Professional Documents
Culture Documents
E Single type F Modèle simple ES Tipo único E Twin type F Modèle double ES Tipo doble E Fixing the Digital Electronic Control to the dashboard
Please install the Digital Electronic Control box in the place where the free-influence from the
radio, antenna cable, and generator in far from more than 30 cm (1 ft).
1. Select the proper position for the Digital Electronic Control box, and attach the template on
the selected position, then drill hole through it.
NOTE:
• The Digital Electronic Control box should be set in a position in which it does not obstruct the
operations of the control lever and switches.
• Allow a space so that the bottom of the Digital Electronic Control box does not contact any
a f other parts.
b e e f
a b
F Fixation de la Commande électronique numérique au tableau
de bord
Installez la boîte de Contrôle électronique digitale à un emplacement sans interférence avec la
c g g radio, le câble de l'antenne et le générateur à une distance d'au moins 30 cm (1 pied).
1. Choisissez la position correcte pour le boîtier Commande électronique numérique et fixez
le gabarit sur la position sélectionnée, ensuite percez-y un trou.
c
h h REMARQUE:
DIGITAL ELECTRONIC CONTROL • Le boîtier Commande électronique numérique doit être installé dans une position dans
d laquelle il ne gêne pas le fonctionnement du levier de commande et des contacteurs.
• Prévoyez un espace de sorte que la base du boîtier Commande électronique numérique
d
QUICK INSTALLATION MANUAL
E n'entre pas en contact avec d'autres pièces.
F COMMANDE ELECTRONIQUE NUMERIQUE a Digital Electronic Control box a Boîtier Commande a Caja de control electrónico a Digital Electronic Control box a Boîtier Commande a Caja de control electrónico
ES Fijación del control electrónico digital al panel de mandos
b Gasket électronique numérique digital b Gasket électronique numérique digital
MANUEL D'INTALLATION RAPIDE c Blind plug b Joint b Junta c Blind plug b Joint b Junta
Instale la caja de control electrónico digital en un lugar exento de influencias de la radio, el
cable de la antena, y el generador, alejada más de 30 cm (1 pie).
ES CONTROL ELECTRÓNICO DIGITAL
d Washer c Bouchon borgne c Tapón ciego d Washer c Bouchon borgne c Tapón ciego 1. Seleccione la posición idónea para la caja de control electrónico digital, coloque la plantilla
GUIDE D'INSTALLATION RAPIDE e Screw d Rondelle d Arandela e Screw d Rondelle d Arandela sobre dicha posición y, a continuación, perfore el agujero a través de la misma.
f Tapping screw e Vis e Tornillo f Tapping screw e Vis e Tornillo
NOTA:
g Nut f Vis autotaraudeuse f Tornillo de autoenrosque g Nut f Vis autotaraudeuse f Tornillo de autoenrosque • La caja de control electrónico digital debe colocarse en un lugar que no obstruya el
h Template g Ecrou g Tuerca h Template g Ecrou g Tuerca accionamiento de la palanca de control y los interruptores.
• Deje espacio suficiente para que la parte inferior de la caja de control electrónico digital no
h Gabarit h Plantilla h Gabarit h Plantilla
esté en contacto con otras piezas.
6X6-2819K-S0
2 E INSTALLING THE DIGITAL ELECTRONIC CONTROL BOX F INSTALLATION DU BOITIER COMMANDE ELECTRONIQUE NUMERIQUE ES INSTRALACIÓN DE LA CAJA DE CONTROL ELECTRÓNICO DIGITAL
D
E 2. Remove the two screw a with the hexagonal wrench (size 3 mm). E 4. Fit the Gasket and the Digital Electronic Control box in the place. E 6. Installing the cover on the body with the screws a with the hexagonal wrench. (size
C D
C F 2. Otez les deux vis a avec la clé hexagonale (taille 3 mm). 3 mm)
E 5. Secure the switch panel assembly to the instrument panel with the bind screws,
ES 2. Extraiga los dos tornillos a con la llave hexagonal (tamaño de 3 mm). F 6. Installation du couvercle sur la paroi avec les vis a avec la clé hexagonale. (taille 3
washers and nuts. mm)
B
B
5. Fije el conjunto del panel de interruptores al panel de instrumentos con los tornillos
ciegos, arandelas y tuercas.
b.
R.
E (*1) : Push the front and rear end to loose the claws a. a Screw a Vis a Tornillo
E F ES
a, b: Claw
b Mounting flange b Bride de fixation b Brida de montaje
F (*1) : Poussez les extrémités avant et arrière pour desserrer les griffes a.
a, b: Onglet c Gasket c Joint c Junta
ES (*1): Empuje el extremo frontal y trasero para aflojar las patas a.
d Dashboard d Tableau de bord d Panel de mandos
a, b: Pata
E (*1): Cut of shaded area e Washer e Rondelle e Arandela
F (*1): Coupe de la zone ombrée
(*1): Recortar el área sombreada f Nut f Ecrou f Tuerca
ES
RemoteControl_QI_M_A2.fm Page 2 Thursday, April 26, 2007 4:08 PM
24.3 (0.95)
ATTENTION: 25.5 (1.0)
Installez la platine de contrôle sur le tableau de bord. Sélectionnez un emplacement per- ES Conexión del mazo de cables de extensión
mettant un accès aisé depuis le siège du barreur. Si le bateau n'a pas de tableau de 113 (4.45) • No ate el mazo de cables de este sistema con un cable de antena.
44.5 (17.5)
(*1)
66 (2.60)
bord, la platine de contrôle doit être installée dans un endroit protégé des éclabous- 54 (2.13)
25 (0.98) Coloque el mazo de cables de extensión a 30 cm (1 pie) del cable de antena o del
sures d'eau. generador.
50 (1.97)
a b c e f
(*1)
• No enrede el mazo de cables de extensión con el mazo de cables principal, ni lo retuerza
5.5 (0.22) 54 (2.13)
ES Montaje del panel de interruptores 138 (5.43)
excesivamente. L WW W W L
W L
Y B B Y
Br B R Y Y R B Br d W P Br Br P W
110 (4.33) (*2) 110 (4.33) (*2)
B R B R R B R B
L R G R
L W W L
ADVERTENCIA 64.5 (2.54) 64.5 (2.54) 1. Conexión con mazo de cables de extensión y caja de control electrónico digital una vez B R
L W
3.3 (0.13)
PRECAUCIÓN:
R
G L R
Coloque el panel de interruptores en el panel de mandos. Elija un lugar que permita el Br W
G
Br
W
R YG B B Y B Y
fácil acceso desde el asiento del timonel. Si la embarcación no dispone de panel de P mm(in) P mm(in)
mandos, el panel de interruptores deberá instalarse en un lugar protegido del agua. (*1): Cut out shaded area (*1): Découpe de la zone ombrée (*1): Área sombreada cortada
(*2): Reference value (*2): Valeur de référence (*2): Valor de referencia