You are on page 1of 5

RESUMEN:

-Tasa de transferencia aproximada en GPM


Supone :25 pies de tubería ,2 codos de 90

Nivel de tanque Velocidad de transferencia


Diferencial-pies 1-1/2” 2” 2-1/2”
172 11 23 35
1 16 33 50
3 28 56 86
6 40 80 125
8 45 90 150
Para la aproximación del tiempo para igualar el nivel de 2 tanques se necesita:
EJM:
2 tanques de 6000 –galones
N1TANQUE 24 –Liquido pulgadas (1740 galones) N2 tanque 60-liquido pulgadas (5300
galones
Nivel referencial: 36 liquidos :3 pies
Caudal a 3 pies: 36 gpm
Tasa de flujo promedio :56/2 =28 GPM
Galones para igualar 5300-1740)/2: 1780 tiampo a nivelar:1780/28= 64.5 min

SUMMARY:
Approximate transfer rate in GPM(GALLONS FOR MINUTE)
(Assumes:25 feet pipe, two 90 elbows)
Tank level Transfer Rate -GPM
Differential-Feet 1-1/2” pipe 2”pipe 2-1/2” pipe
172 11 23 35
1 16 33 50
3 28 56 86
6 40 80 125
8 45 90 150

For the approach of time it is necessary to equalize the levels of two tanks ,for that you need:
Example:
-Two 6000-gallon tanks 6·3” diameter
No. 1 tank 24-inch fluid (1740 gallons)
No. 2 tank 60-inch fluid (5300 gallons)
Differential level (H) =36 inches =3 feet
Average flow rate: 56/2 = 28 GPM
Gallons to equalize: (5300-1740)/2 = 1780 gallons
Time to level (approx.): 1780/28 = 64.5 min
The example has a parabolic flow, but being a linear estimate will be considered linear as an
appropriate response.
PRONUNCIATION:
Aproximaite transfer raite in GPM(gallons foor miniut)
(Asiumens: 25 fit pip,tou 90 elboyss)
Thank levl Transfer Rate -GPM
Diferenshial-fit 1-1/2” pip 2”pip 2-1/2” pip
172 11 23 35
1 16 33 50
3 28 56 86
6 40 80 125
8 45 90 150

Four tee approach of taim it is nesiseri tou kwelaiz tee levl uf tou tanks foor dett yuu ni:d:
Ig”za:mpl:
- Tu 6000-gaelen tanks 6·3” daiáemiter
No 1 taenk 24-intf flu:id (1740 gallons)
No 2 taenk 60-intf flu:id (5300 gallons)
Dife´renfel levl (eich) = 36 infts= 3 fit
Aeveridz fleu reit: 56/2 = 28 GPM
Gallons tou ikwelaiz: (5300-1740)/2 = 1780 gallons
Taim too levl (approx.): 1780/28 = 64.5 min

Tee ig”za:mpl jas a parabolic floud , but bi:in a linear éstimeit wil bi consideredd linear has an
a´prepriert ris´pons.

CONCLUSION:
-Transfer rare for an approximate you should know the number of gallons and average rate fluid, to
have this information can deduct the time in each referential level.

PRONUNCIATION:
-Transfer rear foor an approximate yuu fuyd new te numbr of gallons ant aeveridz reit flu:id, to jav
tiss infe´meifen can deductte taim in ich refe´renfel levl.

RESUMEN
" El sifón funciona bien hasta que el nivel cae por debajo de aproximadamente 27 pulgadas en el
depósito de la bomba , el producto no vendrá sobre el entonces de los otros tankThis es una
indicación de que el tubo de sifón eliminador de aire de purga está por encima del líquido (
También podría ser una corto sifón tubo circular)
Cuando la sustitución de la válvula de retención del sifón todavía no cura la queja Se puede hacer
siguiendo estas instrucciones

SUMARY
“The syphon works fine until the level drops below about 27 inches in the pump tank, the product
won't come over then from the other tankThis is an indication that the siphon tube eliminator purge
air is above the liquid (It could also be a short syphon loop pipe)
Where the replacement of the syphon check valve still does not cure the complaint It can be
done by following these instructions
PRONUNCIATION
The syphon works fine until the level drops below about 27 inches in the pump
De sayfon work fain anthil de levol drap below abaut thuente-seven inches in de pomp

tank, the product won't come over then from the other tank
tenk, de pradact wont cam over den fron de ader tenk

This is an indication that the siphon tube eliminator purge air is above the liquid
This is an indikeyshon tat de sayfon thu elevenether pruch er is abov de liquid

(It could also be a short syphon loop pipe)


(it coud osol bi a short sayfon lup phaiyp)

Where the replacement of the syphon check valve still does not cure the complaint
Wer de riplesment ouf de sayfon check levol steill dats kiar complaint

It can be done by following these instructions


it ken bi dan bay faloweng dis instracshion

"EXTRACTA" MODELA P33R1, P775S1 y marzo P150S1


Eficaz 1,1991, los cambios siguientes fueron puestos en práctica en el ESTÁNDAR de unidades sustancial
"EXTRACTA" las UNIDADES son la capacidad de sifón de sotaventos embarcada a menos que expresamente
ordenadas (menos del enganche, y el ¼ " el tubo de sifón que es conectado al tubo "S" que conduce del
inferior del colector y al tubo de columna por cintas de acero, así como la válvula de comprobación de sifón)
Esto no afecta la operación de la unidad en instalaciones de no sifón la capacidad de Sifón es un accesorio
opcional
LAS UNIDADES ORDENADAS CON EL SIFÓN van a embarcado con el enganche de sifón, el tubo y la válvula de
comprobación de sifón completa
PRESENTE EL EQUIPO DE SIFÓN RETROFID un campo retrofit el equipo de sifón está disponible para
proporcionar la capacidad de sifón a bombas ya en el campo. El número de parte de retrofit es 144-106

“EXTRACTA” MODELS P33R1, P75S1 & P150S1


Effective March 1, 1991, the following changes were implemented on the subject units.
STANDARD ”EXTRACTA” UNITS are shipped lees syphon capability unless specifically ordered (less the
coupling, and the ¼ “ syphon pipe that is attached to the “S” pipe leading from the bottom of the manifold
and to the column pipe by steel bands, as well as the syphon check valve). This does not affect the operation
of the unit in non-syphon installations Syphon capability is an optional add-on.
UNITS ORDERED WITH SYPHON will be shipped with the syphon coupling, pipe and syphon check valve
complete
FIELD RETROFID SYPHON KIT
A field retrofit syphon kit is available in order to provide syphon capability to pumps already in the field .
The retrofit part number is 144-106-5
PRONUNCIACION
“EXTRACTA” MODELS P33R1, P75S1 & P150S1
Efective Mearch 1, 1991, da folloguing cheinch guer implemento on da subject units.
STANDARD ”EXTRACTA” UNITS ar shaiped lis saifon capabailiity anles especificaly order ( less the cupling,
and di ¼ saifon pip that is ataked to da “S” pip liding from da botón of the manifold and to the column pip
bay stil bands, as guel as the saifon check valv). Dis das no afect da opereishon of da unit in non saifon
instaleishon Saifon capabaility is an optional add-on.
UNITS ORDERED WITH SYPHON wil bi shaiped with da saifon cupling, pip and saifon check valve complit.
FIELD RETROFID SYPHON KIT
A fild retrofait saifon kit is avalible in order to provaid saifon capabaility to pamps olready in the fild. Da
retrofaid part number is 144-106-5.

INGLES

Steps to increase a rubber tube to siphon:

1. Turn off the power and remove submerged pump from


storage tank.

2. Take off the 1/4-inch air-eliminator syphon-purge tube


which terminates near top of the motor.

3. Get a rubber tube resistant to gasoline.

4. Insert the pump back into the tank, just far enough to
pass the motor through the top of the tank.

5. Insert the rubber tubing down alongside the 1-1/2 inch


vertical pipe and into the tank.

6. Now, replace the upper end of the 1/4-inch tube back into
position from which it was removed.

7. Securely clamp the 1/4-inch pipe to the 1-1/2 inch pipe


at both top and bottom ends.

8. Then lower the submersible pump in the tank and put it back in its place correctly by replacing all
the screws.

9. Check the check valve of the siphon.

TRADUCCION

Pasos para aumentar un tubo de goma para sifón:

1. Apague el motor y extraiga bomba sumergida de depósito de almacenamiento.

2. Retirar el 1/4" aire eliminador de syphon filter-purga tubo que termina cerca de la parte
superior del motor.

3. Obtener un tubo de goma resistente a la gasolina.

4. Introducir la bomba en el tanque, justo lo suficiente para pasar el motor por la parte
superior del depósito.
5. Inserte el tubo de goma hacia abajo junto con el 1-1/2 pulgadas tubo vertical y el depósito.

6. Ahora, reemplace el extremo superior de la 1/4 de pulgada hacia atrás del tubo en la
posición de la cual fue retirado.

7. Sujetar el tubo de 1/4 de pulgada de la 1-1/2 pulgadas tubo en ambos extremos superior e
inferior.

8. A continuación, baje la bomba sumergible en el depósito y vuelva a colocarlo en su lugar


correctamente mediante el reemplazo de todos los tornillos.

9. Comprobación de la válvula de retención del sifón.

PRONUNCIACION

Sitp to incris a ribier tab to sifhon:

1. Turn off da pawier ai rimoir submerged pamp from storig tenk.

2. Teik off da ¼ -inch air-elimindor syfon-piurge tab wich teminat niar top of da motor.

3. Geit a rubier tab resisteit to gasolai.

4. Insert da pamp back into da tenk, just feir enough to pass da motor through da top of da
tenk.

5. Insert da rubier tabing dawn alongside da 1-1/2 inch vertical paip ai da tenk.

6. Nau, raipleis da upier ei of da ¼-inch tab back into position from wich it was raimov.

7. Securely clam da ¼-inch paip to da 1-1/2 ich paip at bot ai botoum ei.

8. Dhen lawier da submersiblei pamp in da tenk ai pat it back in its plais correcti bi riplaing all
da screws.

9. Check da check vailvi of da sifon.

You might also like