Professional Documents
Culture Documents
En
Technical documentation
Hydraulic excavator
Issue: 01/2011
Valid for: R 924 Compact Tier III
MJFCIFSS
Service Manual
1 General information
2 Tools
4 Engine
5 Coupling / Splitterbox
6 Hydraulic system
7 Hydraulic components
8 Electrical system
9 Swing gear
10 Swing ring
11 Travel gear
12 Track components
13
14
15
16 Options
18 Central lubrication
copyright by
MJFCIFSS
Service Manual
Introduction
This manual contains technical data, design and functional descriptions, as well as service and set
up instructions. The documents include numbers of drawings, functional diagrams, as well as detailed
views of units and assemblies of LIEBHERR hydraulic excavators.
This manual has been created in order to assist the customer support services, but does of course
replace neither proper technical training and qualification of the user nor participation in LIEBHERR
operator training courses.
General basic technical information is not included in this manual. For operating instructions and
information on spare parts, please refer to the separate documentation.
For maintenance and reparation of the machine, follow conscientiously the safety instructions and
warnings.
Danger!
Warning referring to a danger where there is a high probability of death or serious injury to
operators, unless the prescribed safety measures are taken.
Caution!
Warning relating to dangers that might lead to injury or machine damages, unless the prescribed
safety measures are taken.
The symbol «Note» is destined to attract the attention of the persons having to intervene on the
machine upon observations and comments concerning the procedure to be followed for operating as
well for maintenance or repair works.
Note!
Comments and advices which will, if adhered to, help you to keep your excavator operating, to
insure longlife to your machine and to facilitate certain procedures.
MJFCIFSS
Service Manual
This manual shall be amended without prior notice to reflect new technical developments and
machine series. LIEBHERR reserves the right to make minor technical amendments to the machines
that might not be reflected in the accompanying documentation.
This manual might be complemented by additional service information sheets issued by LIEBHERR.
This manual has been compiled and published by the Technical Documentation Department of
LIEBHERR-FRANCE SAS 68005 Colmar cedex.
We hope that the information in this documentation, aimed at improving the service of LIEBHERR
excavators, is useful to you.
Example
7. = Main Group «Hydraulic com-
Main Group ponents»
12. = Sub Group «Variable Flow
Sub Group Hydraulic Pump - Type LPVD»
14. = Page «Adjustment for Varia-
Number of the Page in Sub Group ble Flow Hydraulic Pump LPVD»
7. 12. 14
The main groups are listed in the table of contents at the beginning of the book.
The subgroups are listed on a subgroup index, on the first page of each main group section. This
subgroup index also includes the indication of machines modells, types and serial number to which
the subgroup is relevant.
MJFCIFSS
Technical documentation
Assembly instruction for piston rod bearings with external threads (hydraulic cylinders) ..
1.24
1 Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.24.1
1.1 Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.24.1
2 Tightening torques for factory standard (02.07.2008) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.24.3
MJFCIFSS
Technical documentation
MJFCIFSS
Technical documentation Safety instructions, Signs on the machine
Meaning of the symbols in this manual
Danger!
Warning relating to a danger that carries with it a high risk of death or serious injury
if the appropriate preventative measures are not taken.
Caution!
Warning relating to dangers that could result in physical injury and/or damage to the
machine if the appropriate preventative measures are not taken.
Note!
This symbol identifies user tips and operating and maintenance procedures whose
use will guarantee a high degree of user-friendliness and longevity to the machine
or which will considerably simplify working procedures.
MJFCIFSS
Safety instructions, Signs on the machine Technical documentation
Bestimmungsgemäße Verwendung
Following these notes does not relieve you of responsibility for following additional rules and
guidelines!
Additional points that should be noted are:
– the safety regulations which apply on site,
– statutory road traffic regulations,
– the guidelines provided by professional associations.
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
– Der Hydraulikbagger ist eine Maschine mit Arbeitseinrichtung (z. B. Tieflöffel, Greifer, Lade-
schaufel) zum Lösen, Aufnehmen, Transportieren und Abschütten von Erdreich, Gestein und an-
deren Materialien, wobei der Transport des Ladeguts vorwiegend ohne Verfahren der Maschine
erfolgt. Das Verfahren der Maschine mit Ladegut hat unter Beachtung der sicherheitstechnischen
Maßgaben (siehe Abschnitt “Hinweise für ein sicheres Arbeiten”) zu erfolgen.
– Maschinen im Hebezeugeinsatz unterliegen besonderen Bedingungen und müssen mit den vor-
geschriebenen Sicherheitseinrichtungen versehen sein (siehe Abschnitt “Hebezeugeinsatz“).
– Maschinen im Untertageeinsatz (Untertagebergbau und Tunnelbau) in nicht explosionsgefährde-
ter Umgebung müssen mit Technologien zur Abgasreduzierung (z.B. Dieselpartikelfilter) ausges-
tattet sein. Einzelstaatliche Anforderungen sind hierbei zu beachten.
– Besondere Einsätze erfordern spezielle Ausrüstungen und eventuell spezielle Sicherheitseinrich-
tungen. Diese Ausrüstungen dürfen nur nach Genehmigung und den Maßgaben des Grundg-
eräteherstellers angebaut und benutzt werden.
– Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung wie z.B. der Transport von Personen oder
das Arbeiten in explosionsgefährdeter sowie kontaminierter Umgebung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Das Risiko trägt al-
lein der Anwender.
– Die Beachtung der Betriebsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsanleitun-
gen gehört ebenfalls zur bestimmungsgemäßen Verwendung.
3 Safety Instructions
MJFCIFSS
Technical documentation Safety instructions, Signs on the machine
Safety Instructions
– Always tilt up the safety lever before leaving the operator’s seat.
– When getting in and out, do not hold on to the steering column, control panel or joystick. Doing
this could cause unintentional movement, which could result in an accident.
– Never jump from the machine; use the steps, ladders, gangplanks and supporting straps provided
for this purpose.
– Face the machine when getting in or out and always use three-point support, i.e. two hands and
one foot or two feet and one hand must always be in contact with the access system at the same
time.
– Familiarize yourself with the location of the emergency exit out of the cab.
– In the absence of any other instructions, proceed as follows for all maintenance and repair work:
• switch off the machine on firm, level ground
• align the uppercarriage with the undercarriage so that the sprockets locate at the back-end
• anchor the grab in the ground.
• place all operating levers into neutral and tilt the safety lever up.
• switch off the engine and remove the start key.
– Before touching any parts of the hydraulic circuits, you must also operate all pilot control devices
(joystick and pedals) in all directions with the start key in contact position and with the security
lever lowered, in order to reduce the actuating and dynamic pressures in the work circuits. You
must then reduce the internal tank pressure as described in these operating instructions.
– Secure all loose parts on the machine.
– Never operate a machine before carrying out a careful inspection tour and checking whether any
warning signs are missing or illegible.
– Respect all danger and safety instructions.
– For special applications the machine must be equiped with specific safety equipments. Work only
if they are mounted and functional.
– Do not carry out any modifications, alterations or conversions to the machine which may affect
safety without the express permission of the manufacturer. This also applies for the installation of
safety devices and valves and for welding work on load-bearing parts.
– It is forbiden to repair the structure of the cab.
– Not original equipment and component parts or such kind, wich has generaly not been validated
by LIEBHERR for installation or extension, has not to be installed or added onto the excavator
without previous written agreement of LIEBHERR. Wherefore the necessary technical documen-
tations has to be at LIEBHERR’s disposal.
MJFCIFSS
Safety instructions, Signs on the machine Technical documentation
Safety Instructions
– Never lay under the machine if it is raised with work equipment and has not been correctly and
securely supported with hardwood beams.
Safely getting up
– Before getting up or down to the cab of the machine, position the machine on even, horizontal
ground. Position the upper structure with the undercarriage in such a way that the steps and lad-
ders are aligned with each other.
– Ensure that steps, ladders and hand-rails (grips) are in good condition. In particular, ensure that
they are free of dirt, oil, ice and snow.
MJFCIFSS
Technical documentation Safety instructions, Signs on the machine
Safety Instructions
– To assure that the cab door opens easily in all weather conditions, the door seals must be dusted
with talc or silicon at least every two months or more often if required. The door hinges and locks
should be greased regularly.
– Face the machine when getting up or down and always adopt three-point support method, i.e. two
hands and one foot or two feet and one hand must always be in contact with the access system
at the same time.
– As soon as you can reach the door handle with your free hand, unlock the door as necessary and
open it, while paying attention to remain out of its swing radius before you climb any higher. Ex-
ternal influences, such as wind, can make it more difficult to open doors.
Because of this, always lead along the door with your hand during the whole opening motion. En-
sure that the door locks in place when reaching its open position, so to prevent it can slam open
and shut.
– Now continue to climb up, still using the three-point support and sit down in the operator’s seat as
soon as you enter the cab.
– Close the door and fasten the safety belt, unlock the door using the destined lever,
Close the door thereafter using the both handholds mounted to the inner face of the door frame.
Only after it tilt down the safety lever, and start the machine.
– It is essential to fasten your safety belt if you wish to work with the door open.
– For the excavators mounted on a special support or employed as a component of a larger instal-
lation (uppercarriage used on a pontoon, on a gantry crane,...), also consider the safety instruc-
tions in to the operator’s manual of the complete machine relating to a safe getting up.
MJFCIFSS
Safety instructions, Signs on the machine Technical documentation
Safety Instructions
– Move the machine carefully to an open area and then check the function of the running and slew-
ing gear brakes, the steering and the signaling and lighting devices.
MJFCIFSS
Technical documentation Safety instructions, Signs on the machine
Safety Instructions
– When driving onto public roads, paths and squares, observe current traffic regulations and if nec-
essary, ensure that the machine has been made safe as per regulations beforehand.
– Always turn on the lights in conditions of poor visibility or darkness.
– Do not permit any passengers in the machine.
– Only work when seated properly and with the safety belt securely fastened (if available).
– Report all function faults and ensure that all necessary repairs are carried out immediately.
– Assure yourself that no one is endangered when you start the machine moving.
– Before you start working, test the brake system in accordance with the regulations given in the
operating instructions.
– Never leave the driver’s seat while the machine is moving.
– Never leave the machine unattended while the engine is running.
– The machine must be positioned, moved and operated in such a way that it is stable and that there
is no danger of overturning. Only known loads may be moved with the equipment; this applies par-
ticularly when using the grab.
– Position the upper structure in the longitudinal direction when moving and hold the load as close
to the ground as possible.
EXCEPTION: “Safe use when loading and unloading (particularly when loading and unloading
wood)” on page 8.
– Adjust your driving speed to suit local conditions.
– Avoid any working movements which may tip the machine. Should the machine start to tip or slide
sideways, however, turn the upper structure to face downhill and lower the equipment at the same
time.
– As far as possible, work downhill or uphill and not side on to the slope.
– Drive safely on stony, sleepery or inclined ground
– Only drive downhill at the permitted speed or you could lose control of the machine.
– Always shift down to a lower running step before a slope. When doing this, the diesel engine must
run at maximal speed and the speed may only be reduced using the accelerator pedals.
– Load an occupied truck only if all safety requirements are fulfilled, notably in order to protect the
truck operator.
– For demolition work, digging and crane operations etc., always use protective devices specifically
designed for the purpose.
– For terrain which is difficult to gain an overview of and whenever necessary, ask for the assistance
of a spotter. Only permit one person to give you signals.
– Only permit experienced personnel to attach loads and give signals to the machine operator. The
spotter must be positioned within the visual range of the operator or be in voice contact with him.
– Depending on the equipment combination, there is a risk of collision between the work tool and
the cab, the cab protection or the boom cylinders. The greatest degree of care must be taken to
avoid damage when the hoe teeth come within this area.
– Depending on the equipment combination, there is a risk of collision between the lift ring of the
attachment and the cab or the cab protection. Before operating, ensure that there is no risk of col-
lision, especially on excavator with cab elevation. If necessary remove the lift ring.
– In case of a thunderstorm :
• lower the attachment to the ground and if possible anchor the digging tool into the soil.
• leave the cab and move away from the machine before the storm breaks out. Otherwise, you
must stop the excavator, turn off the radio and keep inside the closed cab until the end of the
storm.
– Auxiliary control units can have various functions. Always check their functions when starting up
the machine.
– Stop the swinging motion of the uppercarriage when lowering the attachment into a ditch without
striking the attachment on the ditch walls.
– Inspect the machine for damage if the attachment has been swung into a wall or any other obsta-
cles.
– Applications in which the attachment is to be used to strike the material being extracted are not
permitted, even when working in a longitudinal direction.
MJFCIFSS
Safety instructions, Signs on the machine Technical documentation
Safety Instructions
– Repeated strikes against an object leads to damage to the steel structures and machine compo-
nents.
– Please refer to your LIEBHERR dealer if special teeth for heavy-duty or special applications are
required.
– Do not attach too large bucket or bucket with side cutters or that are during operations with rocky
material. This would prolong the work cycles and may lead to damage to the bucket as well as
further machine components.
– With the 2x45° offset articulation, the offset position may only be employed if the working tool or
the attachment does not touch the material.
– Operation of the offset articulation to drill into the material is not permitted.
– Do not lift the machine during operation. Should this happen, lower the machine slowly back to
the ground.
– Do not let the machine fall heavily on the ground and do not hold it back with the hydraulics. This
would damage the machine.
– During operation with the attachment it is forbidden to raise the machine with the dozing blade
(e.g. carving at the ceiling when tunnelling).
Safe use when loading and unloading (particularly when loading and unload-
ing wood)
– According to use, it can be necessary when working with a grab to move with the equipment raised
and the load lifted up; this applies, for example, when loading and unloading wood.
MJFCIFSS
Technical documentation Safety instructions, Signs on the machine
Safety Instructions
– Here, the centre of gravity of the machine will be displaced upwards in the vertical direction. The
driving characteristics of the machine will thus be influenced persistently, e.g. through reduction
of the dynamic stability.
The following instructions are therefore to be observed at all times:
• Adjust vehicle handling to suit the altered machine characteristics and environmental condi-
tions.
• Reduce your speed to prevent the need for sudden braking and steering manoeuvres.
• Avoid sudden speed changes, such as braking, accelerating and changing direction.
• Only rotate the upper structure when the undercarriage is stationary.
• Only rotate the upper structure after you have picked up the load.
• Only move the machine when you have picked up and lifted the load and rotated the upper struc-
ture to the driving position.
• There is a danger of possible swinging movement and dropping of the load when the equipment
is raised.
• A protective grid (FOPS) in accordance with ISO 10262 must be attached to the cab.
• A protective roof (FOPS) in accordance with ISO 10262 must be attached if there is a risk of
objects falling from above.
• Only the maximum permissible load may be taken up using the grab.
– NOTE: The weight of absorbent materials, such as logs, is dependent on length, diameter and
specific weight. The influencing variables present in a natural product, such as moisture, must be
noted.
– Working procedures when using machines with grabs require the machine operator to receive
special instruction and training.
– Use as part of the work process is only permitted when the machine operator has sufficient train-
ing and practical experience.
MJFCIFSS
Safety instructions, Signs on the machine Technical documentation
Safety Instructions
MJFCIFSS
Technical documentation Safety instructions, Signs on the machine
Safety Instructions
– Towing devices such as bars, cables or ropes must have adequate tensile strength and should be
secured around the undercarriage tower or the towing hook provided on the undercarriage.
Any damage or accidents which occur while towing the machine are not covered by the manufac-
turer’s guarantee.
– Ensure that there is no one in the vicinity of the towing devices when towing.
– Stretch safely and hold the towing devices. Avoid kinks on cables or ropes.
– When towing, maintain the correct transport position, permitted speed and route, and avoid lurch-
ing.
– After towing, return the machine to correct operational status.
– When restarting the machine, be sure only to proceed in accordance with the operating instruc-
tions.
MJFCIFSS
Safety instructions, Signs on the machine Technical documentation
Sichere Wartung der Maschine
– The ramp used to drive the machine up onto the flatbed trailer should not exceed an inclination of
30° and should have a wooden cover to prevent sliding back.
– The undercarriage undercarriage should be swept clean, i.e. before driving up the ramp, clean any
snow, ice and mud from the crawler / wheels of the machine.
– Align the machine precisely with the loading ramp.
– Attach the hand lever for fine-tune driving (crawler excavator) onto the accelerator pedals.
– Ensure that a spotter gives the machine operator the required signal.
– Prepare the placing block to ensure against rolling back when the machine is driving up onto the
flatbed.
– Tilt the equipment up and drive up the loading ramp. While doing this, always hold the equipment
securely over the loading area, drive very carefully up the ramp and onto the transportation vehi-
cle.
– Rotate the upper structure carefully to the rear and lower the equipment. Due to restrictions during
transport on hoe equipment, tilt the arm in and dismantle the bucket during transportation.
– After loading the machine onto the flatbed trailer, the upper structure must be secured facing the
undercarriage using the stop bolts (only A devices).
– Secure the undercarriage and the remaining individual parts using chains and blocks to prevent
slipping.
– Before you leave the machine, reduce pressure on all pressure lines, remove the ignition key and
tilt up the safety lever.
– Lock all cab and panel doors.
– Before transportation, find out all details about the route to be travelled, particularly as they relate
to width, height and weight restrictions.
– Pay particular attention when driving under electrical lines and bridges and through tunnels.
– When unloading the machine, take the same amount of care as was taken when it was loaded.
Remove all chains and blocks. Start the engine as per the operating instructions. Drive carefully
off the trailer’s loading area and down the ramp. Hold the working equipment as securely as pos-
sible over the ground while doing this. Have a spotter guide you.
MJFCIFSS
Technical documentation Safety instructions, Signs on the machine
Sichere Wartung der Maschine
Reinigung
– Reinigen Sie die Maschine zu Beginn einer Wartung oder Reparatur, und hier insbesondere An-
schlüsse und Verschraubungen, von Öl, Kraftstoff oder Pflegemitteln.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel und benutzen Sie faserfreie Putztücher.
– Verwenden Sie zum Reinigen der Maschine keine aggressiven Reinigungsmittel oder Dampfst-
rahlgeräte in den ersten zwei Monaten nach Inbetriebnahme (oder nach Neulackierung).
– Verwenden Sie zum Reinigen der Maschine keine brennbaren Flüssigkeiten.
– Vor dem Reinigen der Maschine mit Wasser oder Dampfstrahl (Hochdruckreiniger) oder anderen
Reinigungsmitteln,
• schmieren Sie alle Lagerstellen, Bolzenverbindungen und den Drehkranz, um das Eindringen
von Wasser und Wasserdampf in die Lagerstellen zu vermeiden.
• decken Sie alle Öffnungen ab bzw. kleben Sie diese zu, in die aus Sicherheits- und / oder Funk-
tionsgründen kein Wasser, Dampf oder Reinigungsmittel eindringen darf.
Besonders gefährdet sind Elektromotoren, Elektrobauteile, Schaltschränke, Steckverbindun-
gen und Luftfilter.
– Achten Sie darauf, dass bei Reinigungsarbeiten des Motorraums Temperaturfühler der Feuer-
warn- und Löschanlagen nicht mit heißem Reinigungsmittel in Berührung kommen.
Die Löschanlage könnte ansprechen.
MJFCIFSS
Safety instructions, Signs on the machine Technical documentation
Sichere Wartung der Maschine
– Wenn Sie zum Reinigen der Maschine ein Dampf- und Heißwasserstrahlgerät verwenden, so sind
folgende Vorschriften einzuhalten:
• Der Lanzenabstand zur zu reinigenden Fläche muss mindestens 50 cm betragen.
• Die Wassertemperatur darf 60°C nicht überschreiten.
• Der Wasserdruck darf maximal 80 bar sein.
• Verwenden Sie als Waschmittel handelsübliche Auto-Shampoos (Neutral- Reiniger), 2 bis 3 %
ig zudosiert.
– Nach dem Reingen,
• entfernen Sie die Abdeckungen vollständig.
• untersuchen Sie alle Kraftstoff-, Motoröl- und Hydraulikleitungen auf Undichtigkeiten, gelockerte
Verbindungen, Scheuerstellen und Beschädigungen.
• beheben Sie festgestellte Mängel sofort.
• schmieren Sie alle Lagerstellen, Bolzenverbindungen und den Drehkranz, um evtl. eingedrun-
genes Wasser bzw. Reinigungsmittel zu verdrängen.
Sichtfeld
– Spiegel die für den Transport eventuell abgebaut wurden, müssen unvermeidbar vor Geräte-In-
betriebnahme wieder angebaut und richtig eingestellt werden.
– Überprüfen Sie regelmässig die richtige Einstellung der Innen- und Aussenspiegel.
– Überwachen Sie die Umgebung, und besonders den Nahbereich rund um die Maschine, während
dem Betrieb oder Fahren.
– Aussenspiegel sind an der Maschine angebracht:
• Links an der Kabine zur Überwachung der linken Maschinenseite.
• Vorne-links an der Kabine zur Überwachung der Vorderseite der Grundmaschine.
• Rechts am Oberwagen zur Überwachung der rechten Maschinenseite.
• Über dem Ballastgewicht zur Überwachung der hinteren Maschinenseite; dieser Spiegel ist auf
einigen Geräten durch eine Kamera ersetzt bzw. ergänzt.
– Bei jedem An-, Auf- bzw. Umbau an der Maschine muss gewährleistet bleiben, dass die Sichtver-
hältnisse beibehalten werden. Wird dies nicht gewährleistet, so müssen die Sichtverhältnisse
gemäss ISO 5006 überprüft werden.
– Reinigen Sie mindestens täglich alle Spiegel.
– Beschädigte Spiegel sind umgehend zu erneuern.
– Die Baustelle ist so zu organisieren, dass die Gefährdungen durch eingeschränkte Sichtverhält-
nisse minimiert werden. Dies gilt besonders für Geräte mit einem Dienstgewicht von über 40 Ton-
nen.
Rissprüfung
– Auch bei sorgsamem Umgang mit der Maschine sind in Einzelfällen Überbelastungen nicht aus-
zuschließen, die zu Rissen oder losen Verbindungen führen können. Zur Erhaltung der Betrieb-
ssicherheit ist die Maschine daher regelmäßig auf Risse, lose Verbindungen oder andere
sichtbare Schäden zu prüfen.
– Zur Prüfung auf Risse ist es zwingend erforderlich, dass die Maschine sauber gehalten und
regelmäßig gereinigt wird.
– Die Prüfungen sind gemäß Kontroll- und Wartungsplan durchzuführen,
• vom Wartungspersonal des Maschinenbetreibers alle 250 Betriebsstunden.
• vom autorisierten Fachpersonal alle 500 Betriebsstunden.
– Es ist zweckmäßig, solche Prüfungen abgestützt, auf festem und waagerechtem Untergrund, bei
wechselnder Belastung mittels Ausrüstung in Längs- und Querrichtung durchzuführen. Die jew-
eils gültigen Unfallverhütungsvorschriften müssen eingehalten werden.
MJFCIFSS
Technical documentation Safety instructions, Signs on the machine
Sichere Wartung der Maschine
– Besondere Sorgfalt muss hierbei für die Prüfung der tragenden Bauteile gelten, insbesondere:
• Stahlbau Unterwagen mit Achs- und Getriebelagerung, Abstützung, untere Drehkranzauflage
mit Turm und Kugeldrehkranz.
• Stahlbau Oberwagen mit Lagerbock für Ausleger und Hubzylinder, obere Drehkranzauflage,
Kabinenlagerung, Befestigung von Drehwerksgetriebe und Ballastgewicht.
• Stahlbauteile der Arbeitsausrüstungen, z. B. Ausleger, Stiel, Schnellwechseladapter, Grabge-
fäße und Greifer.
• Hydraulikzylinder, Achsen, Lenkung, Bolzen und Bolzenverbindungen, Aufstiege, Leitern und
Befestigungselemente.
– Die Rissprüfung ist optisch durchzuführen. Um die Prüfsicherheit zu erhöhen, ist bei Rissverdacht
oder an schlecht einsehbaren Stellen wie beispielsweise der Drehkranzauflage als Rissprüfung
das Farbeindringverfahren anzuwenden.
– Festgestellte Schäden sind umgehend zu beseitigen. Schweißarbeiten an tragenden Teilen von
Erdbaumaschinen, Umschlaggeräten und Transportgeräten sind nur durch ausgebildetes Fach-
personal und nur nach den anerkannten Regeln der Schweißtechnik durchzuführen. Im Zweifels-
fall sollte Rücksprache mit dem LIEBHERR-Kundendienst gehalten werden, um geeignete
Maßnahmen abzusprechen.
Reparatur
– Versuchen Sie nicht, schwere Teile anzuheben. Verwenden Sie dafür geeignete Hilfsmittel mit
ausreichender Tragkraft. Befestigen und sichern Sie Einzelteile und größere Baugruppen beim
Austausch sorgfältig an Hebezeugen, so dass von ihnen keine Gefahr ausgehen kann. Ver-
wenden Sie nur geeignete und technisch einwandfreie Hebezeuge sowie Lastaufnahmemittel mit
ausreichender Tragkraft.
Halten Sie sich nicht unter schwebenden Lasten auf bzw. arbeiten Sie nicht darunter.
– Verwenden Sie keine beschädigten oder in der Tragfähigkeit nicht ausreichende Hebezeuge.
Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Umgang mit Drahtseilen.
MJFCIFSS
Safety instructions, Signs on the machine Technical documentation
Sichere Wartung der Maschine
– Beauftragen Sie nur erfahrene Personen mit dem Anschlagen von Lasten und Einweisen von
Kranführern. Der Einweiser muss sich in Sichtweite des Bedieners aufhalten oder mit ihm in
Sprechkontakt stehen.
– Verwenden Sie bei Arbeiten über Körperhöhe dafür vorgesehene, sicherheitsgerechte Aufstieg-
shilfen und Arbeitsbühnen.
Maschinenteile nicht als Aufstiegshilfen benutzen, wenn diese nicht dafür vorgesehen sind.
Tragen Sie Absturzsicherungen bei Arbeiten in großer Höhe.
Halten Sie alle Griffe, Tritte, Geländer, Podeste, Bühnen und Leitern frei von Verschmutzung,
Schnee und Eis.
– Gasfedern dürfen nicht als Haltegriffe verwendet werden. Achten Sie darauf dass beim öffnen der
Türen und Hauben die Gasfedern nicht auf Anschlag stossen, dadurch können mechanische Be-
schädigungen der Gasfedern entstehen
– Achten Sie auf eine sichere Abstützung bevor Sie an der Ausrüstung Arbeiten (z. B. Auswechseln
von Zähnen). Vermeiden Sie dabei Metall auf Metall.
– Öffnen und montieren Sie aus Sicherheitsgründen niemals eine Kette ab, ohne vorher die Feder
der Spanneinheit entspannt zu haben.
– Legen Sie sich niemals unter die Maschine, wenn diese mit Hilfe der Arbeitsausrüstung ange-
hoben ist, ohne dass der Unterwagen mit Holzbalken oder anderen geeigneten Auflagen stand-
sicher unterbaut ist.
– Bocken Sie die Maschine immer so auf, dass eventuelle Gewichtsverlagerungen die Standsicher-
heit nicht gefährden und vermeiden Sie dabei den Kontakt von Metall auf Metall.
– Arbeiten an Fahrwerken, Brems- und Lenkanlagen dürfen nur von hierfür ausgebildetem Fach-
personal durchgeführt werden.
– Muss die Maschine am Hang repariert werden, sind die Ketten mit Hemmklötzen zu sichern, der
Oberwagen richtung Bergab zu drehen, und das Arbeitswerkzeug auf dem Boden zu legen. Der
Oberwagen ist mittels Arretierbolzen mit dem Unterwagen zu verbinden, wenn vorhanden.
– An hydraulischen Einrichtungen darf nur Personal mit speziellen Kenntnissen und Erfahrungen
arbeiten.
– Tragen Sie Schutzhandschuhe bei der Suche nach Leckagen. Ein feiner Flüssigkeitsstrahl unter
Druck kann die Haut durchdringen.
– Lösen Sie keine Leitung oder Verschraubung, bevor sie die Ausrüstung abgelegt, den Motor ab-
gestellt und das Hydrauliksystem entlastet haben. Nach dem Abstellen des Motors müssen Sie,
mit dem Zündschlüssel in Kontaktstellung und nach unten geklapptem Sicherheitshebel, alle
Vorsteuergeräte (Kreuzschalthebel und Pedale) in allen Richtungen bewegen, um den Steuer-
druck und die Staudrücke in den Arbeitskreisen abzubauen. Anschließend müssen Sie den
Tankinnendruck, wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben, abbauen.
Elektroanlage
– Prüfen Sie regelmäßig die elektrische Anlage.
Lassen Sie sofort alle Fehler, wie lose Verbindungen, durchgebrannte Sicherungen und Glühlam-
pen, angeschmorte oder durchgescheuerte Kabel, von Fachpersonal beheben.
– Verwenden Sie nur Original-Sicherungen mit vorgeschriebener Stromstärke.
– Bei Maschinen mit elektrischen Mittel- und Hochspannungsleitungen:
• bei Störungen in der elektrischen Energieversorgung schalten Sie die Maschine sofort ab.
– Arbeiten an elektrischen Ausrüstungen der Maschine dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder
von unterwiesenen Personen unter Leitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft gemäß den ele-
ktrotechnischen Vorschriften vorgenommen werden.
– Ziehen Sie bei Arbeiten an spannungsführenden Teilen eine zweite Person hinzu, die im Notfall
den Not-Aus bzw. den Hauptschalter mit Spannungsauslösung betätigt. Sperren Sie den Arbeits-
bereich mit einer rotweißen Sicherungskette und einem Warnschild ab. Benutzen Sie nur span-
nungsisoliertes Werkzeug.
– Bei Arbeiten an Mittel- und Hochspannungsbaugruppen, nach dem Freischalten der Spannung,
schließen Sie das Versorgungskabel an Masse und die Bauteile, z. B. Kondensatoren, mit einem
Erdungsstab kurz.
MJFCIFSS
Technical documentation Safety instructions, Signs on the machine
Sichere Wartung der Maschine
– Prüfen Sie die freigeschalteten Teile zuerst auf Spannungsfreiheit, erden und schließen Sie diese
dann kurz. Isolieren Sie benachbarte, unter Spannung stehende Teile.
– Klemmen Sie die Batterie ab, bevor Sie an der Elektroanlage arbeiten oder Lichtbogensch-
weißungen an der Maschine vornehmen.
Lösen Sie zuerst den Minuspol, dann den Pluspol. Verfahren Sie beim Anklemmen in umgekehrt-
er Reihenfolge.
Hydrospeicher
– Alle Arbeiten an den Hydrospeichern dürfen nur von dafür ausgebildetem Fachpersonal ausge-
führt werden.
– Unsachgemäßes Montieren und Handhaben von Hydrospeichern kann schwere Unfälle verur-
sachen.
– Nehmen Sie keine beschädigten Hydrospeicher in Betrieb.
– Vor Arbeiten an einem Hydrospeicher müssen Sie den Druck im Hydrauliksystem (Hydraulikan-
lage einschließlich Hydrauliktank) wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben abbauen.
– Schweißen oder löten Sie nicht am Hydrospeicher und führen Sie daran keine mechanischen Ar-
beiten durch.
Der Hydrospeicher kann durch Hitzeeinwirkung beschädigt sowie durch mechanische Bearbei-
tung zum Bersten gebracht werden. ES BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR!
– Befüllen Sie Hydrospeicher nur mit Stickstoff. Bei Verwendung von Sauerstoff oder Luft besteht
EXPLOSIONSGEFAHR!
– Der Speicherkörper kann im Betrieb heiß werden, es besteht Verbrennungsgefahr.
– Neue Hydrospeicher müssen vor Inbetriebnahme mit dem für den Einsatzzweck notwendigen
Druck gefüllt sein.
– Die Betriebsdaten (minimaler und maximaler Druck) sind auf Hydrospeichern dauerhaft geken-
nzeichnet. Sorgen Sie dafür, dass die Kennzeichnung sichtbar erhalten bleibt.
MJFCIFSS
Safety instructions, Signs on the machine Technical documentation
Sichere Wartung der Maschine
– Schläuche und Schlauchleitungen sind zu ersetzen, wenn bei der Inspektion folgende Zustände
festgestellt werden:
• Beschädigungen an der Außenschicht bis zur Einlage (z. B. Scheuerstellen, Schnitte und
Risse);
• Versprödung der Außenschicht (Rissbildung des Schlauchmaterials);
• Verformungen, die der natürlichen Form des Schlauches oder der Schlauchleitung nicht
entsprechen, sowohl im drucklosen wie auch im druckbeaufschlagten Zustand oder bei Biegun-
gen, z. B. Schichtentrennung, Blasenbildung, Knick- oder Quetschstellen;
• Undichte Stellen;
• Nichtbeachtung der Anforderungen an den Einbau;
• Beschädigungen oder Deformationen der Schlaucharmatur, welche die Festigkeit der Armatur
oder der Verbindung Schlauch / Armatur mindern;
• Herauswandern des Schlauches aus der Armatur;
• Korrosion der Armatur, welche die Funktion und Festigkeit mindern;
– Verwenden Sie beim Austausch von Schläuchen und Schlauchleitungen nur Original-Ersatzteile.
– Verlegen und montieren Sie Schläuche und Schlauchleitungen fachgerecht. Verwechseln Sie An-
schlüsse nicht.
– Beim Austausch von Schläuchen und Schlauchleitungen ist zu beachten:
• Achten Sie immer auf eine torsionsfreie Verlegung der Schläuche und Schlauchleitungen. Bei
Hochdruckschläuchen sind immer die Schrauben der Halbschellen bzw. Vollflansche an beiden
Schlauchenden anzubringen und erst danach anzuziehen.
• Bei Hochdruckschläuche und Schlauchleitungen mit gebogener Armatur muss beim Anziehen
der Flansche immer zuerst die Seite mit der gebogenen Armatur und erst danach die Seite mit
der geraden Armatur angezogen werden.
• Eventuell vorhandene Befestigungsschellen in der Schlauchmitte dürfen erst anschließend an-
gebracht und angezogen werden.
• Prüfen Sie täglich, dass alle Schellen, Abdeckungen und Schutzeinrichtungen richtig befestigt
sind. Dadurch werden während des Betriebs Vibrationen und Beschädigungen vermieden.
• Verlegen Sie die Schläuche und Schlauchleitungen so, dass ein Scheuern mit anderen
Schläuchen und Schlauchleitungen oder sonstigen Teilen ausgeschlossen ist.
• Ein Mindestabstand zu den restlichen Teilen von ca. 1/2 des Außendurchmessers des
Schlauches wird empfohlen. Der Abstand sollte jedoch 10 bis 15 mm nicht unterschreiten.
• Prüfen Sie beim Austausch von Schläuchen und Schlauchleitungen an beweglichen Teilen (z.
B. vom Ausleger zum Stiel) vor der Erstinbetriebnahme, dass über den gesamten Bewegungs-
bereich keine Scheuerstellen vorhanden sind.
MJFCIFSS
Technical documentation Tightening torques
Tightening torques for screws with metric coarse and fine thread (Liebherr Standard WN 4037)
1 Tightening torques for screws with metric coarse and fine thread
(Liebherr Standard WN 4037)
The assembly preloads FM given in the table, show a 90% utilisation of the screw extension limit
0 2 . The tightening torques MA are calculated from FM.
MJFCIFSS
Tightening torques Technical documentation
Tightening torques for screws with metric coarse and fine thread (Liebherr Standard WN 4037)
MJFCIFSS
Technical documentation Tightening torques
Tightening torques of screw-in studs (Ermeto)
Light-duty series L
GE 06 LM A 3 C M 10×1 18 GE 06 LM ED A 3 C M 10×1 18
GE 06 LR A 3 C G 1/8 A 18 GE 06 LR ED A 3 C G 1/8 A 18
GE 08 LM A 3 C M 12×1,5 30 GE 08 LM ED A 3 C M 12×1,5 25
GE 08 LR A 3 C G 1/4 A 35 GE 08 LR ED A 3 C G 1/4 A 35
GE 10 LM A 3 C M 14×1,5 45 GE 10 LM ED A 3 C M 14×1,5 45
GE 10 LR A 3 C G 1/4 A 35 GE 10 LR ED A 3 C G 1/4 A 35
GE 12 LM A 3 C M 16×1,5 65 GE 12 LM ED A 3 C M 16×1,5 55
GE 12 LR A 3 C G 3/8 A 70 GE 12 LR ED A 3 C G 3/8 A 70
GE 15 LM A 3 C M 18×1,5 80 GE 15 LM ED A 3 C M 18×1,5 70
GE 15 LR A 3 C G 1/2 A 140 GE 15 LR ED A 3 C G 1/2 A 90
GE 18 LM A 3 C M 22×1,5 140 GE 18 LM ED A 3 C M 22×1,5 125
GE 18 LM A 3 C M 22×1,5 140 GE 18 LM ED A 3 C M 22×1,5 125
GE 18 LR A 3 C G 1/2 A 100 GE 18 LR ED A 3 C G 1/2 A 90
GE 22 LM A 3 C M 22×1,5 140 GE 22 LM ED A 3 C M 26×1,5 180
GE 22 LR A 3 C G 3/4 A 180 GE 22 LR ED A 3 C G 3/4 A 180
GE 28 LM A 3 C M 33×2,0 340 GE 28 LM ED A 3 C M 33 x 2,0 310
GE 28 LR A 3 C G1A 330 GE 28 LR ED A 3 C G1A 310
GE 35 LM A 3 C M 42×2,0 500 GE 35 LM ED A 3 C M 42×2,0 450
GE 35 LR A 3 C G 1 1/4 A 540 GE 35 LR ED A 3 C G 1 1/4 A 450
GE 42 LM A 3 C M 48×2,0 630 GE 42 LM ED A 3 C M 48×2,0 540
GE 42 LR A 3 C G 1 1/2 A 630 GE 42 LR ED A 3 C G 1 1/2 A 540
Heavy-duty series S
GE 06 SM A 3 C M 12×1,5 35 GE 06 SM ED A 3 C M 12×1,5 35
GE 06 SR A 3 C G 1/4 A 55 GE 06 SR ED A 3 C G 1/4 A 55
GE 08 SM A 3 C M 14×1,5 55 GE 08 SM ED A 3 C M 14×1,5 55
GE 08 SR A 3 C G 1/4 A 55 GE 08 SR ED A 3 C G 1/4 A 55
GE 10 SM A 3 C M 16×1,5 70 GE 10 SM ED A 3 C M 16×1,5 70
GE 10 SR A 3 C G 3/8 A 90 GE 10 SR ED A 3 C G 3/8 A 80
GE 12 SM A 3 C M 18×1,5 110 GE 12 SM ED A 3 C M 18×1,5 90
GE 12 SR A 3 C G 3/8 A 90 GE 12 SR ED A 3 C G 3/8 A 80
GE 14 SM A 3 C M 20×1,5 150 GE 14 SM ED A 3 C M 20×1,5 125
GE 14 SR A 3 C G 1/2 A 150 GE 14 SR ED A 3 C G 1/2 A 115
GE 16 SM A 3 C M 22×1,5 170 GE 16 SM ED A 3 C M 22×1,5 135
GE 16 SR A 3 C G 1/2 A 130 GE 16 SR ED A 3 C G 1/2 A 115
GE 20 SM A 3 C M 27×2,0 270 GE 20 SM ED A 3 C M 27×2,0 180
GE 20 SR A 3 C G 3/4 A 270 GE 20 SR ED A 3 C G 3/4 A 180
GE 25 SM A 3 C M 33×2,0 410 GE 25 SM ED A 3 C M 33×2,0 310
GE 25 SR A 3 C G1A 340 GE 25 SR ED A 3 C G1A 310
MJFCIFSS
Tightening torques Technical documentation
Tightening torques of swivelling connections (Ermeto)
Tightening Tightening
Type Thread torque Type Thread torque
(Nm) (Nm)
Light-duty series L
WH / TH 06 LR KDS A G 1/8 A 18 WH / TH 06 LM KDS M 10×1 18
3C A3C
WH / TH 08 LR KDS A G 1/4 A 45 WH / TH 08 LM KDS M 12×1,5 45
3C A3C
WH / TH 10 LR KDS A G 3/8 A 45 WH / TH 10 LM KDS M 14×1,5 55
3C A3C
WH / TH 12 LR KDS A G1/2 A 70 WH / TH 12 LM KDS M 16×1,5 80
3C A3C
WH / TH 15 LR KDS A G3/4 A 120 WH / TH 15 LM KDS M 18×1,5 100
3C A3C
WH / TH 18 LR KDS A G1 A 120 WH / TH 18 LM KDS M 22×1,5 140
3C A3C
WH / TH 22 LR KDS A G 1 1/4 A 230 WH / TH 22 LM KDS M 27×2,0 320
3C A3C
WH / TH 28 LR KDS A G 1 1/4 A 320 WH / TH 28 LM KDS M 33 x 2,0 360
3C A3C
WH / TH 35 LR KDS A G 1 1/4 A 540 WH / TH 35 LM KDS M 42×2,0 540
3C A3C
WH / TH 42 LR KDS A R 1 1/2 A 700 WH / TH 42 LM KDS M 48×2,0 700
3C A3C
Heavy-duty series S
WH / TH 06 SR KDS G 1/4 A 45 WH / TH 06 SM KDS M 12×1,5 45
A3C A3C
WH / TH 08 SR KDS G 1/4 A 45 WH / TH 08 SM KDS M 14×1,5 55
A3C A3C
WH / TH 10 SR KDS G 3/8 A 70 WH / TH 10 SM KDS M 16×1,5 80
A3C A3C
WH / TH 12 SR KDS G 3/8 A 70 WH / TH 12 SM KDS M 18×1,5 100
A3C A3C
WH / TH 16 SR KDS G 1/2 A 120 WH / TH 14 SM KDS M 20×1,5 125
A3C A3C
WH / TH 20 SR KDS G 3/4 A 230 WH / TH 16 SM KDS M 22×1,5 135
A3C A3C
WH / TH 25 SR KDS G1A 320 WH / TH 20 SM KDS M 27×2,0 320
A3C A3C
WH / TH 30 SR KDS G 1 1/4 A 540 WH / TH 25 SM KDS M 33×2,0 360
A3C A3C
MJFCIFSS
Technical documentation Tightening torques
Tightening torques of screw-in studs (Ermeto)
Anziehdreh Anziehdreh
Type Gewinde momente Type Gewinde momente
(Nm) (Nm)
VSTI 10×1 ED A3C M 10×1 12 VSTI 1/8 ED A3C G 1/8 A 13
VSTI 12×1,5 ED A3C M 12×1,5 25 VSTI 1/4 ED A3C G 1/4 A 30
VSTI 14×1,5 ED A3C M 14×1,5 35 VSTI 3/8 ED A3C G 3/8 A 60
VSTI 16×1,5 ED A3C M 16×1,5 55 VSTI 1/2 ED A3C G 1/2 A 80
VSTI 18×1,5 ED A3C M 18×1,5 65 VSTI 3/4 ED A3C G 3/4 A 140
VSTI 20×1,5 ED A3C M 20×1,5 80 VSTI 1 ED A3C G1A 200
VSTI 22×1,5 ED A3C M 22×1,5 90 VSTI 1 1/4 ED A3C G 1 1/4 A 450
VSTI 26×1,5 ED A3C M 26×1,5 120 VSTI 1 1/2 ED A3C G 1 1/2 A 450
VSTI 27×2 ED A3C M 27×2,0 135
VSTI 33×2 ED A3C M 33×2,0 225
VSTI 42×2 ED A3C M 42×2,0 360
VSTI 48×2 ED A3C M 48×2,0 380
MJFCIFSS
Tightening torques Technical documentation
Tightening torques of screw-in studs (Ermeto)
MJFCIFSS
Technical documentation Installations for pistons and piston nuts by hydraulic
Application and purpose
MJFCIFSS
Installations for pistons and piston nuts by hydraulic Technical documentation
Requirements / description of procedure
2.1.1 Preparation
Clean the contact surfaces (threads contact faces between piston rod, piston and piston nut) and ap-
ply a thin layer of Gleitmo high-performance lubricating grease (ID no. 8300 004, 40 g tube) to both
sides.
2.1.2 Definitions
When applying the pretightening torque (Mv), the torque wrench (B) must point in the same direc-
tion as the assembly wrench (C). Proceed in the same way to tighten the piston nut, using a suitable
assembly wrench.
MJFCIFSS
Technical documentation Installations for pistons and piston nuts by hydraulic
Requirements / description of procedure
1 Markings on the piston and the piston rod thread after application of the
pretightening torque
2 Markings on the piston rod thread
3 Markings on the piston after tightening
4 Turning distance
5 Turning angle
6 Markings on the piston nut and the piston rod thread after application of the
pretightening torque
7 Markings on the piston nut after tightening
MJFCIFSS
Installations for pistons and piston nuts by hydraulic Technical documentation
Requirements / description of procedure
2.2.1 Preparation
Clean the contact surfaces (threads contact faces between piston rod, piston and piston nut) and ap-
ply a thin layer of Gleitmo high-performance lubricating grease (ID no. 8300 004, 40 g tube) to both
sides.
2.2.2 Definitions
Pretightening torque
Torque applied on the piston or piston nut with the torque wrench (A) via the hexagon head (B) of the
torque converter (C) (see Fig. 3 on page4).
Turning angle
Angle [°] travelled by the piston or piston nut respectively, after application of the pretightening torque
(see Fig. 5 on page6).
A Torque wrench
B Hexagon head
C Torque converter
MJFCIFSS
Technical documentation Installations for pistons and piston nuts by hydraulic
Requirements / description of procedure
A Piston rod
B Piston
C Adapter for piston
D Adapter for piston rod
E Piston nut
F Adapter for piston nut
G Torque converter
H Assembly device
MJFCIFSS
Installations for pistons and piston nuts by hydraulic Technical documentation
Requirements / description of procedure
A Dial
B Adjusting screw
C Angle scale
Before tightening, set the dial (A) with the adjusting screw (B) to position 0° on the angle scale (C).
The angle scale indicates the turning angle.
If the opening angle of the assembly device is not sufficient to achieve the prescribed turning angle,
mount the device again for a second tightening process. Note the previously completed angle.
Before continuing the tightening process, set the dial to the last achieved angle value.
Repeat this process as often as necessary to achieve the prescribed turning angle.
MJFCIFSS
Technical documentation Installations for pistons and piston nuts by hydraulic
Torque table - Status 02.06.2010
3.1 Tightening with assembly wrench (siehe Kap. 2.1, ”Tightening with assembly
wrench” auf Seite 2)
MJFCIFSS
Installations for pistons and piston nuts by hydraulic Technical documentation
Torque table - Status 02.06.2010
MJFCIFSS
Technical documentation Installations for pistons and piston nuts by hydraulic
Torque table - Status 02.06.2010
3.2 Tightening with hydraulic assembly device (siehe Kap. 2.2, ”Tightening with
hydraulic assembly device” auf Seite 4)
MJFCIFSS
Installations for pistons and piston nuts by hydraulic Technical documentation
Torque table - Status 02.06.2010
MJFCIFSS
Technical documentation Assembly instruction for piston rod bearings with ex-
Description
Scope of application
This factory standard applies exclusively to the assembly of hydraulic cylinders.
For the valid factory standard number, refer to the drawing. The standard may not be adopted or
transferred to apparently similar geometries.
The torques have been determined empirically and are subject to changes. THe revision and release
dates indicate the latest version of the factory standard.
1 Description
Preparation:
Clean the thread and apply a thin layer of Gleitmo high-performance lubricating grease (ID no.
8300 004, 40 g tube) on both sides.
1.1 Definitions
Pretightening torque:
The piston rod bearing is secured with a torque wrench applied to the square of the assembly wrench.
The position of the torque wrench must be carefully noted.
When applying the pretightening torque, the torque wrench must point in the same direction as the
assembly wrench.
Turning distance:
Radian measure [mm] between the bearing head outer diameter and the cylinder tube, tavelled after
application of the pretightening torque.
Turning angle:
Angle [°] travelled by the bearing head after application of the pretightening torque.
MJFCIFSS
Assembly instruction for piston rod bearings with ex- Technical documentation
Description
Fig. 2 Marks, turning angle and distance on the piston rod bearing
c Marks on piston and piston rod thread after application of the pretightening tor-
que
d Mark on the cylinder tube
e Mark on the bearing head after tightning
g Cylinder tube
h Bearing head
Turning angle
Turning distance
After the bearing head and the cylinder tube habe been tightened, apply a notch mark at the rod
side oil connection level, using a flat chisel.
MJFCIFSS
Technical documentation Assembly instruction for piston rod bearings with ex-
Tightening torques for factory standard (02.07.2008)
Piston
MJFCIFSS
Assembly instruction for piston rod bearings with ex- Technical documentation
Tightening torques for factory standard (02.07.2008)
MJFCIFSS
Technical documentation Lubricants and operating fluids
General information on changing lubricants and operating fluids
Note
The quantities given in the lubrication and operating material chart and on the lubrication chart in
the cab are only guide values.
After each oil change or refill, check the level in the relevant unit.
Note!
Adhering to regulations for lubrication, level checks and operating material changes guarantees a
high degree of reliability and a long service life for the machine.
It is particularly important to adhere to the oil change intervals and use the specified type of
lubricant.
Observe the following when using and checking lubricants and operating fluids:
– see "Lubricants and operating fluids"
– see "Inspection and maintenance schedule"
Note!
Cleanliness is of the utmost importance when changing oil.
Clean all filler plugs, filler covers and drain plugs and their surroundings before opening.
For preference, drain off oil when it is at operating temperature.
Ensure that old oils are collected and disposed of in an environmentally acceptable manner
using the removable oil filter cartridges.
Danger!
When checking and changing lubrication and operating materials, ensure that the following
precautions are adhered to:
Unless otherwise indicated, carry out all work on the machine on level, solid ground and with the
engine switched off.
Whenever you reach into the engine compartment, always secure the cover and side doors
against accidentally falling back or closing.
Only refuel the machine when the engine is switched off, do not smoke and avoid naked flame.
Turn the main battery switch to position 0 (off) and remove the ignition key.
2 Lubricant chart
MJFCIFSS
Lubricants and operating fluids Technical documentation
Fuels, lubricants and process chemicals
MJFCIFSS
Technical documentation Lubricants and operating fluids
Diesel fuels
4 Diesel fuels
4.1 Specification
The diesel fuels must meet the minimum requirements of the fuel specifications outlined below.
Approved fuel specifications:
– DIN EN 590
– ASTM D 975 (89a) 1D and 2D
The use of fuels with other specifications is only permitted with the explicit consent of the
LIEBHERR.
Note!
The ASTM D 975 fuel standard does not specify that the fuels must undergo a fuel lubricity test.
A written confirmation of compliance from fuel supplier must be submitted. The additives should be
added by the supplier, who is responsible for the quality of the fuel. We advise machine operators
not to add any secondary lubricity additives to the fuel
ASTM D 975 fuels must have a cetane number of minimum 45. A cetane number of more than 50
is preferable, especially at temperatures below 0 °C (32 °F).
MJFCIFSS
Lubricants and operating fluids Technical documentation
Lubricating oil for the diesel engine
Caution!
For technical and reasons, it is forbidden to add petroleum fuel to the diesel.
For arctic climates, use special diesel fuels developed for such extreme conditions.
In the case of insufficient fluidity of th diesel fuel or températures below -20 °C: use a start-up
aid, such as a fuel filter heater.
Caution!
If the Liebherr particle filter is installed on the excavator, only use white diesel fuels (EN 590).
Modern diesel engines must be lubricated with high-performance oils. They consist of a basic oil
with special additives.
The lubricating oil requirements for LIEBHERR diesel engines are based on the following standards
and regulations:
Classification Specification
API classification (American Petrol CI-4, CH-4
Institute) Caution: observe shorter oil change
intervals
ACEA (CCMC) - classification E4, E6, E7
(Association des Constructeurs
Européens de l´Automobile)
Caution !
Particle filter only permitted with oil E6.
5.1 Viscosity
The choice of the lubricating oil viscosity is done according to the SAE classification (Society of
Automotive Engineers).
The relevant factor for the right choice of the SAE class is the ambient temperature.
The SAE classification does not provide any indication as regards the quality of a lubricating oil.
Excessively high viscosity might lead to start-up problems. If the viscosity is too low, the oil's
lubrication might not be sufficiently efficient.
The temperature ranges shown in the diagram are approximate ranges that might temporarily be
exceeded.
MJFCIFSS
Technical documentation Lubricants and operating fluids
Lubricating oil for the diesel engine
h = operating hours
MJFCIFSS
Lubricants and operating fluids Technical documentation
Coolant for the diesel engine
The radiator works only properly when pressurised. It is therefore imperative that it is kept clean and
sealed at all times, that the radiator plug and working valves work properly and that the required
coolant level is maintained.
Corrosion inhibitors/antifreeze agents approved by LIEBHERR ensure proper protection against
frost, corrosion and cavitation without causing damage to seals and hoses and without foaming.
Coolants that contain unsuitable corrosion inhibitors or antifreeze agents or that have been prepared
incorrectly might cause failure of assemblies and component parts in the coolant circuit due to cavi-
tation or corrosion. Heat-insulating deposits on components that conduct heat might result in over-
heating and consequently failure of the engine.
Note!
The use of emulsifiable corrosion inhibitor oils is not permitted.
Contents Quantity
Total earth alkaline content (water 0.6 to 3.6 mmol / l (3 to 20 °d)
hardness)
pH value at 20 °C 6.5 to 8.5
Chloride ion content max. 80 mg / l
Sulphate ion content max. 100 mg / l
Contents Quantity
Total earth alkaline content (water 0.6 bis 2.7 mmol/l (3 to 15 °d)
hardness)
ph value at 20 °C 6.5 to 8.0
Chloride-ion content max. 80 mg / l
Sulphate ion content max. 80 mg / l
MJFCIFSS
Technical documentation Lubricants and operating fluids
Coolant for the diesel engine
°C °F Water % A%
-37 -34 50 50
-50 -58 40 60
Fig. 2 Temperature-based mixing ratio of water + corrosion inhibitor and anti-freeze agent
A Corrosion inhibitor/antifreeze agent content in coolant
Note!
The mixture of certain corrosion inhibitors and antifreeze agents might negatively affect the
properties of the coolant.
Do not mix different products.
MJFCIFSS
Lubricants and operating fluids Technical documentation
Coolant for the diesel engine
* = global / worldwide
Note!
The combination of different coolants might impair their properties.
Do not mix different products.
Premix = ready-mixed product (50% water and 50% corrosive inhibitor/antifreeze agent)
* = global
MJFCIFSS
Technical documentation Lubricants and operating fluids
Hydraulic liquids
Note!
The admixture of certain corrosion inhibitors might negatively affect the properties of the coolant.
Do not mix different products.
Drain off a coolant before changing from a corrosion inhibitor with antifreeze agent to a standard
corrosion inhibitor and vice versa.
7 Hydraulic liquids
MJFCIFSS
Lubricants and operating fluids Technical documentation
Hydraulic liquids
A Ambient temperature
B Cold-start range with warm-up instruction
C Operating range
MJFCIFSS
Technical documentation Lubricants and operating fluids
Hydraulic liquids
Note!
Risk of damage to the hydraulic unit!
When mixing ester-based biodegradable hydraulic oils with mineral oils, there is a risk of aggressive
chemical reactions, which can damage the hydraulic equipment.
Do not mix biodegradable hydraulic oils from different suppliers, and never mix with mineral oils.
MJFCIFSS
Lubricants and operating fluids Technical documentation
Hydraulic liquids
Note!
Biodegradable hydraulic oils must be checked regularly by means of an oil analysis.
– Normal operation after change of oil* an then at least every 500 operating hours
– Dust intensive application: after change of oil* an then at least every 250 operating hours
For mineral oils, an oil analysis is only required if the oil change interval is to be extended.
– Normal operation first time after 1500 operating hours, then every 500 operating hours
– Dust intensive application: at least every 250 operating hours
LIEBHERR recommends contacting WEAR-CHECK** with these analysis,and to change the oil
when indicated by the test results in the lab report (see also customer service and product
information).
Symbol Signification
Filter change for hydraulic oil
Oil sampling
Oil change after 2000 operating hours, or when indicated by the lab report of the
MJFCIFSS
Technical documentation Lubricants and operating fluids
Hydraulic liquids
analysis.
Intervals for the change of the hydraulic oil return filter (20 / 5 µm): first change after 500 and 1000
operating hours, then every 1000 operating hours and after each hydraulic oil change.
Fig. 6 Taking oil samples and changing return filters in heavy dust environments
Oil change after 500 operating hours, or when indicated by the lab report of the analysis.
Interval for the change of the hydraulic oil return filter (10 µm): first change after 500 operating hours,
then every 500 operating hours and after each hydraulic oil change.
7.6 Instructions for the reduction of the contamination of the hydraulic oil in ma-
chines used for dust intensive applications
If the machine is normally operated with a hydraulic hammer or under similar conditions (considerable
dust generation), the hydraulic oil might become more contaminated than under normal working
conditions.
In order to prevent premature wear of the hydraulic components, shorten the intervals between the
oil changes (or oil samples respectively) and observe the following instructions:
– The filter cartridge(s) in the return filter must be replaced every 500 operating hours and after
every hydraulic oil change.
– Use 10-µm filter cartridges instead of the standard 20 / 5-µm cartridges.
– The 2-µm breather filter must be replaced every 500 operating hours and after every hydraulic oil
change.
Note!
Machines delivered with hydraulic hammer attachment and retrofitted hydraulic hammer kits are
already fitted with 10-µm filter cartridges in the return filter.
MJFCIFSS
Lubricants and operating fluids Technical documentation
Lubricating grease and other lubricants
MJFCIFSS
Technical documentation
Group 2: Tools
Wrench for the slotted nut on the swing gear SAT .............................................................2.14
MJFCIFSS
Technical documentation Special tools for maintenance and repair
Group 2: Tools
Size /
Representation No. Designation Ident. No. MachineApplication
Quantity
1 Pipe Adapter NW 10 7002404 all types
2 NW 12 7008688
15 M16x1,5 5607605
16 M18x1,5 5607617
17 M20x1,5 7409922
18 M24x1,5 7409923
MJFCIFSS
Special tools for maintenance and repair Technical documentation
Size /
Representation No. Designation Ident. No. MachineApplication
Quantity
35 High pressure hose 1000 mm 7002437 all types To connect pressure gauge
36 (Lenght) 1500 mm 7002475 on all test points (pipe adaptor
no 1/2 and gauge
37 5000 mm 7363732 coupling 10-14)
45 Hydraulic pressure gauge 0-1,6 bar 8042577 Used to check system pres-
46 0-1,6 bar * 8042578 sure in one or more hydraulik
47 0-2,5 bar * 7361292 system
48 0-6 bar * 7361291
49 0-10 bar * 5002865 * dampened with glycerin
50 0-25 bar * 7361289
51 0-40 bar * 7361288
52 0-60 bar * 5002867
53 0-160 bar * 7361286
54 0-250 bar * 7361285
55 0-400 bar * 7500002
56 0-600 bar * 7361294
75 Measuring set complete, in carrying 11000678 all types To perform adjustment checks
case, containing:
- Measuring device MH 3020 10814168
- Pressure sensor (2 units) 0 - 600 bar, 10288153
0 - 20 mA
- Measuring wire, 12 meters (2 units) 10288154
- Power supply unit 110 / 220 V 7025279
- Data transfer cable 10814169
- Connector 1620 614062601
- Carrying case 10664392
78 Power supply cable / cigar lighter 7025273 With tool no. 75
82 Pressure sensor 0-600 bar 7025751 all types
83 Adapter for pressure sensor 7025752
84 Measuring cable MK12 12 m 7025753
MJFCIFSS
Technical documentation Special tools for maintenance and repair
Size /
Representation No. Designation Ident. No. MachineApplication
Quantity
90 Adapter for test point 4901372 all types For pressure balancing.
91 Test point with metalic cap 7002404 With tool no. 75
100 Service plug (green) 9684328 all types To adjust the electronic con-
except trol circuit via the display of
Ad- the excavator.
vanced
101 RS232 crossover cable 9684327 all types To save the error codes con-
except tained in the BBT.
Ad-
vanced
102 RS232 normal cable 10029996 all types Can be used as an extension
with the other cables.
With tool no. 103
110 PME cable 10035410 all types To establish the link between:
- PC and engine
- PC and machine (advanced)
MJFCIFSS
Special tools for maintenance and repair Technical documentation
Size /
Representation No. Designation Ident. No. MachineApplication
Quantity
113 Compact flash card reader 10223095 Ad- To read the contents of the
vanced compact flash card (see 2.04,
advanced)
MJFCIFSS
Technical documentation Special tools for maintenance and repair
Size /
Representation No. Designation Ident. No. MachineApplication
Quantity
145 Multimeter with digital dis- Chauvin 10018500 all types For voltage, current and re-
play Arnoux sistance measurements of
MAX 3000 electrical systems and of sole-
noid valves
146 Measuring tool kits 5616316 With tool no. 145
147 Measuring cable set 886125008 With tool no. 145
149 Measuring cable set 6204166 With tool no. 145
160 Infrared thermometer GMTL 1826 7020372 all types Used to monitor the temper-
atur of a liquid or the external
temperature of a component
170 Hand pump 8145666 all types Used to take samples for oil
172 Sampling valve for oil samples alterna- 7019068 analysis
tive to the hand pump
188 Bio oil analysis set No. 1 7026817 all types 1 sample
189 Bio Oil analisys set 7026088 6 samples
Complete set for oil analysis **
** Analysis by WAER CHECK society
Analysis report in German
MJFCIFSS
Special tools for maintenance and repair Technical documentation
Size /
Representation No. Designation Ident. No. MachineApplication
Quantity
190 Evacuation pump REF- RD-4 7027552 all types For servicing and repairing the
CO air conditioning equipment
195 Filling hose ITE blue 1500 mm 7027553 all types With tool no. 190
196 Filling hose ITE yellow 1500 mm 7027554
197 Filling hose ITE red 1500 mm 7027555
205 Quick coupling ITE 253a 7027556 all types With tool no. 190
210 Quick coupling ITE 254 a 7027557
215 Test equipment with 4 M4WS5C 7027558 all types For servicing and repairing the
valves air conditioning equipment
220 Disassembly tool UTV-M20 7023304 all types To disassemble the pins of the
221 UTV-M24 7023305 grabble
MJFCIFSS
Technical documentation Special tools for maintenance and repair
Size /
Representation No. Designation Ident. No. MachineApplication
Quantity
230 Disassembly washer M14 7023309 all types To disassemble passfix bolts
231 M20 7023310
232 M24 7023311
233 M30 7023312
234 M36 7023313
235 M42 7023314
240 Removal tool for CMVE 108 motor 10385026 all types To remove the travel motor
alone
Associated products :
MJFCIFSS
Special tools for maintenance and repair Technical documentation
MJFCIFSS
Technical documentation Special tools for Liebherr Diesel engines D 934 /
Size /
Representation No. Designation Ident. No. Machine Application
Quantity
Sculi special tools see 2.01 all types For the diagnosis of the Die-
sel engine and of the machine
20 Compressiometer 8008782 all types To check the compression
pressure
21 Diagramms 100 10012817
pieces
25 Connecting piece for the compressi- 10297211 all types To insert instead of the injec-
ometer tion valve
35 Extracting device for injection valve 0524072 all types To remove injection valves
36 Adapter for extracting device 0524029 Has to be used with the ex-
tracting device
MJFCIFSS
Special tools for Liebherr Diesel engines D 934 / Technical documentation
Size /
Representation No. Designation Ident. No. Machine Application
Quantity
40 Turning gear on the flywheel hous- 0524045 all types To turn the Diesel engine over
ing the flywheel
42 Turning gear on the air compressor 10117936 all types To turn the Diesel engine
43 Turning gear for vibration damper 10118801 all types To turn the Diesel engine
44 Rotation device 1/2’’ - An- 0524062 all types To drive the turning gear
gle
45 Rotation device 3/4’’ - An- 10023839 all types To drive the turning gear
gle
MJFCIFSS
Technical documentation Special tools for Liebherr Diesel engines D 934 /
Size /
Representation No. Designation Ident. No. Machine Application
Quantity
53 Mounting bolt 0524059 all types To install and to dismantle the
oil cooler housing with oil
cooler
62 Holding fixture 0528464 all types To hold the cylinder liner in its
position
Zylinderlaufbuchsen in ihrer
Lage halten
63 Dial gauge holder 10023885 all types To hold the dial gauge
MJFCIFSS
Special tools for Liebherr Diesel engines D 934 / Technical documentation
Size /
Representation No. Designation Ident. No. Machine Application
Quantity
76 Nozzle tester 10340104 all types To test the nozzle
MJFCIFSS
Technical documentation Special tools for Liebherr Diesel engines D 934 /
Size /
Representation No. Designation Ident. No. Machine Application
Quantity
89 Press-in device 10340126 all types Reassembling the injection
nozzle
MJFCIFSS
Technical documentation Special tool for the hydraulik system
Size /
Representation No. Designation Ident. No. Machine Application
Quantity
10 Special wrench for relief SW 17 9359414 all types To adjust primary and sec-
11 valves SW 19 9210371 ondary relief valves on control
valves
MJFCIFSS
Special tool for the hydraulik system Technical documentation
Size /
Representation No. Designation Ident. No. Machine Application
Quantity
60 Piston wrench SW 0541333 all types To remove and to tighten the
61 see sub-group 2.12 piston nuts
62
63
64
70 Socket wrench for thread- SW 41 9245656 all types Used to remove and install
ed bushing SW 46 9247110 damper pin on hydraulic cylin-
ders with damper on piston /
SW 50 9244173 piston rod side.
80 Puller for piston rod bear- M16 9951120 all types To remove the piston rod
ing M20 9959261 bearing
M24 9959262
90 Filling device complete W24x 8145359 all types To check and refill diaphragm
with adapter and filling 1-1/4“ and piston type accumula-
hose 3,0m tions
106 Hexagon socket set M6 4901114 R 906 To stop the pressure which
screw R 916 releases the travel brakes.
R 926
Classic
Advanced
MJFCIFSS
Technical documentation Special tool for the hydraulik system
Size /
Representation No. Designation Ident. No. Machine Application
Quantity
180 Vacuum pump, complete TF63/2- 7405073 all types Retension of hydraulic tank
consisting of: Pump no. 24V content
180, vaccum control
valve no. 181 with seal-
ing, hose with filter no.
187.
181 Vacuum control valve, complete 10097130
182 Vacuum control valve 5006213
183 T coupling 7015042
Connecting piece to tank, consisting
of:
184 - screw-in stud 7002240
185 - Cone RED connection 16/8S 7407155
186 - straight nipple 7024875
MJFCIFSS
Technical documentation Special tools for electrical connectors
MJFCIFSS
Special tools for electrical connectors Technical documentation
Size /
Representation No. Designation Ident. No. Machine Application
Quantity
8 Transformet set 24 / 230 V 11006157 all types
10 Repearing kit for connector technol- 10359794 all types Contains all the connectors
ogy, including four carrying cases and the associated tools
with connector technology and one
carrying case with speficic tools:
1 - Deutsch connector technology 10359757
2 - Mate-N-Lock connector technolo- 10359758
gy
3 - Lugs and fuses 10359759
4 - Deutsch and AMP connector tech- 10360599
nology
5 - Carrying case with tooling 10360630
15 Tool to crimp contacts of connectors 8503647 all types
type Deutsch
Included in the carrying case 5
(10360630)
MJFCIFSS
Technical documentation Special tools for electrical connectors
Size /
Representation No. Designation Ident. No. Machine Application
Quantity
55 Deutsch cable extractor 7026267 all types
Included in the carrying case 5
(10360630)
60 Dynamometric screwdriver - 3 Nm 10800772 all types
Included in the carrying case 5
(10360630)
61 Hexagonal drive socket for spanner 10801159
(4 mm)
Included in the carrying case 5
(10360630)
65 Insertion tool for CA-COM contact 7367017 all types
(15S - 16S)
MJFCIFSS
Special tools for electrical connectors Technical documentation
Size /
Representation No. Designation Ident. No. Machine Application
Quantity
125A IC-Extraction tool 8042630 all types
MJFCIFSS
Technical documentation Special tools for gears
Model Application
Designation Nb Designation Size Order no
MJFCIFSS
Technical documentation Common tools
Size /
Representation No. Designation Ident. No. Machine Application
Quantity
5 Torque wrench 1-12 8503599 all types To tighten the bolt to the
10 Size in Nm 60-300 8503048 prescribed torque
15 140-760 7362441
20 750-2000 8503600
22 1500-3000 8503601
25 Hydraulic wrench Hytorc 3 - XLT 7373023 all types To tighten the bolt to the
30 5 - XLT 8502890 prescribed torque
35 10 - XLT 8503882
40 30 - XLTC 8503881
Lifting eye M12 4026006 all types For the lifting of different
M30 400656 components of the excavator
M42 4001313
M48 4900835
M56 4901609
MJFCIFSS
Technical documentation Measuring tool for spool travel
Tab. 1 Hub bei grösse / Stroke for size / Course pour la taille
MJFCIFSS
Measuring tool for spool travel Technical documentation
MJFCIFSS
Technical documentation Mounting tools for hydraulic cylinders
Mounting wrench for hydraulic cylinders
Id.-Nr. a b c d e f g h i 4-KT
9131359 52 38 75 200 10 8 8 15 60 1/2"
9131362 60 44 85 200 14 10 10 15 65 1/2"
9231993 68 52 100 220 14 10 10 15 70 1/2"
75 54 110 220 14 12 10 20 84 3/4"
8007364 #
80 54 110 220 14 12 10 20 84 3/4"
8007365 88 63 120 250 14 12 10 20 90 3/4"
8007366 100 78 135 260 14 14 10 20 95 3/4"
9919856 115 88 150 300 14 14 10 20 105 3/4"
125 97 170 320 14 14 10 25 110 3/4"
9196978 #
130 97 170 320 14 18 15 25 110 3/4"
8007367 145 113 185 380 14 18 15 25 120 3/4"
9925117 160 125 200 420 14 18 15 25 130 3/4"
9131373 175 135 215 450 14 20 19 25 135 3/4"
9131376 220 156 280 500 14 30 28 40 158 3/4"
0541380 85 72 110 210 11 8 8 15 210 1/2"
0542336 120 100 140 240 12 8 9 152 240 1/2"
0540947 124 100 150 240 12 8 9 15 240 1/2"
0541379 145 125 170 280 11 8 9 15 280 3/4"
0540966 160 135 185 280 12 10 9 20 280 3/4"
0529897 165 140 190 280 12 10 9 20 280 3/4"
Notes!
• In this chart all size indications are in mm.
• The size for pistons and mounting wrenches and their respective identification numbers are to
be found in the Lidos.
• # These wrenches can be used with two different pin distances, resp. pin sizes.
MJFCIFSS
Mounting tools for hydraulic cylinders Technical documentation
Piston nut wrench
Ident-Nr. a b c d e f g h i 4-KT
9249886 250 204 310 600 14 30 28 30 175 3/4“
9249741 260 176 330 600 19 36 35 40 180 3/4“
9243215 280 206 354 650 19 36 35 40 190 3/4“
MJFCIFSS
Technical documentation Mounting tools for hydraulic cylinders
Mounting and spreader sleeve
MJFCIFSS
Mounting tools for hydraulic cylinders Technical documentation
Mounting and spreader sleeve
MJFCIFSS
Technical documentation Mounting tools for hydraulic cylinders
Mounting and spreader sleeve
Notice !
The mounting sleeve 950 are employed to narrow the sealing rings that have been streched during
installation back to the cylinder diameter.
Mounting sleeve to insert the piston rod bearing on the piston rod
Notice !
The mounting sleeve 960 are destined to preserve the sealing and guiding elements from damage
during the piston rod bearing installation.
MJFCIFSS
Technical documentation Wrench for the slotted nut on the swing gear SAT
2.14: Wrench for the slotted nut on the swing gear SAT
MJFCIFSS
Wrench for the slotted nut on the swing gear SAT Technical documentation
SAT A B C D E F G H J K L M N O
225 90 40 30 55 71,5+0,2 77 100 95 3,8 80 35 30 40 7,8
250 100 55 46 60 81,5+0,2 86 110 105 3,8 90 35 30 50 7,8
275 110 55 46 70 92,2+0,2 95 120 105 3,8 90 35 30 50 7,8
300 125 55 46 80 106,5+0,2 110 140 120 3,8 105 35 30 50 7,8
325 126,5 55,5 46 50 115 115,5 150 115,5 3,8 94 35 30 55 7,8
350 137,5 55,5 46 50 125 126,2 160 113,5 3,8 92 35 30 55 7,8
400 173,5 60 46 60 144,3 146 189,5 145 6,7 117 35 30 85 19,7
450 179 50 30 0 164 166 198 127 6,5 107 35,47 33 76 20
MJFCIFSS
Technical documentation Compression device for brake piston of gear SAT
MJFCIFSS
Technical documentation Compression device for brake piston of gear FAT
MJFCIFSS
Compression device for brake piston of gear FAT Technical documentation
B) For travel gears FAT 350 / 022 & 032, FAT 400 / 063 & 073
MJFCIFSS
Technical documentation Tools for installing the slipring seals
MJFCIFSS
Tools for installing the slipring seals Technical documentation
MJFCIFSS
Technical documentation Special tools for the lifting of the uppercarriage
MJFCIFSS
Special tools for the lifting of the uppercarriage Technical documentation
MJFCIFSS
Technical documentation
Technical data.........................................................................................................................3.12
R 924 Compact Tier III Type 1055 from serial number 20472
R 924 Compact Tier III Type 1056 from serial number 23772
R 924 Compact Tier III Type 1083 from serial number 21909
MJFCIFSS
Technical documentation Technical data
1083
General 1055 1056
Tunnel
Operating weight kg 25150 - 29050 32440
Length mm 4555 5040 5070
Width mm 3150 3000
Height of machine without attachment mm 3140 / 3255 3151
Tail swing mm 1690 1695
Ground clearance mm 470 - -
Digging force kN 97 - 111 85
Breakout force kN 117 - 141 135
Total drawbar max. (at compound speed and max. working kN 264 260
pressure)
1083
Engine 1055 1056
Tunnel
Type D 934 S A6
Rating at nominal speed per DIN ISO 9249 KW 120 kW (163 PS)
Nominal speed U / min 1800
Max. torque N.m 760 (at 1500 rpm)
Oil quantity (fulling quantity on oil change with filter) l 29
Oil quality / -viscosity and oil change intervall see sub-group 1.50, 1.51 and 3.60
Fuel tank capacity l 345
Further informations see group 4
1083
Hydraulic system 1055 1056
Tunnel
Hydraulic pump Type DPVP 108
Design Swash plate - axial pump piston
max. power of the working pumps KW 87 87 (96 with
milling cut-
ter)
max. volume cm3 2 x 107,7
max. flow (theoretical) l / min 2 x 215
MJFCIFSS
Technical data Technical documentation
1083
Hydraulic system 1055 1056
Tunnel
max. flow (Qmax) l / min 416
min. flow (Qmin) l / min 137
Oil quantity (fulling quantity on oil change with filter) l 174 in tank (360 in whole hydraulic circuit)
Oil quality / -viscosity and oil change intervall see sub-group 1.50, 1.51 and 3.60
Control valve block Type M9-1039-00 / 7M9-25 M9-1047-
00 / 9M9-25
1 way rotary connection Type 1-way - -
815.001
5 ways rotary connection Type DDF 525 - 5-ways
815.005
7 ways rotary connection Type - DDF 720 DDF 720
Boom cylinder mm (2x) 130 / 90 (2x) 140 /
Ø piston / rod 85
Stick cylinder mm 140 / 95 160 / 95
Ø piston / rod
Bucket cylinder mm 120 / 80 125 / 80
Ø piston / rod
Swivel bearing cylinder mm - 140 / 80
Ø piston / rod
Offset cylinder mm 160 / 95 -
Ø piston / rod
Hydraulic pump / servo control Type Gear pump
max. flow / servo control l / min 46
Hydraulic pump / fan drive (cooling) Type Gear pump
max. flow / fan drive (cooling) l / min 60
Further informations see group 6
,
1083
Electrical system 1055 1056
Tunnel
Voltage V 24 (2x 12 switched in series)
Battery capacity Ah 135
Alternator voltage / max current V/A 24 / 80 24 / 100
Starter power V / KW 24 / 7,8
1083
Swing gear 1055 1056
Tunnel
Gear Type SAT 275 / 266
Swing gear Type KUD 64 VJ 003-001 KUD 64 VJ
004-000
Motor oil Type FMF 058
Swing speed max. U / min 12
Gear oil quantity l 6
Oil quality / -viscosity and oil change intervals see sub-group 1.50, 1.51 and 3.60
MJFCIFSS
Thank you very much
for your reading.
Please Click Here
Then Get More
Information.