Caja de engranes

Hilos multiples de 2,3,4,5,6,10,12,15,20,30,60 se pueden maquinar sin hacer cambios en la caja


de engranes. Estos cambios se requieren solo para 19 tpi and 11 1/2 tpi. Fig. 10-10, los que están en
paréntsis representan hilos por pulgada. Desapriete y remueva el eje de engranaje intermedio (3)
junto con la tuerca (2), cambie por el nuevo engrane, poner el medio (3) y la tuerca (2) de nuevo
y ajustar (1). Realize los ajustes necesario para que el movimiento del engranaje sea el adecuado (1).
Fig. 10-10.

MAC-009 Página 48 de 91
No. Documento
SERIE 16K20 SERIE 16K20

19 tpi 11 1/2 tpi

Fig.10-10 Diagrama de cambio de engranaje.

MAC-009 Página 49 de 91
No. Documento
19 tpi 11 1/2 tpi

Fig.10-10 Diagram of engagement of change gears on CS6266B lathe

MAC-009 Página 50 de 91
No. Documento
10.8 Chock o placa de conducción.

10.8.1 Chock o placa de conducción en la serie 16K20.

Se monta en la espiga a lo largo de un husillo. Durante el montaje, se deben apretar


uniformemente cuatro tornillos (1). Cuando se retira el mandril o placa de conducción de la nariz del
husillo, se afloja la tuerca(1) y 2 tornillos(2) y luego se gira el anillo(3) de retención para quitar el
mandril o placa de conducción.
No importa si se utiliza un mandril o placa de conducción, deben apretarse 2 tornillos (2) para
evitar que se suelten y produzcan ruido durante la rotación del huso. fig.10-11.
10.8.2 Chock, plataforma de carga (bancada) and nariz del husillo o espiga en la serie 16K20

El Chock o placa de conducción es montado y conectado en el eje de una cerradura de forma


cónica corta. Durante el montaje, se aliena la línea 2 de la referencia de leva (4) con la línea 1 de
la referencia en la nariz del husillo; Alinee la línea 3 de la referencia en los montantes de mandril
o placa de conducción con la cara izquierda del mandril o placa de conducción; apriételos con
tornillo (6). Inserte seis postes de mandril o placa de conducción en seis orificios en el husillo de
la nariz y gire las seis levas con la llave cuadrada hasta que estén aseguradas.
Cuando retirar el mandril o placa de conducción de la nariz del husillo, afloje las levas de seis
con una clave de alineación de la línea 1 de la referencia con la línea de referencia 2. Una placa
frontal es montada sobre, o quitada, de la nariz del huso en la misma manera que el mandril o placa
de conducción. Fig. 10-12.

MAC-009 Página 51 de 91
No. Documento
Fig. 10-11a Montaje de Chock o plato de conducción ISO702/Ⅲ Espiga No.6

Fig. 10-11b Estructura de la nariz de la espiga ISO702/Ⅲ No.6

MAC-009 Página 52 de 91
No. Documento
Graduation mark 1

Graduation mark 2

Graduation mark 3

Fig. 10-12a Montaje de Chock de acuerdo a la NOM ISO702/Ⅱ Espiga No.8

Fig.10-12b Estructura de la nariz de la espiga ISO702/Ⅱ No.8

MAC-009 Página 53 de 91
No. Documento
11 Inventario de partes y componentes.
Tabla 11 Listado de partes y componentes
Tratamiento
Nombre
Parte No. Material Térmico Cant. Observación

02041 Cojinete ZcuSn10Pb1 2

02136 Palanca 45 Local G48 1

02192 Plato de fricción 15 S0.5-C60 14

02193 Plato de fricción 15 S0.5-C60 16

02194 Cinta de freno 65Mn 1


Rodillo externo de la
02211 Base de hierro 1
bomba.
Rodillo interno de la
02212 Polvo 1
bomba.
Freno del plato de Lienzo de
02231 fricción arena - hierro 1

05011 Tuerca ZcuSn10Pb1 1


05011Y(partes en pulgadas

06021 Rosca ZcuSn10Pb1 1

06022 Tuerca de división ZcuSn10Pb1 1


06022Y(partes en pulgadas

08011 Collar de ranura ZcuSn10Pb1 1

GB83-85 Tornillo M16×40 35 8

Centro 5# T8 C58 2

MAC-009 Página 54 de 91
No. Documento
Otras especificaciones
Chaflán

P/N 02041
Nombre Cojinete
Material ZCuSn10Pb1
Cant. 2

MAC-009 Página 55 de 91
No. Documento
P/N: 02136 Nombre: Palanca Material: 45 Cantidad.: 1

P/N 02192
Inyección S0.5-C60 Nombre Plato de fricción
Material 15
Cantidad. 14

MAC-009 Página 56 de 91
No. Documento
P/N 02193
Inyección S0.5-C60 Nombre Plato de fricción
Material 15
Cantidad. 16

Otras especificaciones.

P/N 02194
Nombre Banda de freno
Material 65Mn
Cantidad. 1

MAC-009 Página 57 de 91
No. Documento
Otras especificaciones.

P/N 02211
Radio generado R=16.95 Nombre Rodillo externo
de la bomba.
Material Metalurgía de polvos
Cantidad. 1

Otras especificaciones

P/N 02211
Radio generado R=16.95 Nombre Rodillo interno
de la bomba
Material Metalurgía de polvos
Cantidad. 1

MAC-009 Página 58 de 91
No. Documento
Cortar y dejar un borde suave P/N 02231
Nombre Freno de plato de friccion
Material fricción
Carcaza de arena
Cantidad. 1

Otras especificaciones.

Worm type Archimedes Axial profile angle of 20° P/N 06021


worm αs Nombre Rosca
Axial modulus of 2.5 Teeth number of 26 Material ZCuSn10Pb1
worm ms wormwheel Z2 Cantidad. 1
Number of starts of 2 Position change ration 0
worm of wormwheel ξ
Helix angle and rotary Left-hand Machining accuracy 8DC
direction of worm λ 6°20′25″

MAC-009 Página 59 de 91
No. Documento
Otras especificaciones

(metric)
T22x5-9Left
T22x5.08-9Left(inch)

Type Size P/N 05011(métrico)


05011Y(pulgadas)
A B
Nombre Tornillo
Metric 2.5 5 Material ZCuSn10Pb1
Inch 2.54 5.08 Cantidad. 1

MAC-009 Página 60 de 91
No. Documento
Otras especificaciones
Ajustar cuando se
ensamble.

P/N 06022(metric)
T40x12-8(metric) 06022Y(inch)
T40x12.7-8(inch) Nombre Tuerca de
A=6 (métrico) division
Material ZCuSn10Pb1
A=6.35
Cantidad. 1
(pulgadas)

Otras especificaciones.

P/N 08011
Nombre Mango astriado
Material ZCuSn10Pb1
Cantidad. 1

MAC-009 Página 61 de 91
No. Documento
Cualquiera

Código GB83-88
Superficie de Especificaión. M16x40
oxidación Nombre Screw
Material 35
Cantidad. 8

Otras especificaciones

MT No.5

Especificación. MT No.5
Tratamiento Nombre Centro
térmico Material T8
Cantidad. 2

MAC-009 Página 62 de 91
No. Documento
12 Accesorios standard, herramientas y accesorios adicionales
Fig.12-1 Accesorios estandarizados
Parte No. Nombre Especificación Cant. Observaciones
09100 3-juegos de Chock con φ250/φ315 1set
adaptadores

09100A 3-juegos de Chock con φ250 1 set


adaptadores

S77-1 Centro Cono 5 2 set


S76-1 centro Cono 6/5 1set
12003 Centro φ90;1﹕20/5 1set
Pad de montaje (solo para Mercado doméestico) 6set

Fig. 12-2 Herramientas


Parte No. Nombre Especificación Cant. Observaciones
S92-3 Llave de tubo 17 1set Para colocar buriles
12001 Llave Allen 12 1set Para ajustar la torreta.

S93-1 Llave de gancho 45-52 1 Para ajustar tornillo laterales


S93-1 Llave de gancho 115-130 1 Para ajustar tornillo laterales
S93-1 Llave de gancho 150-160 1 Para ajustar tornillo laterales

GB1165- Aceitera 100 ㎝ 3 1 Para aceitar bancada y llenar


74 manual depósitos de lubricante.

Fig.12-3 Accesorios opcionales


Parte No. Nombre Especificación Cant. Observaciones
09200 Disco de carga φ250 1set
09200A Disco de carga φ250 1 set
09400 Disco frontal φ630 1set
09400A Disco frontal φ630 1set
09100B Chock de 4 mordazas y adaptador φ400 1set
09300B Chock de 4 mordazas y adaptador φ400 1set
10100 Luneta φ20-φ125 1set
10200 Luneta φ20-φ80 1set
10300 Luneta grande φ120-φ220 1set

12002 Removedor M12 1set


01035 Protección contra 1set
salpicaduras
66B09400 Chock de 4 mordazas
. y adaptador φ500 1set
10300 Luneta extra φ120-φ260 1set
grande

MAC-009 Página 63 de 91
No. Documento
17000 Auto Stop 1 set
17000 Stoper de alimentación automática 1 set
Lector digital 1 set Ejes coordinados
09700 Long. 1-stopper de posición 1 set
09600 Long. 4-stopper de posición 1 set
66B Contrapunto de doble 1 set
03000Ⅱ velocidad
50C Lubricación externa 1 set
11000
09800 T-herramienta 1 set
09900 Tablero (metric y en 12(1″) 1 set
pulgadas)
13000 Cono ±10° 1 set
02300 Guarda Chock φ250 chuck 1 set
22400 protección externa 1 set
19500 Plato frontal φ710 1 set
19600 Plato frontal φ800 1 set
225000 Protección de tornillo 1 set
226000 Triple-guarda de barra
66B Guarda Chock φ315 chuck
223000

MAC-009 Página 64 de 91
No. Documento
13 Freno de piso (no disponible)
13.1 Aplicación y función
Este freno está diseñado para detener la acción del motor principal, así como la transmisión hacia las
demás unidades del torno Es de construcción eficiente, independiente y fácil de mantener. El modelo
con el que se cuenta en Comercializadora Médica de Especialidades S.A. de C.V. no cuenta con un
freno de piso, sin embargo se describe su funcionamiento como una parte del proceso de mejora
continua.

13.2 Estructura y principio de funcionamiento


Fig.13-1 Se muestra la estructura del freno de piso. Consiste en un pedal, barra de conexión,
soporte, set, leva, protector de brazo, polea, banda de acero, conjunto y equipo eléctrico de frenado.
Al momento que se acciona el pedal (6), la leva (15) desconecta el swicht limitador (16) con la ayuda
del brazo de tensión (14), cortando la potencia del motor principal. El motor se detiene por la acción
combinada del brazi de tensión (14) y la banda de acero (11).

El husillo es incapaz de accionarse a menos que la palanca de arranque (10) se ponga en posición
neutra.

13.3 Unidad eléctrica


Fig. 5-2a muestra el diagrama eléctrico del sistema de frenado para el C16K20, Fig. 5-3a
Muestra el cableado de conexión. Fig. 5-2b muestra el diagrama de principio eléctrico y la , Fig.
5-3b el diagrama de conexión del cableado.

13.3.1 Además de las instrucciones en este documento, el usuario debe leer el artículo 5 "parte
eléctrica de la máquina" para entender el principio del freno de pie.

El motor principal no arrancará a no ser que la palanca principal se ponga en posición neutral. Fig.13-
1. Cuando la palanca principal (10) se pone en posición NEUTRAL, las paralelas (17) operan
cerrando el circuito SQ3 (18). En este caso el contador se cierra, SB3 o SB4 (KM1) se abren, y el
motor principal está en modo operativo. Cuando sea necesario detener el eje giratorio, pise el pedal (7)
y el interruptor de límite (16) se apagará, mientras tanto se desconectará el motor principal en una
parada. El motor principal también puede interrumpirse presionando SB2 o SB5 y no se reinicia a
menos que se ponga la palanca de arranque en posición NEUTRAL. Durante la operación de mando
circuito puede desconectarse presionando SB5 en caso de emergencia.

MAC-009 Página 65 de 91
No. Documento
13.3.2 Ajustes

Cuando ponga la palanca de arranque a la posición NEUTRAL, la paralela (17) debe


ajustarse para que SQ3 (18) esté en un estado comprimido. Deben hacerse algunos
ajustes para que el interruptor de límite (16) esté en estado no comprimido. Ver Tabla
5-1 para ver la lista detallada de partes eléctricas.

13.4 Configuración
El ángulo de giro del pedal (7) cambia ajustando la longitud de la banda de acero (11)
usando la tuerca de ajuste (12). La altura del pedal (6) se cambia después de aflojar la
barra de presión (7). El pedal debe estar bloqueado nuevamente después del ajuste. La
leva (15) se ajusta para que la máquina pare cuando se apaga el interruptor de límite
(16). El interruptor de límite (18) debe ajustarse de manera que se cierra antes del
movimiento del huso.

13.5 Partes
Ver tabla 13-1 para listado de partes.

MAC-009 Página 66 de 91
No. Documento
Tabla 13-1 Listado de partes

Parte No. Nombre Material Tratamiento térmico Cant.. Observ.

B16008 Banda de acero 65Mn C42 1


B16010 Banda de frenado Asbesto 1

87 87 87 200

12 12 7
4- 6.5

C42
B16008

90

87 87 87 10

620

B16010

MAC-009 Página 67 de 91
No. Documento
Nota: El panel de operación en el
16K20 se encuentra en la parte de atrás
del torno.

Fig.13-1 Estructura del freno de piso y esquema del 16K20.

1 STOP de emergencia
2 Botón Encendido
3 Pin
4 Soporte Izquierdo
5 Tensión de brazo de resorte
6 Resorte de tensión
7 Pedal (NO DISPONIBLE)
8 Barra de presión (NO
DISPONIBLE) 16 Switch limitador
9 Barra de conexión 17 Paralela
(NO DISPONIBLE) 18 Switch limitador
10 Palanca de arranque 19 Botón de encendido de la bomba
11 Banda de acero (NO DISPONIBLE)
12 Tornillo de ajuste 20 Botón de avance del eje.
13 Asiento superior
14 Brazo de tensión
15 Leva

MAC-009 Página 68 de 91
No. Documento
14 Registro de fallas

Situación
Causa del problema Medida aplicada
La máquina no 1) El voltaje de alimentación es bajo 1) Ajustar le voltaje de entrada en un
arranca 2) Alguno de los circuitos limitadores rango de ±10%.
está en mal estado. 2) Ajustar los circuitos limitadores a
3) La máquina está en paro de un estado normal de arranque.
emergencia. 3) Resetear el switch de paro
automático.
La acción del 1) Las mordazas del Chock están 1) Limpiar las mordazas.
collar no es ágil. sucias. 2) Limpiar el chock
2) El chock está sucio.
Fugas de aceite 1) Los pernos están sueltos. 1) Asegurar el perno uniformemente.
2) Las almohadillas están desgastadas o rotas.
desde la cubierta 2) Remplazar las almohadillas.
3) El deposito de aceite está dañado.
del eje, cubierta 4) La superficie de contacto es demasiado rígida. 3) Cambiar el deposito.
de la caja, en el 4) Reparar la superficie de contacto.
huso, etc..
La bomba de 1) Nivel de aceite demasiado bajo. 1) Llenar el deposito hasta el nivel
aceite no 2) La válvula de suministro de aceite adecuado.
suministra está bloqueada. 2) Filtrar la válvula y limpiarla.
lubricación. 3) La viscosidad del aceite de 3) Cambiar suministro de aceite por
lubricación es alta. uno de menor viscosidad.
4) Algunas partes de la bomba están 4) Remplazar la parte dañada de
dañadas.. acuerdo a especificaciones.

La precisión del 1) La pieza maquinada está fuera de 1) Centrar la pieza maquinada.


torno no es balance. 2) Nunca golpee la pieza con un
Buena. 2) Golpear la pieza maquinada con martillo.
un martillo 3) Periodicamente revisar las guías
3) Las guías no están niveladas. del carro.

En tiros largos la 1) Demasiada alimentación en el cort. 1) Reduzca la alimentación del corte.


pieza vibra 2) Material demasiado caliente. 2) Usan refrigerante
durante el corte. 3) La pieza vibra debido a su peso. 3) Usar herramientas adicionales
como luneta o paralelas.

MAC-009 Página 69 de 91
No. Documento
Raspaduras de 1) La pieza maquinada no está 1) Ajuste la pieza maquinada.
2) Aumente la superficie de agarre.
torneado en la ajustada..
3) Use una herramienta de corte adecuada al
superficie de 2) La superfice de agarre de la pieza tipo de material maquinado.
trabajo. maquinada no es suficiente. 4) Seleccione la herramienta correcta según el
3) Vibración provocada por una pieza material de la pieza de trabajo, corte de
velocidad y forma de la herramienta necesaria.
maquinada demasiada larga.
4) Se está usando una herramienta de 5)Ajuste la punta de corte para
corte inadecuada. que quede en línea con el eje del
5) La herramienta de corte no está huso.
alineada.

Este manual está sujeto a cambios como una medida de mejora continua.

MAC-009 Página 70 de 91
No. Documento
15- FORMATOS Y ANEXOS

MAC-009 Página 71 de 91
No. Documento
(ANEXO A)

Imagen 1 Esquema del torno paralelo Cabezal fijo

Perilla para
Perilla para cambio de
avance velocidades
automático
del carro
Paro de
emergencia

Perilla para
Botón de avance de
encendido roscar
Palanca de
Cambio
velocidades
Botón para aplicar el
Botón stop refrigerante

Imagen 2 Parte cinemática del torno paralelo

MAC-009 Página 72 de 91
No. Documento
(ANEXO A2)

Chuck Sujetadores de piezas Mirilla para el


universal (mordazas) nivel de

Imagen 3 Imagen 4

Imagen 5 Conjunto de contactores y Imagen 6 Fuente de alimentación


(Motor)
relés

Correa de potencia Polea Principal

Imagen 7 potencia principal

MAC-009 Página 73 de 91
No. Documento
(ANEXO A3)

Porta
herramienta

Guías de la Carro
bancada superior

Carro
Caja de transversal
maniobra o
delantal
Carro
longitudinal
Eje de roscar

Palanca de la
Eje de cilindrar Tuerca partida

Eje de
Avance Control de
embrague

Palanca
para
Manivelas cambiar el
Badeja de
recolectora Avance
de virutas

Imagen 8 Conjunto de carros del torno


paralelo

MAC-009 Página 74 de 91
No. Documento
(ANEXO B)

Imagen 9 Acesorios del torno


paralelo

MAC-009 Página 75 de 91
No. Documento
Tipos de tornos

(ANEXO C)

Imagen 10 Tornos al Aire. Imagen 11 Tornos Verticales.

Imagen 13 Torno revolver


Imagen 12 Tornos Automáticos
MAC-009 Página 76 de 91
No. Documento
(ANEXO D)

Operaciones en el torno paralelo 1440

Imagen 14 Cilindrado sencillo y cilindrado con arrastradores

Imagen 15 y 16 Tronzado y taladrado en el torno

Imagen 17 Moleteado

MAC-009 Página 77 de 91
No. Documento
(ANEXO D2)

Imagen 18 Cilindrado Imagen 19 refrentado

Rosca exterior Rosca interior


o o

macho hembra

1 Fondo o base Cresta o


vértice
2 Cresta o vértice Fondo o base
3 Flanco Flanco
4 Diámetro del Diámetro del
núcleo taladro
5 Diámetro Diámetro
exterior interior
6 Profundidad
de la rosca
7 Paso

Tabla 3 Roscado en el torno exterior e interior

MAC-009 Página 78 de 91
No. Documento
(ANEXO D3)

Imagen 20 Operaciones en el torno paralelo

MAC-009 Página 79 de 91
No. Documento
(ANEXO E)

Imagen 21 Se presentan los filos de corte más usuales en herramientas para torneado.

1. Para cilindrar o desbastar por la derecha.

2. Para cilindrar o desbastar por la izquierda.

3. Para roscas de 60 grados

4. Para hacer ranuras o gargantas y para rosca cuadrada llamada también de listón.
(Tronzar)

5. Punta redonda para desbaste a la derecha e izquierda.

6. Para rosca ACME de 29 grados o tornillo sinfín.

MAC-009 Página 80 de 91
No. Documento
(ANEXO F)

m/min. m/min. Pies/min. Pies/min.


MATERIAL PARA PARA DESBASTE ACABADO
DESBASTE ACABADO

Hierro
18.3 24.4 60 80
fundido
Acero para
27.4 30.5 90 100
máquina
Acero para
herramientas 15.2 23 50 75
Latón
45.7 61 150 200
Aluminio
61 91.5 200 300
Bronce
27.4 30.5 90 100

Tabla 4 Velocidad de corte para diferentes materiales (sistema métrico y sistema ingles)

SISTEMA METRICO SISTEMA INGLES

( R.P.M)M = Vc x 318 ( R.P.M)I = Vc` x 3.82


D D`

Tabla 5 formulas para determinar R.P.M. de torneado en el sistema métrico o sistema inglés

DOMDE:

R.P.M. = Revoluciones por minuto

Vc = Velocidad de corte en metros por minuto


318 = Factor constante en sistema métrico
D = Diámetro del material en milímetros

Vc` = Velocidad de corte del material en pies por minuto

3.82 = Factor constante en sistema ingles

D` = Diámetro del material en pulgadas


Con datos en unidades del sistema métrico decimal,
aplicar: (R.P.M)M = VC x 318
MAC-009 Página 81 de 91
No. Documento
FORMATO PARA ELABORAR EL MANTENIMIENTO PREVENTIVO
FECHA ACTIVID PARTE DE HORA HORA DE TRABAJAD OBSERVACION
AD LA DE FINALIZACI OR ES
MÁQUINA INICI ÓN QUIEN
O INTERVIE
NE

Tabla 6 Formato para elaborar el mantenimiento preventivo.

SUPERVISÓ TRABAJADOR QUIEN INTERVINO

Este formato se llenara cada vez que se haga el mantenimiento preventivo con los
datos solicitados y así llevar un control con lo que se está realizando.

(ANEXO G)

MAC-009 Página 82 de 91
No. Documento
BITÁCORA

CME
NOMBRE DE LA MÁQUINA:
___________________ MARCA: _____________
VOLTAJE: ________________

OPERADOR: FECHA:

HORA DE INICIO DE TRABAJO: HORA DE TERMINACIÓN:


TRABAJOS REALIZADOS:

HERRAMIENTA UTILIZADA:

MATERIAL UTILIZADO:

OBSERVACIONES:

OPERADOR:

Esto se llenara cada vez que un trabajador utilice alguna máquina, con los datos
que se soliciten.
(ANEXO H)

MAC-009 Página 83 de 91
No. Documento
ACTIVIDA E F M A M J J A S O N D
DRevisión X X X X X X X X X X X X
del
sistema
Lubricación
eléctrico. X X X X X X X X X X X X
y
engrasado.
Verificar el X X X X X X X X X X X X
sistema
mecánico
.Limpieza
de la
máquina
.

TABLA 1 Diagrama de Gantt, para el mantenimiento preventivo

X: significa el mes en el cual se hará la actividad.


Nota: En la actividad de la limpieza se realizara cada vez que esta sea sido utilizada
por el usuario.
Este cuadro muestra el diagrama de Gantt, que se debe de seguir, para realizarle
mantenimiento a cada máquina.

(ANEXO I)

MAC-009 Página 84 de 91
No. Documento
(ANEXO J) Conjunto de lubricaciones para maquinas-herramientas

Imagen 22 Aceite de corte y


de Imagen 23 Aceite para electro-husillo
roscado electrolub MOTUL

Imagen 1 Aceite SAE 140 Imagen 2 Lubricante automotor del


engranaje GL-5

Imagen 3 El ACEITE bajo MÁS NUEVO del


ENGRANAJE del aceite 20L del ENGRANAJE
#90LSD DEF GL-6 de FULLSYNTHETIC Imagen 4 Grasa setral para
maquinas-herramientas

MAC-009 Página 85 de 91
No. Documento
01-Abr

29-Abr
22-Abr
15-Abr
08-Abr

10-Jun
03-Jun
25-Mar
18-Mar
11-Mar
04-Mar
25-Feb
18-Feb
11-Feb
04-Feb
28-Ene
21-Ene
14-Ene
07-Ene

27-May
20-May
13-May
06-May

No. Documento
Re lle nar de posito de a ceite o grasa

FECHA TPKN
Che que ar la s ma nivelas de las m esas
FORMATO A

L ubricar las me sas

Ch eq uea r a utom ático d e h usillo prin cip al

Re move r viruta en p artes d e difícil acceso

L im piar con diesel la parte e xterna de la m áq uina

Re lle nar de posito de a ceite o grasa


TPT1

MAC-009
Che que ar la s ma nivelas de las m esas

L ubricar las me sas


realizó la rutina o con una equis ( X ) si no se realizó.

Che qu ear los au tom áticos d e la m áqu in a

Re move r viruta en p artes d e difícil acceso

L im piar con diesel la parte e xterna de la m áq uina

Chequear actividades de mantenimiento mensual


Chequear actividades de mantenimiento mensual
Chequear actividades de mantenimiento mensual
Chequear actividades de mantenimiento mensual

Chequear actividades de mantenimiento trimestral


Re lle nar de posito de a ceite o grasa
TPT2

Che que ar la s ma nivelas de las m esas

L ubricar las me sas

Re move r viruta en p artes d e difícil acceso

L im piar con diesel la parte e xterna de la m áq uina

Re lle nar de posito de a ceite o grasa

Che que ar la s ma nivelas de las m esas


TORNO 4

L ubricar las me sas


A continuación se presentan las rutinas de mantenimiento semanal para los tornos, marcar con un cheque ( √) si se

Che qu ear los au tom áticos d e la m áqu in a

Re move r viruta en p artes d e difícil acceso

L im piar con diesel la parte e xterna de la m áq uina

Página 86 de 91
Re lle nar de posito de a ceite o grasa

Che que ar la s ma nivelas de las m esas


PLAN DE MANTENIMIENTO SEMANAL DEL AÑO 2012 DE LA EMPRESA COMERCIALIZADORA MEDICA DE ESPECIALIDADES, S.A. DE C.V.

TORNO 5

L ubricar las me sas

Che qu ear los au tom áticos d e la m áqu in a


17-Jun
Chequear actividades de mantenimiento trimestral
24-Jun
01-Jul
08-Jul
15-Jul Chequear actividades de mantenimiento mensual
22-Jul
29-Jul
05-Ago
12-Ago Chequear actividades de mantenim iento mensual
19-Ago
26-Ago
02-Sep
09-Sep Chequear actividades de mantenimiento trimestral
16-Sep
23-Sep
30-Sep
07-Oct Chequear actividades de mantenimiento mensual
14-Oct
21-Oct
28-O ct
04-Nov Chequear actividades de mantenimiento mensual
11-Nov
18-Nov
25-Nov
02-Dic Chequear actividades de mantenimiento trimestral
09-Dic
16-Dic
23-Dic
30-Dic Chequear actividades de mantenimiento mensual

MAC-009 Página 87 de 91
No. Documento
15-Jul

30-Dic
02-Dic
22-Abr

07-Oct
17-Jun
25-Mar
25-Feb

09-Sep
12-Ago
28-Ene

04-Nov
20-May
FECHA TPKN

No. Documento
Re visa r e l estad o de la bo mba lub ricante FORMATO B
Revisar que el m otor elé ct rico fu ncion e sin ruidos

extraño s o exa gerad os

Tensar fa ja s

L avar el área de tra bajo con jab ón

MAC-009
Re visa r d eficiencias de me canismo s de ope ració n

L im piar tom aco rriente s cercanos co n wipe

Revisar que el m otor elé ct rico fu ncion e sin ruidos


TPT1
si se realizó la rutina o con una equis ( X ) si no se realizó.

extraño s o exa gerad os

Tensar fa ja s

Chequear actividades de mantenimiento trimestral

Chequear actividades de mantenimiento trimestral


Chequear actividades de mantenimiento trimestral
Chequear actividades de mantenimiento trimestral
L avar el área de tra bajo con jab ón

Re visa r d eficiencias de me canismo s de ope ració n

L im piar tom aco rriente s cercanos co n wipe

Revisar que el m otor elé ct rico fu ncion e sin ruidos


TPT2

extraño s o exa gerad os

Tensar fa ja s

L avar el área de tra bajo con jab ón


A continuación se presentan las rutinas de mantenimiento mensual para los tornos, marcar con un cheque (√)

Re visa r d eficiencias de me canismo s de ope ració n

L im piar tom aco rriente s cercanos co n wipe

Re visa r e l estad o de la bo mba lub ricante

Página 88 de 91
Revisar que el m otor elé ct rico fu ncion e sin ruidos
TORNO 4
PLAN DE MANTENIMIENTO MENSUAL DEL AÑO 2012 DE LA EMPRESA COMERCIALIZADORA MEDICA DE ESPECIALIDADES, S.A. DE C.V.

extraño s o exa gerad os

Tensar fa ja s

L avar el área de tra bajo con jab ón

Re visa r d eficiencias de me canismo s de ope ració n


FORMATO C

PLAN DE TRIMESTRAL MENSUAL DEL AÑO 2006 DE LA EMPRESA COMERCIALIZADORA MEDICA DE ESPECIALIDADES, S.A. DE C.V.

A continuación se presentan las rutinas de mantenimiento trimestral para los tornos, marcar con un cheque ( √) si se
realizó la rutina o con una equis ( X ) si no se realizó.

FECHA TPKN TPT1 TPT2


Ru tin a 1

Ru tin a 2

Ru tin a 3

Ru tin a 4

Ru tin a 5

Ru tin a 6

Ru tin a 7

Ru tin a 8

Ru tin a 9

Ru tin a 1

Ru tin a 2

Ru tin a 3

Ru tin a 4

Ru tin a 5

Ru tin a 6

Ru tin a 7

Ru tin a 8

Ru tin a 9

Ru tin a 1

Ru tin a 2

Ru tin a 3

Ru tin a 4

Ru tin a 5

Ru tin a 6

Ru tin a 7

Ru tin a 8

Ru tin a 9
25-Mar
17-Jun
09-Sep
02-Dic

TORNO 4 TORNO 5 TORNO 6


Rutin a 1

Rutin a 2

Rutin a 3

Rutin a 4

Rutin a 5

Rutin a 6

Rutin a 7

Rutin a 8

Rutin a 9

Rutin a 1

Rutin a 2

Rutin a 3

Rutin a 4

Rutin a 5

Rutin a 6

Rutin a 7

Rutin a 8

Rutin a 9

Rutin a 1

Rutin a 2

Rutin a 3

Rutin a 4

Rutin a 5

Rutin a 6

Rutin a 7

Rutin a 8

Rutin a 9
25-Mar
17-Jun
09-Sep
02-Dic

Rutina 1: Verificar el desgaste de piezas criticas


Rutina 2: Verificar el estado de las fajas
Rutina 3: Limpieza general de los contactos y reguladores eléctricas así como de sus terminales
Rutina 4: Verificar si la máquina está bien fija al suelo
Rutina 5: Chequear si las partes que unen los distintos elementos de la máquina no están flojos
Rutina 6: Si se encuentra cualquier condición mala en el aceite, limpiar dentro del depósito de la bomba de lubricación
Rutina 7: La cantidad de relleno de grasa cuando la lubricación es hecha pro engrasadora debe ser 1/2 de la carrera de la palanca de bombeo
Rutina 8: Verificar interruptores de encendido y apagado de la máquina
Rutina 9: Revisar conexiones eléctricas

MAC-009 Página 89 de 91
No. Documento
FORMATO D

PLAN DE MANTENIMIENTO ANUAL DEL AÑO 2012 DE LA EMPRESA COMERCIALIZADORA MEDICA DE ESPECIALIDADES, S.A. DE C.V.

A continuación se presentan las rutinas de mantenimiento anual para los tornos, marcar con un cheque (√) si se
realizó la rutina o con una equis ( X ) si no se realizó.

FECHA TPKN TPT1 TPT2

29-Dic

TORNO 4 TORNO 5 TORNO 6

29-Dic

Rutina 1: Revisar la bomba de aceite y si hay escape del mismo, desmontarla y cambiar las partes en mal estado.
Rutina 2: Ajustar tornillo tuercas y cada una de las partes de la máquina.
Rutina 3: Revisar las vibraciones o ruidos excesivos que se puedan dar en la máquina y si estos existieran, dar la reparación del caso.
Rutina 4: Revisar el motor eléctrico, cables eléctricos. Limpieza y cambio de los contactos del mismo.
Rutina 5: Cambio de cojinetes.
Rutina 6: Cambiar empaques, retenedores y rectificar todos los elementos que no funcionen correctamente.
Rutina 7: Cambiar las fajas. (si es necesario)
Rutina 8: Cambiar la grasa en la caja de engranajes.
Rutina 9: Cambio de aceite a depósito central.
Rutina 10: Pintar la máquina.

MAC-009 Página 90 de 91
No. Documento
FORMATO E

Ficha de control de índices de mantenimiento.

COMERCIALIZADORA MEDICA DE ESPECIALIDADES, S.A. DE C.V.


No:

FICHA DE CONTROL DE FECHA


ÍNDICES DE MANTENIMIENTO

Los índices de mantenimiento se chequearan para cada tonro, colocar sí o no


dependiendo si se llevó a cabo o no cada índice.

TPKN TPT1 TPT2 FS TT1 TT2 TPCN TPCN TPCN FVCN


INDICE C1 C2 C3C C3C
Tiempo medio
entre fallas
Tiempo medio
para reparación
Tiempo promedio
para fallas
Disponibilidad
de equipos
Costo por
facturación
Costo por valor
de reposición

El control de los índices de mantenimiento se hará cada 500 horas para saber los
valores de cada equipo.

MAC-002 Página 91 de 91
No. Documento

You might also like