You are on page 1of 70

UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN SIMÓN

DEPARTAMENTO DE DESCONCENTRACIÓN UNIVERSITARIA


UNIDAD ACADÉMICA DESCONCENTRADA DEL TRÓPICO
TECNICO SUPERIOR EN INGENIERÍA PETROQUÍMICA

PRYECTO DE ESTUDIO DE EVALUACIÓN DE IMPACTÓ AMBIENTAL PARA LA


CONSTRUCCIÓN DE LA DOBLE VIA
CAMINO PUENTE CHIMORE-IVIRGARZAMA

PRESENTADORES: Wilson Montaño Montes


Jhon Elmer Cautin Quispe
Erwin Aranibar

TUTOR ACADEMICO: Ing. Erick Arias

FECHA DE PRESENTACIÓN: 05 de Marzo de 2018

COCHABAMBA - BOLIVIA

1
CAPITULO 1: DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO

MINISTERIO DE MEDIO AMBIENTE Y AGUA


VICEMINISTERIO DE MEDIO AMBIENTE,
Y CAMBIOS CLIMÁTICOS
DIRECCIÓN GENERAL DE IMPACTO, CALIDAD Y SERVICIOS AMBIENTALES

PROYECTO CATEGORÍA III PARA LA CONSTRUCCIÓN DE LA DOBLE VIA


CAMINO PUENTE CHIMORE-IVIRGARZAMA

1. INFORMACIÓN GENERAL

Fecha de Llenado 05/03/2018


Lugar COCHABAMBA
Promotor JHON ELMER CAUTIN QUISPE

Nombre y Apellido JHON ELMER CAUTIN QUISPE


Cargo SUPERVISOR DE AREA
Nº de registro Consultor 11978
Profesión ESTUDIANTE
Departamento COCHABAMBA
Ciudad COCHABMABA
Domicilio CALLE AVAROA
Teléfono 73755869
Casilla ….

2. DATOS DE LA UNIDAD PRODUCTIVA

Empresa o Institución COMPACTO Y BOLCO


Personero(s) Legal(es)
Actividad Principal
Cámara o Asociación a la que pertenece
Nº de Registro
Fecha de Ingreso
Nº de RUC
Domicilio Principal : Matriz
Ciudad o Localidad
Cantón
Provincia
Departamento
Calle
Zona

2
Teléfono y Fax
E Mail :
Casilla

3. IDENTIFICACIÓN Y UBICACIÓN DEL PROYECTO

PRYECTO CATEGORÍA III PARA LA


CONSTRUCCIÓN DE LA DOBLE VIA
Nombre del Proyecto CAMINO PUENTE CHIMORE-IVIRGARZAMA

Ubicación física del Proyecto Ciudad o localidad COCHABAMBA

Cantón – Distrito Municipal DISTRITO PUERTO VILLARROEL-DISTRITO


CHIMORE
Provincia CARRASCO
Departamento COCHABAMBA
Calle
Coordenadas Geográficas Latitud: -162714
Longitud: -624708
Altitud: 538 msnm
Código Catastral ……
Colindantes del Predio y Actividades Norte PROPIEDADES
PRIVADAS(ANEXO 1)
Sur PROPIEDADES
PRIVADAS(ANEXO 2)
Este PROPIEDADES
PRIVADAS(ANEXO 3)
Oeste PROPIDADES
PIVADAS(ANEXO 4)
Uso Del Suelo Uso actual AGRICULTURA(CITRICO
S,NARANJA,MANDARINA
,TORONJA`)ANEXO
5,PISICULTURA(TAMBAQ
UI,PACU)ANEXO6 Y
GANADERIA(VACAS)
Uso Potencial AGRICOLA (COCA,
BANANA, YUCA,
MAIZ.)ANEXO 7

3
4. DESCRIPCIÓN DEL SITIO DE EMPLAZAMIENTO DEL PROYECTO

Superficie Total ……
La empresa cochabambina Compacto construirá la carretera
Ivirgarzama - Chimoré, que tendrá 32 kilómetros, cuatro carriles
de 3,5 metros de ancho y áreas para motocicletas y ciclistas de
Superficie ocupada por el 2,5 metros de ancho
Proyecto Por otro lado, la empresa CHOCHABAMBINA Bolco tendrá
como misión construir el puente Chimoré, que tendrá 376
metros de largo, 7,5 metros de ancho de calzada y carriles de
3,75 metros y aceras de un metro de ancho.
Descripción del Terreno Topografía y La topografía de la región está compuesta
pendientes por colinas bajas de relieve ligeramente
ondulados. La temperatura promedio anual
es de 25°C.

Profundidad Napa 10-20 metros.


freática
Calidad de agua No potable, previo tratamiento físico,
químico y bacteriológico para su consumo
humano(VER ANEXO 1)
Vegetación En el Tramo PUENTE CHIMORE –
predominante IVIRGARZAMA se cuenta con presencia
en gran número de especies de arboles
madereros.
En el tramo PUENTE CHIMORE –
IVIRGARZAMA, se tiene cultivos como
maíz, platano, coca y otros. así también
cerca de las poblaciones y cuerpos de
agua, existen la presencia de árboles
introducidos como ser: almendrilllo, pinus.
(ANEXO 2)

4
Fauna En el Tramo comprendido entre PUENTE
predominante: CHIMORE-IVIRGARZAMA se tiene como
fauna las siguientes especies al jaguar (
Pantera onca) el puma, oso hormiguero,
tatu, calucha, y otros animales silvestres.
(ANEXO 3)

Red de drenaje En el tramo se encuentran los ríos como


natural drenaje, Rio Ivirgarzama(ANEXO 4),Rio
Paraiso(ANEXO 5), Rio Mariposas
(ANEXO 6), Rio Puente
Cezarzama(ANEXO 7),Rio
Chimore(ANEXO 8).
Medio humano Está constituida por municipios y
comunidades de sociedad (clase Media y
Baja)
Los vivientes en el sector se dedican a la
actividad agrícola intensiva Como también
en producción de madera y agricultura
como soya maíz etc.

5. DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO


El proyecto de la construcción
Actividad Sector CARRASCO
Subsector PUENTE CHIMORE-IVIRGARZAMA
Actividad El proyecto comprende de la especificación
específica Ambiental.

CIIU
Naturaleza del Proyecto NUEVO X
Etapas del Proyecto EJECUCION
OPERACIÓN MANTENIMIENTO
ABANDONO

Ámbito de Acción del Proyecto URBANO RURAL


Objetivo General del Proyecto El objetivo general del proyecto es mejorar las condiciones
de vida de las poblaciones asentadas en el área de
influencia de la carretera, facilitando el tráfico vehicular en
forma permanente para el turismo y favorecer el transporte

5
de los productos agropecuarios hacia los centros de
consumo y procesamiento de materia prima.

Los objetivos del proyecto están enmarcados en la


Estrategia de Desarrollo Económico y Social, elaborada
por el Gobierno Nacional, en la cual, se distingue la
importancia de mejorar e incrementar la infraestructura
vial nacional, a fin de promocionar e incentivar las
exportaciones, en función a la rebaja de los costos de
transporte y en la construcciones de carreteras
internacionales.

Objetivos Específicos Los objetivos a ser alcanzados con la construcción de la


carretera de chimore-ivirgarzama, concepción pueden
clasificarse a corto, mediano y largo plazo.

Los objetivos a corto plazo tienen una relación directa con


unión de la carretera, ya que al no haber interconexión
entre chimore-ivirgarzama es importante unir estas
poblaciones, con una distancia y tiempo de viaje muy
largo; de esta manera como los objetivos principales
podemos indicar:

 Interconectar la carreta entre el tramo de PUENTE


CHIMORE – IVIRGARZAMA del sur de Bolivia.
 Posibilitar el tránsito seguro de vehículos durante
toda la época del año.
 Reducir los costos de operación y mantenimiento
de los vehículos.
 Reducir los costos y tiempos de transporte
haciendo más accesible el servicio a usuarios
potenciales.
 Reducir los costos de mantenimiento.
 Mejorar las condiciones de seguridad vial.
 Crear fuentes de trabajo e ingresos, durante el
estudio, construcción y operación del proyecto.

Relación con otros Proyectos


Forma parte de Un Plan Programa Proyecto Aislado
Descripción del Plan o Programa
Vida Útil estimada del Proyecto Tiempo: 25 años (Si se efectúan labores de
Tiempo mantenimiento)

6
5. ALTERNATIVAS Y TECNOLOGÍAS

SE CONSIDERAN O ESTAN CONSIDERADAS ALTERNATIVAS DE LOCALIZACIÓN

SI NO
Si la respuesta es afirmativa indique cuales y porque fueron desestimadas las otras alternativas.

DESCRIBIR LAS TECNOLOGÍAS (MAQUINARIA, EQUIPO, ETC.) Y LOS PROCESOS QUE SE


APLICARÁN
a. Etapa de exploración
El diseño final del proyecto Construcción Mejoramiento de la carretera de referencia,
comprende los siguientes puntos:

o Levantamiento topográfico del eje del camino, secciones transversales y sistema de


drenaje.
o Estudio de suelos en las condiciones actuales de la plataforma.
o Estudios hidrológicos y de drenaje.

b. Etapa de ejecución o construcción del camino.

La ejecución comprende los siguientes ítems.

o Instalación de campamentos provisionales..


o Desmonte y destape del terreno.
o Preparación de las subrasante actual.
o Cortes de terreno natural de acuerdo al diseño geográfico.
o Conformación del terraplén con material seleccionado
o Compactación de la rasante en capas de 20 cm. de espesor y CBR .
o Vibro compactación de la capa base con CBR > 40 %.
o Construcción cunetas de drenaje.
o Limpieza general para la entrega de la obra.
o Desmovilización y retiro de equipo pesado.

c. Etapa de mantenimiento.
o Bacheado y perfilado del terraplén.
o Limpieza de cunetas para favorecer el drenaje de la plataforma.
o Limpieza puentes para favorecer el drenaje natural.

7
Plan de Manejo de Residuos Sólidos y Control de Vectores
Los residuos sólidos que se generen como parte de las actividades en todas las etapas de la AOP
deberán ser clasificados en categorías como:
Sistema de Limpieza y Desinfección en la etapa de Mantenimiento

Se debe tener especial cuidado en identificar las zonas donde estén presentes los productos
agrícolas, ya que se deben determinar protocolos de actuación para evitar el contacto de
sustancias químicas (desinfectantes) con los mismos.

6. INVERSIÓN DEL PROYECTO

FASE DEL PROYECTO Prefactibilidad Factibilidad Diseño Final

INVERSIÓN TOTAL DEL PROYECTO:


Se estima ---------------(Un millón doscientos ciencuenta mil Dolares Americanos por kilometro)
haciendo un total aproximado de----------------------

7. ACTIVIDADES

En este sector se debe señalar las actividades previstas en cada etapa del Proyecto:

EXPLORACÍON DURACIÓN
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD UNIDAD
Levantamiento Levantamiento topográfico de la línea del camino en la
15 Días
topográfico situación actual, secciones transversales cada 20 MT.
Estudio de suelos Análisis de laboratorio para determinar la calidad del suelo 20
Días
en el terraplén de la región y diseñar las obras de drenaje.
Hidrología y Efectuar el estudio hidrológico para determinar la
drenaje precipitación pluvial de la región y diseñar las obras de 15 Días
drenaje.
DURACIÓN
EJECUCIÓN DESCRIPCIÓN
CANTIDAD UNIDAD
Movilización y Instalación de campamentos provisionales, traslado equipo
3 Meses
replanteo pesado y replanteo del eje del camino.
Desmonte y Desmonte de la vegetación existente en el derecho de vía
30 Meses
descape del camino y descape de la cobertura vegetal y

8
excavaciones de cortes y disposición de material
excedentario
Preparación de la Preparación y limpieza de la sub-rasante para la
24 Meses
subrasante conformación de los terraplenes.
Conformación del Conformación del terraplén de acuerdo a diseño con
terraplén materiales seleccionados tipo A-2-4. Compactación con
24 Meses
rodillo cada 20 cm. de espesor. Efectuar los ensayos de
laboratorio para verificar la densidad del terraplén.
Transporte y Transporte en volquetes de la capa base hasta el terraplén,
colocación de extendido y perfilado con un espesor de 10 cm. y 15 MT de
24 Meses
capa base ancho. Compactación con vibró compactador hasta obtener
un CBR > 40 %.
Colocación de Colocación de alcantarillas de Ho. Ao. de 100 cm. de
alcantarillas y diámetro en los cruces de quebradas y arroyos.
24 Meses
cabezas Construcción de cabezales de Ho. Ciclópeo para encauzar
las aguas y evitar la erosión del terraplén.
Procesamiento de Chancado, triturado, de materiales provenientes de la
24 Meses
Materiales chancadora.
Construcción de Construcción de cunetas para el drenaje longitudinal del
cunetas terraplén y encauzamiento de las aguas de lluvia hacia 24 Meses
cursos naturales.
Entrega de la obra Desmantelamiento de campamentos provisionales, retorno
y desmovilización de los trabajadores a sus bases, retiro del equipo pesado
4 Meses
empleado y recojo de materiales sobrantes hasta lugares
autorizados.

OPERACIÓN Y DURACIÓN
DESCRIPCIÓN
MANTENIMIENTO CANTIDAD UNIDAD
Bacheado del Bacheado y perfilado del terraplén ripiado, debido a que él
terraplén tráfico vehicular puede ocasionar la pérdida del material de Variable M2
rodadura.
Limpieza de Limpieza de las cunetas para favorecer el drenaje
Variable M2
cunetas longitudinal de las aguas de lluvia.
Desbroce de la Desbroce de la vegetación crecida para mantener limpio el
Variable M2
vegetación derecho de vía.

9. RECURSOS HUMANOS (Estimado)

Mano de obra Permanente No permanente

9
Calificada Permanente: 1075 H-M No permanente: 920 H-M

No calificada Permanente: 3000H-M No permanente: 1850 H-M

10. RECURSOS NATURALES DEL ÁREA QUE SERÁN APROVECHADOS

No. DESCRIPCIÓN VOLUMEN O CANTIDAD


3 Madera para Construcción 6.000.000 p2.
8 Arena 700.000 m3
9 Grava 2.015.000 m3
10 Agua 260.0

11. MATERIA PRIMA E INSUMOS DEL PROYECTO.

a. MATERIA PRIMA E INSUMOS

NOMBRE CANTIDAD UNIDAD ORIGEN

Suelo seleccionado para terraplén 3.600 M3

Ripio chancado para capa base de


1.7000 M3
rodadura
Agua para humedecer y compactar el
terraplén y la capa base, también para
300 M3 Fuentes de agua locales
preparar el concreto de los cabezales
de alcantarillas
Piedra bolón para preparar el
3,5 M3
hormigón ciclópeo de los cabezales.
Arena para preparar el hormigón
2,5 M3 Local
ciclópeo de los cabezales.
Madera para encofrado de cabezales
y para reparar algunos puentes de 20 M2 Local
madera.
Tubos de Ho. Ao. de 100 cm.
diámetro. 22 M.L. Nacional

Cemento coboce
2000 Ton. Nacional

NOTA. Es importante aclarar que los áridos, arena y grava, serán adquiridos en lo posible de
proveedores de la zona o la región, los cuales deberán contar con los permisos ambientales
necesarios para la extracción y transformación de dichos recursos.

10
B. ENERGIA.

NOMBRE CANTIDAD UNIDAD ORIGEN

Energía eléctrica 20.000 Kwh. Red Urbana

B. COMBUSTIBLES.

NOMBRE CANTIDAD UNIDAD ORIGEN


(Estimada)
Diesel para el equipo pesado 50.000 Litros/mes Nacional
Gasolina para equipo liviano, 11.000 Litros/mes Nacional
camionetas y generador de electricidad.

B. PRODUCCIÓN ANUAL ESTIMADA DEL PRODUCTO FINAL.

El producto final es el mejoramiento y ripiado de 32 KM. De caminos asfaltados entre las


poblaciones de CHIMORE – IVIRGARZAMA con un derecho de vía de 50 m a cada lado del eje.

12.-PRODUCCIÓN DE RESIDUOS Y/O DESECHOS

a) ETAPA DE EJECUCIÓN
TIPO DESCRIPCIÓN FUENTE CANTID. DISPOSICIÓN FINAL
O RECEPTOR
SÓLIDOS: a) Arbustos y Descarpe del derecho de vía y 1000 M2 Esparcido en el suelo
malezas descape de la cobertura al finalizar la obra
vegetal
b) Tierra no Tierra no utilizada de descape 4.500 M3 Esparcido en el suelo
clasificada por no ser del tipo requerido para facilitar el rebrote
de la vegetación.
c) Polvos y sólidos en Preparación de la subrasante, Variable Asentamiento en el
suspensión transporte de materiales y suelo por acción de la
conformación de terraplenes. gravedad y lluvias
d) Residuos Servicio alimentación del 300 Contenedores de
domésticos personal y mantenimiento de Kg/mes basura y retirado por el
campesinos contratista.
LIQUIDOS: a) Agua servidas Servicios sanitarios y de 20 Cámaras sépticas y
limpieza en los campamentos. M3/mes pozos de absorción
provisionales.

11
b) Aceites y Funcionamiento de la 120 Recicladora de
lubricantes maquinaria y equipo pesado lit/mes lubricantes.
quemados
GASEOSOS: a) Gases de Funcionamiento de No Atmósfera
combustión maquinaria y equipo pesado definido

b) ETAPA DE MANTENIMIENTO.

Fuente : Operación de la maquinaria y equipo pesado en las obras de mantenimiento.


Nivel mínimo: 60 dB Nivel máximo: 100 dB

13. INDICAR COMO Y DONDE SE ALMACENAN O DEPOSITAN LOS INSUMOS.

- El suelo para la conformación de los terraplenes será de préstamo lateral y eventualmente


de bancos de préstamo de materiales, en este caso será transportado en los volúmenes
definidos por el diseño para ser descargado a lo largo del proyecto. Luego será extendido,
perfilado y compactado hasta obtener la rasante de diseño.
- El ripio o capa base, será transportado desde la chancadora de la cantera, en los volúmenes
calculados por el diseño. Luego será extendido, perfilado y compactado hasta obtener el
nivel de diseño.
- Los materiales para la construcción de las alcantarillas y cabezales, se almacenan en
depósitos cubiertos que se construirán en el área de ejecución de las obras, el cemento será
depositados sobre un piso entablonado para evitar la humedad del suelo.

14.-INDICAR LOS PROCESOS DE TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN DE INSUMOS.

- El transporte de suelo seleccionado y ripio se realizará en vehículos pesados, desde los


bancos de préstamos y chancadora de hasta la obra bajo la responsabilidad del contratista.

- El transporte de materiales para construcción de alcantarillas y cabezales se efectuara en


vehículos medianos hasta los lugares indicados en el proyecto, el carguito y descarguio de
estos materiales se efectuará bajo la responsabilidad del contratista.

- La explotación y acopio de materiales en los bancos de préstamo se efectuará con tractores


a orugas, el carguio con palas cargadores hasta obtener el nivel previsto por diseño.

12
- El compactado de los terraplenes se efectuara con compactadoras de rodillos lisos, y la capa
base de rodadura con rodillos Vibró compactadores.

13
15.-POSIBLES ACCIDENTES Y CONTINGENCIAS

El objetivo principal del Plan de Contingencias es prevenir y controlar sucesos no planificados, pero previsibles, y describir la capacidad
y las actividades de respuesta inmediata que se deberán llevar a cabo en las instalaciones del mercado de “El Torno” en las etapas
de ejecución, operación y mantenimiento, para controlar las emergencias de manera oportuna y eficaz.

ETAPA ACCIDENTES Y/O


MEDIDAS
S CONTINGENCIAS
 Dotar al personal de cascos, calzados de seguridad para trabajos en lugares húmedos
y secos, guantes adecuados, para garantizar su estado físico.
 Se debe contar con medidas de seguridad cuando el operario está en la actividad.
Accidentes personales  Debe contemplar restricciones para el acceso de personas particulares, de igual
manera deben existir indicaciones donde mencionen “Peligro”.
 Colocar señalizaciones, letreros, barreras, cuando se requiera aislar un área
determinada.
 Dar la voz de alarma, evaluar la gravedad de la emergencia.
Accidentes laborales o
 Realizar procedimientos de primeros auxilios en el área de la contingencia.
lesiones personales
 Evacuar al herido, de ser necesario, al hospital o centro de salud más cercano.
 El transporte del material será por la ruta pavimentada y que pueden ser causante de
accidentes automovilístico, para lo cual cada unidad de transporte, debe contar con la
señalización correspondiente a las normas de transito.
 Asegurar material en forma adecuada en los camiones.
Transporte de material al  La velocidad de transporte no debe exceder a 60 km/hr en carretera y en áreas pobladas
lugar donde serán utilizados menor a 10 Km/hr.
EJECUCIÓN

 Evitar el estacionamiento en la zona opuesta al trabajo.


 Restituir óptimamente las condiciones de transitabilidad de vehículos cuando se realice
los trabajos en el área del proyecto, asegurando que no existan riesgos a consecuencia
del mal almacenamiento de los materiales.

14
 Se debe contar con un letrero identificativo al frente de trabajo.
 El área de trabajo debe ser demarcada de manera visible mediante cintas plásticas.
 Para trabajos nocturnos, se debe prever la correspondiente señalización, como ser,
Accidentes por falta de linternas, chalecos con cintas reflectoras.
señalización

Cortocircuito en los equipos  Las conexiones eléctricas de los equipos y montajes deben ser hechas por personal
eléctricos, sistemas calificado.
electrónicos y otros de  Los equipos deben contemplar protectores térmicos.
control y seguridad que  Se debe contar con protección contra la humedad en las instalaciones eléctricas.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

serán colocados en el
mercado
 Dotar al personal de ropa, zapatos de seguridad, guantes adecuados, para garantizar
su estado físico.
Accidentes personales
 El personal encargado de realizar las diferentes tareas de manejar equipos electrónicos.
 Se debe contar con medidas de seguridad cuando el operario está en la actividad.
Incendio (material
 Evitar almacenamiento sin ventilación y de material no utilizable. Prohibición de fumar
combustible, cartones,
en áreas cerradas y control de conexiones eléctricas.
plásticos, etc.)

Incendio ( GLP – GN)  Manejo de las operaciones sólo con personal autorizado y calificado en la manipulación
de GLP o GN (Pto. Manifold). Evitar impactos a las tuberías de conexión.

15
16.-CONSIDERACIONES AMBIENTALES

a. RESUMEN DE IMPACTOS AMBIENTALES “CLAVE”

CLASIFICACIÓN CLASIFICACIÓN PONDE-


ETAPA IMPACTO
PRIMARIA SECUNDARIA RACIÓN
AIRE. La extracción de material de DIRECTO, TEMPORAL,
EJECUCION escombros genera polvo y NEGATIVO LOCALIZADO, REVERSIBLE, BAJO
partículas suspendidas MITIGABLE
SOCIOECONÓMICO La
habilitación del nuevo proyecto de DIRECTO, TEMPORAL,
EJECUCION POSITIVO BAJO
construcción arquitectónica del LOCALIZADO, MITIGABLE
mercado genera empleos
SOCIOECONOMICO. El
funcionamiento de este proyecto de DIRECTO, TEMPORAL,
EJECUCION POSITIVO BAJO
confluencia masiva, genera PUNTUAL
empleos indirectos
DIRECTO, TEMPORAL,
AGUA : La construcción requiere
EJECUCION NEGATIVO LOCALIZADO, REVERSIBLE, BAJO
agua, como las rutinas de limpieza
MITIGABLE
RUIDOS. La utilización de equipos
con motores eléctricos, genera DIRECTO, TEMPORAL, A
EJECUCION NEGATIVO BAJO
ruidos que pueden alterar la salud MEDIANO PLAZO
de los operarios y de los vecinos.
SOLIDOS: La utilización de
EJECUCIÓN
materiales e insumos genera DIRECTO, TEMPORAL,
NEGATIVO BAJO
residuos sólidos que no pueden LOCALIZADO, MITIGABLE
dañar el medio ambiente.

16
AIRE: Descomposición de la
EJECUCIÓN DIRECTO, TEMPORAL,
basura por acopio produce olor y NEGATIVO BAJO
LOCALIZADO, MITIGABLE
atracción de insectos.
AGUA: La utilización del agua DIRECTO, TEMPORAL,
OPERACIÓN NEGATIVO BAJO
genera efluentes domésticos. LOCALIZADO, MITIGABLE
SUELO: El mantenimiento de
MANTENIMIENTO DIRECTO, TEMPORAL,
infraestructura y equipos genera NEGATIVO BAJO
LOCALIZADO, MITIGABLE
residuos y desechos.

MANTENIMIENTO SOCIOECONOMICO: El
DIRECTO, TEMPORAL, A
mantenimiento de la infraestructura POSITIVO BAJO
MEDIANO PLAZO
y equipos genera empleos.

SOLIDOS: La extracción de
ABANDONO DIRECTO, TEMPORAL, A
material de escombros genera NEGATIVO BAJO
MEDIANO PLAZO
polvo y partículas suspendidas.

b. MEDIDAS DE MITIGACIÓN PROPUESTAS PARA IMPACTOS NEGATIVOS “CLAVE”

ETAPA IMPACTO MEDIDA DE MITIGACIÓN

17
AIRE: La extracción de escombros genera Realizar las obras de construcción del nuevo proyecto lo más
EJECUCION
polvo y partículas suspendidas. rápidamente posible de la manera más eficiente, de manera de
minimizar el tiempo de construcción y generación de polvo. El
Terreno se regará frecuentemente para evitar el levantamiento del
polvo.

EJECUCION AGUA: Extracción de agua para los trabajos


Diseñar un sistema de drenaje con canales, tuberías o mangueras
de construcción, limpieza.
para evitar la formación de charcos en el área circundante al
proyecto.

EJECUCION RUIDOS: La utilización de equipos con Las obras se realizarán en horas permitidas cuidando de no
motores eléctricos, genera ruidos que pueden alterar el bienestar de los vecinos. Se controlará
alterar la salud de los vecinos y operarios permanentemente el funcionamiento de los motores para evitar
ruido excesivo. Cuando sea necesario se dotará al personal de
protectores auditivos.

EJECUCION SOLIDOS: La utilización de materiales e Se debe contar con un contenedor adecuado para disposición de
insumos genera residuos sólidos. los residuos sólidos, hasta su disposición final a cargo de la
empresa de aseo urbano.

EJECUCION AIRE: Descomposición de la basura por acopio Recibir materia prima sin almacenamiento mayor al consumo de
produce olor y atracción insectos. dos días, mantener buena ventilación.
Se deberá contar con depósitos cerrados tipo container (chicos)
para disposición de los residuos biodegradables (orgánicos), para
su posterior transporte al botadero Municipal por el operador
municipal.
OPERACIÓN AGUA: La utilización del agua genera efluentes
Realizar periódicamente limpieza de colectores al alcantarillado.
domésticos.

18
ABANDONO AIRE: La extracción de material de escombros
Realizar el desarmado y transporte de escombros en el menor
genera polvos y partículas suspendidas.
tiempo y en horario apropiado, en transporte alquilado para el
efecto.

19
IDETIFICACION Y UBICACIÓN DEL PROYECTO

ANEXO 1

EN EL IMAGEN SE VE QUE LA CARRETERA BENEFICIA EL MEJOR TRÁNSITO, EL


ORDEN EN LAS VIAS Y ES UN PROPIEDAD PRIVADA (LADO IZQUIERDO).

ANEXO 2

EN LA IMAGEN SE VE UNA PARTE DE LA CARRERA QUE ESTA EN MEDIO DE LAS


PLANTA, ARBOLES Y ES UNA PROPIEDAD PRIVADA (LADO DERECHA).

20
ANEXO 3

EN LA IMAGEN SE PUEDE VER Q LA VIA YA ES TRANSITABLE A AMBOS LADOS


CON PROPIEDADES PRIVADEAS.

ANEXO 4

ES UNA PROPIEDAD PRIVADA Y ESTA A LADO IZQUIERDO.

21
USO DEL SUELO

ANEXO 5

EN LA IMAGEN SE VE LA COSECHA DE NARANJA DE UNA PROPIEDAD PRIVADA.

ANEXO 6.- PISICULTURA

LA PESCA ES UN INGRESO MUY RENTABLE Y LA CARRERA BENEFICIARA MAS SU


PRODUCCION DE ESTE SECTOR.

22
EN LA IMAGEN SE VE LA PESCA DE UNA PROPIEDAD PRIVADA.

USO POTENCIAL

ANEXO 7

LA COSECHA DE LA COCA DE UNA PROPIEADAD PRIVADA.

23
EN LA IMAGEN SE VE EL SECADO DE LA COCA.

DESCRIPCIÓN DEL SITIO DE EMPLAZAMIENTO DEL PROYECTO

ANEXO 1 CALIDA DE AGUA

En la siguiente imagen se puede ver una buena calidad de agua

24
ANEXO 2 VEGETACION PREDOMINANTE

LA VEGETACION QUE CUBRE TODO EL TRAMO DE LA CARRETERA

ANEXO 3 FAUNA PREDOMINANTE

CAPIGUARA
TIGRESILLO

LAGARTO
TATU

EN LA SIQUIENTE IMAGEN SE VE ALGUNOS DE LOS ANIMALES EXISTEN EN ZONA

25
RED DE DRENAJE

ANEXO 4; RIO IVIRGARZAMA

ANEXO 5; RIO PARAISO

26
ANEXO 6; RIO MARIPOSAS

ANEXO 7; RIO CESARZAMA

27
ANEXO 8;RIO CHIMORE

28
EVALUCION DE LEOPOL

Según el Método de Leopol dio una evaluación de categoría N.3

29
Licencia ambiental de sustancia peligrosas L.A.S.P.

SUBDIRECCIÓN DE AUDITORÍA EN SEGURIDAD INDUSTRIAL Y PROTECCIÓN


AMBIENTAL

GERENCIA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL


HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE SUBSTANCIAS

ANTES DE MANEJAR, TRANSPORTAR O ALMACENAR ESTE PRODUCTO, DEBE


LEERSE Y COMPRENDERSE LO DISPUESTO EN EL PRESENTE DOCUMENTO.

FABRICANTE: ASISTENCIA TÉCNICA:


PEMEX REFINACIÓN. Gerencia de Control de Producción.
Subdirección de Producción. Teléfonos: (01-55) 1944 - 8164
Av. Marina Nacional No. 329, Colonia Huasteca. (horario oficina de lunes a viernes)
Delegación Cuauhtémoc , México, D. F., C. P. CONSULTA HOJAS DE DATOS DE
11311 SEGURIDAD:
Teléfonos: (01-55) 1944 - 9365 Gerencia de Seguridad Industrial.
(horario oficina de lunes a viernes Teléfonos: (01-55) 1944 - 8628 y (01-
55) 1944 - 8041
(horario oficina de lunes a viernes)
EN CASO DE EMERGENCIA LLAMAR A SETIQ En el Distrito Federal: 5559 - 1588. En
4 : (las 24 Hrs.) EN CASO DE EMERGENCIA el Distrito Federal: 5550 - 1496 , (4885,
LLAMAR A CENACOM5 : (las 24 Hrs.) 1552, 1485).
En el interior de la República: 01-800-00-214-00. Para llamadas originadas en cualquier
En el interior de la República: 01-800-00-413-00. otra parte, llame a: Para llamadas
originadas en cualquier otra parte,
llame a:
(011-52) 5559 -1588.

SECCIÓN II. DATOS GENERALES DEL PRODUCTO


Familia química: ND Estado físico: Líquido.

30
Nombre químico: ND Clase de riesgo de transporte SCT Clase 3
6: líquidos
inflamables.
Nombre común: Diesel No. de Guía de Respuesta GRE 7 128
automotriz.
Sinónimos: Aceite combustible, Diesel.

Descripción general del producto: Mezcla de hidrocarburos parafínicos, olefínicos, y


aromáticos, derivados del procesamiento del petróleo crudo. Se emplea como combustible
automotriz.

SECCIÓN III. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES

COMPONE % NÚ NÚMER PPT CT IPVS10 P GRADO DE


NTE vol./pes MER O CAS2 8 9 (mg/m3) 1 RIESGO NFPA
o O (mg/ (m 1 3
ONU m3) g( (p S I R1 E15
m p 1 1 4
3 m 2 3
)
Diesel 100 1202 68334- ND N ND N 0 2 0 NA
30-5 D D
Aromáticos 300 ND ND ND N ND N N N ND NA
D D D D
SECCIÓN IV. PROPIEDADES FÍSICO-QUÍMICAS
Peso Molecular ND Color (ASTM D-1500-98) 2.5 Máx.
Temperatura de ebullición ND Olor Característico a
(ºC) petróleo.
Temperatura de fucion (ºC) ND Velocidad de evaporación ND
Temperatura de 45Mi Solubilidad en agua Insoluble
inflamación (ºC)
Temperatura de auto ND % de volatilidad NA
ignición (ºC)
Presión de vapor (kPa) ND Límites de explosividad inferior - ND
superior
Densidad (kg/m3) ND Viscosidad Cinemática a 400C (D445 1.9 x 10-6 / 4.1 x 10-
- 01) (m2/s) 6
pH NA Viscosidad Cinemática a 400C (D445 0 / -5 Max.
- 01) (m2/s)

SECCIÓN V. RIESGOS DE FUEGO Y EXPLOSIÓN


Medio de extinción:

31
Fuegos pequeños: Utilizar agua en forma de rocío o niebla, polvo químico seco, Bióxido de Carbono
o espuma química.
Fuegos grandes: Utilizar agua en forma de rocío o niebla, o espuma química. No usar chorro de
agua directa,
Equipo de protección personal para el combate de incendios:
El personal que combate incendios de esta substancia en espacios confinados, debe emplear
equipo de respiración autónomo y el traje para bombero profesional completo, el uso de este último
proporciona solamente protección limitada.
Procedimiento y precauciones especiales durante el combate de incendios:
Utilizar agua en forma de rocío para enfriar contenedores y estructuras expuestas, y para proteger
al personal que intenta eliminar la fuga.
Continuar el enfriamiento con agua de los contenedores, aún des pués de que el fuego haya sido
extinguido.
Eliminar la fuente de fuga si es posible hacerlo sin riesgo; de no ser posible, en función de las
condiciones del incendio, permitir que el fuego arda de manera controlada o proceder a su
extinción.
Utilizar agua como medio de lavado para retirar los derrames de las fuentes de ignición. Debe
evitarse la introducción de este producto a vías pluviales, alcantarillas, sótanos o espacios
confinados.
En incendio masivo, utilice soportes fijos para mangueras o chiflones reguladores; si no es posible,
retírese del área y deje que arda.
Aislar el área de peligro, mantener alejadas a las personas innecesarias y evitar situarse en las
zonas bajas.
Tratar de cubrir el producto derramado con espuma, evitando introducir agua directamente dentro
del contenedor.
Retírese de inmediato en caso de que aumente el sonido de los dispositivos de alivio de presión, o
cuando el contenedor empiece a decolorarse. Manténgase siempre alejado de los extremos de los
tanques.
Condiciones que conducen a otros riesgos especiales:
Sus vapores pueden formar mezclas explosivas con el aire. Pueden viajar a una fuente de ignición
y regresar con flama.
Esta substancia puede almacenar cargas electrostáticas debidas al flujo o movimiento.
Los contenedores pueden explotar cuando se calientan.
Productos de la combustión nocivos para la salud:
La combustión de esta substancia genera Monóxido de Carbono y Bióxido de Carbono y otros
gases asfixiantes, irritantes y corrosivos.

SECCIÓN VI. RIESGOS DE REACTIVIDAD

Estabilidad (condiciones a evitar): Incompatibilidad (substancias a evitar):


Esta substancia es estable a temperatura Evitar el contacto con oxidantes fuertes, como
ambiente. Cloro líquido y Oxígeno.
Descomposición en componentes o productos peligrosos:
Esta substancia no se descompone a temperatura ambiente.

32
Polimerización espontánea / condiciones a evitar:
Esta substancia no presenta polimerización.

SECCIÓN VII. RIESGOS A LA SALUD


EFECTOS POR EXPOSICIÓN AGUDA:
Ingestión:
Produce inflamación y ardor, irritación de la mucosa de la garganta, esófago y estómago.
En caso de presentarse vómito severo puede haber aspiración hacia los bronquios y pulmones,
lo que puede causar inflamación y riesgo de infección.
Inhalación:
La exposición a concentraciones elevadas de vapores causan irritación a los ojos, nariz,
garganta, bronquios y pulmones; puede c ausar dolor de cabeza y mareos; puede ser
anestésico y puede causar otros efectos al sistema nervioso central.
Piel (contacto):
El contacto frecuente puede causar ardor con enrojecimiento e inflamación.
Contacto con los ojos:
El contacto de esta substancia con los ojos causa irritación, asi como inflamación de los
párpados.

PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA Y PRIMEROS AUXILIOS:


El personal médico que atienda las emergencias debe tener en cuenta las características de
las substancias involucradas y tomar sus
precauciones para protegerse a sí mismo.
Inhalación:
En situaciones de emergencia, utilice equipo de protección respiratoria de aire autónomo de
presión positiva para retirar inmediatamente a la víctima afectada por la exposición.
Si la víctima respira con dificultad, administrar Oxígeno.
Si la víctima no respira, aplicar respiración artificial.
¡CUIDADO! el método de respiración artificial de boca a boca puede ser peligroso para la
persona que lo aplica, ya que ésta puede inhalar materiales tóxicos.
Mantenga a la víctima abrigada y en reposo.
Las personas expuestas a atmósferas con altas concentraciones de vapores o atomizaciones
de diesel, deben trasladarse a una área libre de contaminantes donde respire aire fresco.
Solicitar atención médica.
Ingestión:
Mantener a la víctima abrigada y en reposo.
Mantener a la víctima acostada de lado, de esta manera disminuirá la posibilidad de aspiración
de diesel a los bronquios y pulmones en
caso de vómito .
No provocar vómito por ser peligrosa la aspiración del líquido a los pulmones.
Si espontáneamente se presenta el vómito, observar si existe dificultad para respirar.
Solicitar atención médica inmediatamente.
Contacto con la piel:
Retirar inmediatamente y confinar la ropa y el calzado contaminados.

33
Lavar ropa y calzado contaminados antes de utilizarlos nuevamente.
Lavar la parte afectada con abundante agua, hasta que se eliminen los residuos del producto.
Mantener a la víctima en reposo y abrigada para proporcionar una temperatura corporal
normal.
En caso de que la víctima presente algún síntoma anormal o si la irritación persiste después
del lavado, obtener atención médica inmediata.
Las quemaduras requieren atención médica especializada en forma inmediata.
Contacto con los ojos:
En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua abundante por lo menos
durante 15 minutos, o hasta que la irritación
disminuya.
Sostener los párpados de manera que se garantice una adecuada limpieza con agua
abundante en el globo ocular.
Si la irritación persiste obtenga atención médica inmediatamente.
OTROS RIESGOS O EFECTOS A LA SALUD:
Las emanaciones de Diesel son irritantes leves para los ojos, nariz y garganta.
La exposición crónica puede resultar en dermatitis crónica.
DATOS PARA EL MÉDICO:
El personal médico debe tener conocimiento de la identidad y características de esta
substancia.
Si la cantidad de diesel ingerida es considerable, el Médico debe practicar un lavado del
estómago.
En tanto se aplica el lavado estomacal, debe colocarse a la víctima acostado de lado para que
en caso de presentarse vómito, disminuya la
posibilidad de aspiración de diesel hacia los bronquios y pulmones.
Cuando la aspiración de vapores de diesel causa paro respiratorio, procédase de inmediato a
proporcionar respiración artificial hasta que la
respiración se restablezca.
ANTÍDOTO (DOSIS, EN CASO DE EXISTIR):
No se tiene información.

SECCIÓN VIII. INDICACIONES EN CASO DE FUGA O DERRAME


Procedimiento, precauciones y métodos de mitigación en caso de fuga o derrame:
Llamar primeramente al número telefónico de respuesta en caso de emergencia.
Eliminar todo tipo de fuentes de ignición cercana a la emergencia.
No tocar ni caminar sobre el producto derramado.
Detener la salida de producto (fuga) en caso de poder hacerlo sin riesgo.
De ser posible, los recipientes que lleguen a derramarse (fugar) deben ser trasladados a un
área bien ventilada y alejada del resto de las instalaciones y de fuentes de ignición; el producto
debe trasegarse a otros recipientes que se encuentren en buenas condiciones, observando
los procedimientos establecidos para esta actividad.
Mantener alejado al personal que no participa directamente en las acciones de control; aislar
el área de riesgo y prohibir el acceso al área de la emergencia.

34
Permanecer fuera de las zonas bajas donde pueda acumularse el producto y ubicarse en un
sitio donde el viento sople a favor.
Debe evitarse la introducción de este producto a vías pluviales, alcantarillas, sótanos o
espacios confinados.
En caso de fugas o derrames pequeños, cubrir con arena u otro material absorbente
especializado.
En caso de ocurrir una fuga o derrame, aislar inmediatamente un área de por lo menos 50
metros a la redonda.
Cuando se trate de un derrame mayor, tratar de confinarlo, recoger el producto para su
disposición posterior. En caso de emplear equipos De bombeo para recuperar el producto
derramado, deben ser a prueba de explosión.
Ventile los espacios cerrados antes de entrar.
Todo el equipo que se use para el manejo del producto, debe estar conectado eléctricamente
a tierra.
Los materiales contaminados por fugas o derrames, deben considerarse como residuos
peligrosos, si por sus características corrosivas, reactivas, explosivas, tóxicas, inflamables o
biológico-infecciosas, representan un peligro para el equilibrio ecológico o al ambiente.
Recomendaciones para evacuación:
Cuando se trate de un derrame grande, considere una evacuación inicial a favor del viento de
por lo menos 300 metros.
En caso de que un tanque, carro tanque o auto tanque esté involucrado en un incendio,
considere un aislamiento y evacuación inicial de
800 metros a la redonda.

SECCIÓN IX. PROTECCIÓN ESPECIAL EN SITUACIONES DE EMERGENCIA


La selección del equipo de protección personal a utilizar dependerá de las condiciones que
presente la emergencia.
Donde es probable el contacto con los ojos repetido o prolongado, utilice gafas de seguridad
con protección lateral.
Si es probable el contacto con brazos, antebrazos y manos, es necesario utilizar mangas largas
y guantes resistentes a productos químicos.
Donde la concentración en el aire puede exceder los Límites Máximos Permisibles indicados
en la sección III, y donde la ingeniería, las prácticas de trabajo u otros medios para reducir la
exposición no son adecuados, puede ser necesario el empleo de equipos de protección
respiratoria de aire autónomo de presión positiva aprobados para prevenir la sobre exposición
por inhalación.
No utilizar lentes de contacto cuando se trabaje con esta substancia.
En las instalaciones donde se maneja esta substancia, deben colocarse estaciones de
regadera-lavaojos en sitios estratégicos, las cuales deben estar accesibles, operables en todo
momento y bien identificadas.
Ventilación.-
Debe trabajarse en áreas bien ventiladas.
Debe proveerse ventilación mecánica a prueba de explosión cuando se trate de espacios
confinados

35
SECCIÓN XI. INFORMACIÓN SOBRE ECOLOGÍA
Cuando se trate de un derrame mayor, tratar de confinarlo, recoger el producto y colocarlo en
tambores para su disposición posterior.
El producto residual y material contaminado, debe considerarse residuo peligroso si su
temperatura de inflamación es menor que 60° C y por tanto requerirá su disposición en una
instalación aprobada para residuo peligroso.
El suelo afectado por fugas o derrames, así como los materiales contaminados por los trabajos
de limpieza, requerirán tratamiento y/o
disposición de acuerdo a lo establecido en la Norma de Restauración de Suelos y en el
Reglamento de Residuos Peligrosos de la Ley
General del Equilibrio Ecológico y la Protección al Ambiente.
SECCIÓN XII. INFORMACIÓN SOBRE MANEJO Y ALMACENAMIENTO
El personal no debe ingerir alimentos, beber o fumar durante el manejo de esta substancia.
El personal no debe emplear lentes de contacto cuando se manipula este producto.
Deben evitarse temperaturas extremas en el almacenamiento de esta substancia; almacenar
en contenedores resistentes, cerrados, fríos, secos, aislados, en áreas bien ventiladas y
alejados del calor, fuentes de ignición y productos incompatibles.
No almacenar en contenedores sin etiquetas; los recipientes que contengan esta substancia,
deben almacenarse separados de los vacíos y de los parcialmente vacíos.
El almacenamiento de pequeñas cantidades de este producto, debe hacerse en contenedores
resistentes y apropiados.

36
La ropa y trapos contaminados, deben estar libres de este produc to antes de almacenarlos o
utilizarlos nuevamente.
Trabajar a favor del viento durante la limpieza de derrames.
Los equipos empleados para el manejo de esta substancia, deben estar debidamente
aterrizados.
No utilizar presión para vaciar los contenedores.
Los recipientes que hayan almacenado este producto pueden contener residuos de él, por lo
que no deben presurizarse, calentarse,
cortarse, soldarse o exponerse a flamas u otras fuentes de ignición.

Sección de I. Datos generales de gasolina

FABRICANTE EN CASO DE EMERGENCIA


LLAMAR:
PEMEX: SETIQ3:
Av. Marina Nacional No. 329, colonia Petróleos 01800 – 0021400, sin costo las 24
Mexicanos, horas.
Delegación Miguel Hidalgo, México, D. F. C. P. (0155) – 55591588, Cd. de México,
11311. las 24
Teléfonos: (0155) ‐ 19449365 y 19448895 (Horario horas.
deoficina).
ASISTENCIA TÉCNICA:
Teléfonos: (0155) – 19448164 (Horario de oficina).
CONSULTA HOJAS DE DATOS DE
SEGURIDAD:
Teléfonos: (0155) – 19448628

SECCIÓN II. DATOS GENERALES DEL PRODUCTO

Nombre químico: ND Estado físico: Líquido


Nombre comercial: Gasolina Pemex‐ Clase de Riesgo de transporte SCT7: Clase 3,
Premium Resto del País “Líquidos inflamables”
Familia química: ND No. Guía de Respuesta GRE8: 128
Sinónimos: Gasolina Pemex‐Premium, Pemex Premium Resto del País

37
Descripción general del producto:
Mezcla de hidrocarburos parafínicos de cadena recta y ramificada, olefinas, cicloparafinas
y aromáticos, que se obtienen del petróleo. Se utiliza como combustible en motores de
combustión interna y es para uso en el interior del país, excepto en las zonas metropolitanas
del Valle de México, Guadalajara y Monterrey.

SECCIÓN III. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES

SECCIÓN IV. PROPIEDADES FÍSICO‐QUÍMICAS

SECCIÓN V. RIESGOS DE FUEGO Y EXPLOSIÓN


Medio de extinción:
Fuegos pequeños: Utilizar agua en forma de rocío o niebla, polvo químico seco,
Bióxido de Carbono
Equipo de protección personal para el combate de incendios:
El personal que combate incendios de esta sustancia en espacios confinados, debe
emplear equipo de respiración autónomo y traje para bombero profesional completo; el
uso de este último proporciona
solamente protección limitada.
Procedimiento y precauciones especiales durante el combate de incendios:
Utilizar agua en forma de rocío para enfriar contenedores y estructuras expuestas, y
para proteger al personal que intenta eliminar la fuga.

38
Continuar el enfriamiento con agua de los contenedores, aún después de que el fuego
haya sido
extinguido. Eliminar la fuente de fuga si es posible hacerlo sin riesgo. Si la fuga o derrame
no se ha
incendiado, utilice agua en forma de rocío para dispersar los vapores.
Debe evitarse la introducción de este producto a vías pluviales, alcantarillas, sótanos
o espacios
confinados.
En función de las condiciones del incendio, permitir que el fuego arda de manera
controlada o proceder a su extinción con espuma o polvo.
En incendio masivo, utilice soportes fijos para mangueras o chiflones reguladores; si
no es posible,
retírese del área y deje que arda.
Aislar el área de peligro, mantener alejadas a las personas innecesarias, evitar situarse
en las zonas bajas, mantenerse siempre alejado de los extremos de los contenedores.
Retírese de inmediato en caso de que aumente el sonido de los dispositivos de alivio de
presión, o cuando el contenedor empiece a decolorarse.
Tratar de cubrir el líquido derramado con espuma, evitando introducir agua
directamente dentro del
contenedor.
Condiciones que conducen a otros riesgos especiales:
La gasolina es un líquido extremadamente inflamable, puede incendiarse fácilmente a
temperatura
normal, sus vapores son mas pesados que el aire por lo que se dispersarán por el suelo
y se concentrarán en las zonas bajas.
Esta sustancia puede almacenar cargas electrostáticas debidas al flujo o movimiento
del líquido. Los
vapores de gasolina acumulados y no controlados que alcancen una fuente de ignición,
pueden provocar una explosión.
El trapo y materiales similares contaminados con gasolina y almacenados en espacios
cerrados, pueden sufrir combustión espontánea.
Los recipientes que hayan almacenado este producto pueden contener residuos del
mismo, por lo que no deben presurizarse, calentarse, cortarse, soldarse o exponerse a
flamas u otras fuentes de ignición.
Productos de la combustión nocivos para la salud:
La combustión de esta sustancia genera Monóxido de Carbono y Bióxido de Carbono

SECCIÓN VI. RIESGOS DE REACTIVIDAD


Estabilidad (condiciones a evitar): Esta sustancia es estable.
Incompatibilidad (sustancias a evitar): Evitar el contacto con fuentes de ignición y
oxidantes fuertes como:
peróxidos, ácido nítrico y percloratos.
Descomposición en componentes o productos peligrosos:

39
Esta sustancia no se descompone a temperatura ambiente. Su combustión genera
Monóxido de Carbono, Bióxido de Carbono y otros gases asfixiantes, irritantes y
corrosivos.
Polimerización espontánea (condiciones a evitar):
Esta sustancia no presenta polimerización.
Otras condiciones a evitar para prevenir que reaccione:
No se tiene información.

SECCIÓN VII. RIESGOS A LA SALUD Y PRIMEROS AUXILIOS


EFECTOS POR EXPOSICIÓN AGUDA:
Ingestión:
Produce inflamación y ardor, irritación de la mucosa de la garganta, esófago y
estómago.
En caso de presentarse vómito severo puede haber aspiración hacia los bronquios y
pulmones, lo que puede causar inflamación y riesgo de infección.
Inhalación:
La exposición a concentraciones elevadas de vapores causan irritación a los ojos,
nariz, garganta, bronquios y pulmones; puede causar dolor de cabeza y mareos; puede
ser anestésico y puede causar otros efectos al sistema nervioso central.
Causa sofocación (asfixiante) si se permite que se acumule a concentraciones que
reduzcan la cantidad de Oxígeno por abajo de niveles de respiración seguros.
En altas concentraciones, los componentes de la gasolina pueden causar desórdenes
en el sistema nervioso central.
Es asfixiante, la exposición a atmósferas con concentraciones excesivas de vapores
de gasolina, puede causar un colapso repentino, coma y la muerte.
Piel (contacto):
El contacto de gasolina en la piel causa irritación y resequedad.
Contacto con los ojos:
El contacto de esta sustancia con los ojos causa irritación y/o quemadura de la córnea
y/o conjuntiva, así
como inflamación de los párpados.

PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA Y PRIMEROS AUXILIOS:


Procedimientos para la aplicación de primeros auxilios para las diferentes vías de
entrada al organismo:
Ingestión:
Mantener a la víctima abrigada y en reposo.
Mantener a la víctima acostada de lado; de esta manera, disminuirá la posibilidad de
aspiración de
gasolina a los bronquios y pulmones en caso de vómito .
No provocar vómito por ser peligrosa la aspiración del líquido a los pulmones.
Si espontáneamente se presenta el vómito, observar si existe dificultad para respirar.
Solicitar atención médica inmediatamente.
Inhalación:

40
En situaciones de emergencia, utilice equipo de protección respiratoria de aire
autónomo de presión
positiva para retirar inmediatamente a la víctima afectada por la exposición.
Si la víctima respira con dificultad, administrar Oxígeno.
Si la víctima no respira, aplicar respiración artificial.
¡CUIDADO! el método de respiración artificial de boca a boca puede ser peligroso para
la persona que lo
aplica, ya que ésta puede inhalar materiales tóxicos.
Mantenga a la víctima abrigada y en reposo.
Las personas expuestas a atmósferas con altas concentraciones de vapores o
atomizaciones de gasolina,
deben trasladarse a un área libre de contaminantes donde respire aire fresco.
Solicitar atención médica.
Contacto con la piel:
Retirar inmediatamente y confinar la ropa y calzado contaminados.
Lavar la parte afectada con abundante agua durante 20 minutos por lo menos.
Lavar ropa y calzado contaminados con gasolina antes de utilizarlos nuevamente.
Mantener a la víctima en reposo y abrigada para proporcionar una temperatura
corporal normal.
En caso de que la víctima presente algún síntoma anormal o si la irritación persiste
después del lavado,
obtener atención médica inmediatamente.
Contacto con los ojos:
En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua abundante por lo
menos durante 15
minutos, o hasta que la irritación disminuya.
Sostener los párpados de manera que se garantice una adecuada limpieza con agua
abundante en el
globo ocular.
Si la irritación persiste obtenga atención médica inmediatamente.
Si se producen quemaduras en conjuntiva y córnea, se requerirá atención médica
especializada en forma
inmediata.

SECCIÓN VIII. INDICACIONES EN CASO DE FUGA O DERRAME


Procedimiento y precauciones inmediatas:
Primeramente llamar al número telefónico de respuesta en caso de emergencia.
Eliminar las fuentes de ignición cercanas (no fumar, no usar bengalas, chispas
o llama abierta en el área
de riesgo).
No tocar ni caminar sobre el producto derramado.
Mantener alejado al personal que no participa directamente en las acciones de control;
aislar el área de
riesgo y prohibir el acceso.

41
Permanecer fuera de las zonas bajas y en un sitio donde el viento sople a favor.
Debe evitarse la introducción de este producto a vías pluviales, alcantarillas, sótanos
o espacios
confinados.
En caso de fugas o derrames pequeños, cubrir con arena u otro material absorbente
no combustible.
Cuando se trate de derrames mayores, se debe represar a distancia, recoger el
producto y colocarlo en tambores para su disposición posterior.
Utilizar herramientas antichispas para recoger el material derramado, y conectar
eléctricamente a tierra el equipo utilizado.
Ventile los espacios cerrados antes de entrar.
El agua en forma de rocío puede reducir los vapores, pero no puede prevenir su
ignición en espacios cerrados.
Todo el equipo que se use para el manejo de esta sustancia, debe estar conectado
eléctricamente a tierra.
Debe trabajarse en áreas bien ventiladas.
Debe proveerse ventilación mecánica a prueba de explosión, cuando se maneje esta
sustancia en espacios confinados.

SECCIÓN IX. PROTECCIÓN ESPECIAL EN SITUACIONES DE EMERGENCIA


Equipo de protección personal específico:
La selección del equipo de protección personal varía dependiendo de las condiciones
de uso.
Se recomienda utilizar guantes de hule cuando el contacto prolongado con la piel no
puede evitarse.
La concentración de vapores en el aire determina el tipo de protección respiratoria que
es necesaria.
En caso de fuga o derrame, emplear equipo de protección personal incluyendo: botas,
guantes y delantal de hule.
Cuando la fuga o derrame genera vapores o neblinas de esta sustancia, debe emplearse
equipo de respiración auto contenido.
Deben emplearse anteojos de seguridad con protección lateral o careta facial cuando
se efectúen labores de atención a fugas o derrames.
No debe usarse lentes de contacto cuando se maneja esta sustancia.
En las instalaciones donde se maneja esta sustancia, deben colocarse estaciones de
regadera‐lavaojos en sitios estratégicos, los cuales deben estar accesibles, operables en
todo momento y bien identificadas.
El personal que combate incendios de esta sustancia en espacios confinados, debe
emplear equipo de respiración autónomo y traje para bombero profesional completo; el
uso de este último proporciona
solamente protección limitada

SECCIÓN X. INFORMACIÓN SOBRE TRANSPORTACIÓN

42
SECCIÓN XI. INFORMACIÓN SOBRE ECOLOGÍA
Comportamiento de la sustancia química peligrosa cuando se libera al aire, agua
o suelo y sus efectos en
la flora o fauna:
Disponer apropiadamente de los productos y materiales contaminados usados en las
maniobras de limpieza de fugas o derrames.
El suelo y los materiales afectados por el derrame y por los trabajos de limpieza,
deberán recibir el tratamiento y/o disposición correspondiente, de acuerdo a lo
establecido en la Ley General para la Prevención y Gestión Integral de los Residuos
(LGPGIR), el Reglamento de la Ley General para la Prevención y Gestión Integral de los
Residuos (LGPGIR) y la NOM‐138‐SEMARNAT/SS‐2003.
Cuando el derrame No exceda de 1 m3, se deberán aplicar de manera inmediata
acciones para minimizar o limitar su dispersión o recogerlos y realizar la limpieza del sitio
y anotarlos en la bitácora. Estas acciones
deberán estar contempladas en sus respectivos programas de prevención y atención a
contingencias o emergencias ambientales o accidentes.
Cuando el derrame exceda de 1 m3, se deberán ejecutar las medidas inmediatas

SECCIÓN XII. INFORMACIÓN SOBRE MANEJO Y ALMACENAMIENTO


Para el manejo, transporte y almacenamiento:
El personal no debe ingerir alimentos, beber o fumar durante el manejo de esta
sustancia.
El personal no debe emplear lentes de contacto cuando se manipula este producto.

43
Deben evitarse temperaturas extremas en el almacenamiento de esta sustancia;
almacenar en contenedores resistentes, cerrados, fríos, secos, aislados, en áreas bien
ventiladas y alejados del calor,fuentes de ignición y productos incompatibles.
Almacenar en contenedores con etiquetas; los recipientes que contengan esta
sustancia, deben almacenarse separados de los vacíos y de los parcialmente vacíos.
El almacenamiento de pequeñas cantidades de este producto, debe hacerse en
contenedores resistentes y apropiados.
Los equipos empleados para el manejo de esta sustancia, deben estar debidamente
aterrizados.
Otras precauciones:
La ropa y trapos contaminados, deben estar libres de este producto antes de
almacenarlos o utilizarlos nuevamente.
No utilizar presión para vaciar los contenedores.
Los recipientes que hayan almacenado este producto pueden contener residuos de él,
por lo que no deben presurizarse, calentarse, cortarse, soldarse o exponerse a flamas u
otras fuentes de ignición.

44
En la siguiente imagen se puede ver las sustancias de diésel y gasolina

En la siguiente imagen se observa que se está cumpliendo la seguridad industrial

45
En la siguiente imagen se observa la vibradora para hacer una buena mescla

46
Capítulo 1

ESTUDIO DE EVALUACION DE IMPACTO AMBIENTAL


PROYECTO PARA LA CONSTRUCCIÓN DE LA DOBLE VIA
CAMINO PUENTE CHIMORE-IVIRGARZAMA

1.1. IDENTIFICACIÓN DEL PROYECTO

NOMBRE DEL PROYECTO: PARA LA CONSTRUCCIÓN DE LA DOBLE VIA


CAMINO PUENTE CHIMORE-IVIRGARZAMA

UBICACIÓN: PROVINCIAS CARRASCO-DISTRITO CHIMORE-


DISTRITO PUERTO VILLARROEL

ENTIDAD EJECUTORA: GOBIERNO DEPARTAMENTAL DE COCHABAMBA

BENEFICIARIO: MUNICIPIOS DE COCHABAMBA Y ARBIETO DEL


DEPARTAMENTO DE COCHABAMBA, MAS
EXACTAMENTE COMUNIDAD IVIRGARZAMA
CANTON IVIRGARZAMA Y COMUNIDAD CHIMORE
CANTO CHIMORE

1.3. JUSTIFICACIÓN DEL PROYECTO

1.2.1. Justificación Económica

El mejoramiento y construcción de la doble vía PUENTE CHIMORE-IVIRGARZAMA es


fundamental e imprescindible para dotar de una infraestructura adecuada a los volúmenes
de producción que se comercializan en zonas productivas altamente potenciales que se
encuentran a lo largo del tramo carretero del proyecto, o que se generan principalmente a
nivel regional con la comercialización de productos principalmente agrícolas (Cítricos,
Coca, crianza de animales, etc), que se producen en el Trópico Cochabambino .

1.2.2Justificación Social

La zona del proyecto es una área de expansión urbana y entre otros casos planificada en
este sentido entre las poblaciones de Chimore e Ivirgarzama se han venido dando
procesos muy intensos de urbanización todas las poblaciones asentadas a lo largo de la
carretera en la actualidad sufren por la falta de una infraestructura acorde a las condiciones
actuales de tráfico y la provisión de una adecuada seguridad vial.

47
1.2.3 Justificación Ambiental

Si bien el proyecto conlleva impactos socio ambientales importantes el diseño ha sido


elaborado respetando la normativa para carreteras intentando la mayor parte de los casos
mantener el diseño geométrico actual con el objeto de evitar afectaciones constructivas
directas, sin embargo estas están siendo considerando en el Programa de Reposición de
Perdidas para garantizar la Seguridad Vial de la Carretera.

1.4. OBJETIVOS DEL EEIA

 1.3.1. Objetivo General

Elaborar el proyecto Doble vía Puente Chimore-Ivirgarzama. .

1.3.2. Objetivos Específicos

El EEIA tiene como objetivos específicos los siguientes:

 Formulación de recomendaciones orientadas a prevenir, mitigar o eliminar los


impactos negativos contra el medio ambiente.
 Formular un Plan de Acción y Seguimiento Ambiental (PASA).
 Informar a los afectados sobre las actividades del proyecto y lograr su participación
a través de eventos de consultas públicas, mismas que contribuyen al mejor
conocimiento de la problemática local y colaboran a racionalizar democráticamente
la toma de decisiones.
 Generar sensibilidad ambiental en todo el personal involucrado en el proyecto y en
los futuros responsables de su ejecución.
1.5. ALCANCE
El alcance del EEIA cubre los siguientes aspectos:

• Marco Legal para el desarrollo del EEIA y el proyecto.


• Descripción del proyecto.
• Diagnóstico de línea base o estado inicial del ambiente en los factores físico, biótico
socioeconómico.
• Evaluación de impactos ambientales potenciales.
• Programa de Prevención y Mitigación (PPM).
• Plan de Aplicación y Seguimiento Ambiental (PASA).
• Análisis de Riesgo y Plan de Contingencias.
• Plan de Salud y Seguridad Industrial

48
Capítulo 2
Ubicación

La empresa se encuentra al norte este en la provincia se carrasco hacia la población de


chimore.

49
Capítulo 3
ESTUDIO EVALUACIÓN DE IMPACTO AMBIENTAL

2.1 introducción

Dentro del rol que viene a ejercer el gobierno Autónomos de departamentos en el desarrollo
de sus regiones y con la perspectiva de asumir mayores atribuciones en el marco de un
proceso de autonomías departamentales, es que se vienen desarrollando estrategias y
políticas vinculadas a fortalecer y mejorar los servicios y la infraestructura regional.
Conforme al decreto supremo 25134 del sistema nacional de carreteras, en tramo de
estudio forma parte de la ruta fundamentalmente, esta ruta fundamental del estado se inicia
la construcción de la doble vía camino puente chimore-ivirgarzama, se encuentra en el
departamento de Cochabamba.
En actual el proyecto de construcción en este tramo tiene una longitud aproximadamente
de 28 km, la cual este proyecto se presenta un estudio de suelos variables arcilloso y
arenoso también se hizo un estudio de la flora y fauna. El objetivo de este proyecto es de
beneficiar a todas la poblaciones aledañas como ser: chimaré, cezarzama, senda 6, senda
5, mariposas y Ivirgarzama. Para incrementar la facilidad de tráficos en las zonas y
incentivar la parte de agricultura.
En cuanto al estudio de Estudio de Evaluación de Impacto Ambiental (EEIA). Se determina
que este es el “estudio destinado a identificar y evaluar los potenciales impactos positivos
y negativos que puede causar Construcción de la doble via
Camino puente chimore-ivirgarzama, en el presente y futuro. Dicho proyecto es un estudio
de evaluación de impactos ambientales específicos (EEIA), lo que sería la categoría 2
donde presenta estudios de plan de aplicación y seguimiento ambiental (PASA), es la
orientación a garantizar una adecuada correcta aplicación de las medidas planteadas en
los programas de prevención y mitigación. Así como permitir la evaluación integrada de la
calidad ambiental dentro del aria normas, políticas y reglamentos sobre el aire, agua y tierra,
la prevención y control ambiental están contemplados en la ley del medio ambienté.

2.2 medio físico

2.2.1 geología estructural

50
51
52
2.2.2 geología local

En la parte de la geología local identificaron

2.3 clima
La clima en esta zona es tropical y muy favorable a la vida y salud humana, es netamente
favorable al cultivo y a la cria de animales y la temperaturas oscilan entre ente los 25ºC a
38ºC, se encuentra a una altura de 218 m.s.n.m.

Estaciones Temperatura Humedad Evaporación Precipitación Viento


(ºC) % (ºC) (mm) Km/h N

Enero 27.1 80 80.8 517 17


Febrero 27.1 80 80.8 434 18
Marzo 26.7 80 80.1 394 17
Abril 25.4 78 77.7 249 18
Mayo 23.3 75 73.9 185 17
Junio 22.2 70 72.0 133 19
Julio 21.3 70 70.3 107 20
Agosto 23 73 73.4 109 21
Septiembre 25.2 75 77.4 136 18

53
Octubre 26.7 80 80.1 215 17
Noviembre 27 80 80.6 307 18
Diciembre 27.3 80 81.1 450 19

2.4 Medio biótico

Es el conjunto de animales y plantas que se encuentran en todo la trayectoria de la


construcción de la carretera

54
Conjunto de especies de planta (flora)

Valsa

55
JICHUTUQUI

VERDOLAGO

56
ROBLE

Conjunto de especies de animales (fauna)

Guacamayo o Paraba Barba Azul

57
Capibara

Tatú o armadillo

2.5 Medio Socioeconómicos


La sociedad en este tramo de construcción del camino doble vía, realmente se dedica a la
agricultura como ser:
 Producción de plátano
 Producción de cítricos (mandarina, naranja, lima)
 Producción de papaya
 Producción en piscicultura
Se caracteriza por ser una zona productora en distintos ámbitos
2.5.1 División Política y ADM
La ley de Participación Popular (Nº 1551) de abril de 1994 define las transferencias de las
competencias de administración de la infraestructura física de salud, educación, cultura,
deportes, turismo, caminos vecinales y micro riego a los gobiernos municipales, con la
finalidad de que administren, realicen el mantenimiento y la dotación de insumos,
equipamiento y medicamentos. Esta ley busca fortalecer la relación de los gobiernos
municipales con la sociedad mediante la creación de Organizaciones Territoriales de Base
(OTB’s) y Juntas Vecinales (JV). También se establecieron los comités de vigilancia con la
finalidad de realizar un control social en el uso de los recursos, además la Ley de
participación Popular estableció la integración de comunidades campesinas en la vida
jurídica, política y económica del país,

2.5.2 Área de INF indirecto

58
a determinación de las áreas de influencia para cualquier proyecto de ingeniería, está
determinada por el alcance geográfico de los cambios o alteraciones (impactos); es decir
en el caso del presente estudio, la superficie urbana y rural que puede absorber o generar
demandas de transito usuarias del proyecto, por lo tanto, comprende dimensiones físicas y
económicas.

2.5.3 Área de INF directo


La definición del Área de Influencia Directa (AID) de un proyecto está determinada por
alcance geográfico de los efectos o impactos evidentes, en tal razón debemos entender
que el área de influencia directa, que abarca todas las unidades poblacionales atravesadas
por la carretera, incluso en sus puntos de origen y destino, que por su proximidad al
proyecto obtendrán un beneficio.
2.5.4 COMUNODAD
2.5.4.2 Datos poblacionales

provicia Comunidades Población 2001 Población 2010


Beneficiadas hombres Mujeres total hombres mujeres total
Chimaré 888 992 1880 1220 1550 2770
carrasco cezarzama 163 165 328 202 213 415
senda 6 105 110 215 157 169 326
senda 5 83 93 173 114 124 238
mariposas 75 102 177 99 128 227
Ivirgarzama 989 1101 2090 1526 1656 3182
total 2303 2563 4863 3318 3840 7158

2.5.4.3 Pobreza
En esta zona la pobreza (nivel nacional en el departamento de Cochabamba), el nivel de
pobreza alcanza a un 35.5%. Mientras en la provincia carrasco, el máximo llega a un 25.2%
se puede notar que en esta zona se encuentran mayormente la clase media.

59
60
CAPITULO 4
IDENTIFICACIÓN y EVALUACIÓN DE IMPACTOS

3.1 instrucción
En este capítulo se presenta de acuerdo al reglamento de prevención y control ambiental
(RPCA) un impacto ambiental es: todo efecto que se manifiesta en el conjunto de valores
naturales, sociales y culturales, existentes en un espacio y tiempo determinado ser de
categorizar positivamente o negativamente.
Según el mismo reglamento: “impacto clave es el conjunto de impactos significativos que
su trascendencia ambiental deben tomarse como prioritarios”.
En este capítulo se pretende identificar de los impactos, permite detectar cualquier impacto
potencial. Negativo o positivo que pudiera ocurrir ocurrir como resultado de la construcción
del proyecto.
En la etapa de Evaluación de Impactos se analizan los mismos dándoles un valor (Índice
de Evaluación Ambiental - IEA) a cada uno de ellos, este valor permite discriminar los
impactos importantes (impactos clave) de los que no lo son.
En base a la identificación y evaluación de impactos se plantean las medidas de mitigación
para evitar, reducir, restaurar o compensar los impactos negativos que son identificados
como importantes en el proceso de evaluación. Aquellos impactos con potencial mayor,
recibirán la prioridad más alta en el momento de plantear soluciones a los problemas que
se presenten.

3.2 IDENTIFICACIÓN DE IMPACTOS


El proceso de Evaluación de Impactos se inicia con la Identificación de Impactos
Ambientales, durante la elaboración de la Ficha Ambiental en la cual se realizó la evaluación
preliminar de los Impactos. En el presente estudio se realiza un análisis más profundo de
los impactos identificados, orientado a establecer soluciones para los casos de potenciales
efectos negativos e incentivar los positivos
Para facilitar la identificación y evaluación de los potenciales impactos ambientales y
presentarlos en forma detallada se han separado las distintas actividades del proyecto en
tres etapas: Construcción operación y Mantenimiento. A continuación se presenta el detalle
de las actividades consideradas en cada una de las etapas mencionadas.

la identificación y evaluación de impactos ambientales se eso la evaluación según el


método de leoopol

factores Impacto Descripción


incremento de inmisión por gases Este impacto se da por el aumento de las
AIRE

concentraciones de compuestos como el CO, CO2,


NOx , presentes en la atmósfera.

61
Incremento de niveles de inmisión por Este impacto se da por el aumento de las
polvo concentraciones de material particulado, presentes
en la atmósfera o aire

Contaminación acústica Se refiere al aumento del ruido existente en el área


de proyecto.

Aumento de la inestabilidad de laderas Se refiere a la alteración de las condiciones


actuales de la estabilidad de las laderas en las
cuales se desarrolla la carretera

Aumento de la inestabilidad de laderas Este impacto está relacionado con la afectación de


la estructura de la capa edáfica del suelo al
someterlo a fuerzas artificialmente inducidas

Incremento en los procesos de erosión Este impacto contempla la remoción y pérdida de


suelo por agentes hídricos y eólicos que actúan de
SUELOS

manera progresiva
.

Contaminación de suelos Este impacto está relacionado con la introducción


de sustancias extrañas (xenobióticos) al
ecosistema, de manera tal que puede afectar no
sólo las características de la capa superficial sino
de estratos más profundos

Pérdida de la capa orgánica Este impacto está referido a la pérdida, por


cualquier causa, del suelo vegetal

Modificación del Régimen Hídrico Este impacto se refiere a un cambio, temporal en


las condiciones de flujo de los cursos de agua en el
área de influencia del proyecto
Agua

Modificación del Régimen Hídrico Se refiere particularmente al cambio del flujo del
subterráneo agua subterránea

Pérdida de la Cobertura Vegetal Este impacto se refiere a la eliminación de las


especies vegetales que cubren la superficie, para
realizar las labores de construcción

Eliminación de especies arbóreas Este impacto se refiere al retiro de especies de


Flora

árboles, particularmente aquellos que sirven para


la nidificación de especies de aves y pequeños
roedores, como aquellos árboles de importancia
biológica, por su edad y capacidad de producción
de semilla.

Atropellamiento de fauna El impacto se refiere al daño a individuos de fauna


Fa
un
a

al ser embestidos con los vehículos y equipos de la

62
obra, u otros que transitan la carretera a mayores
velocidades

Ahuyentamiento de fauna Se refiere a la migración, temporal o definitiva, de


especies de fauna hacia sitios menos alterados.

Perturbación relaciones con las Este impacto se refiere a los inconvenientes que
comunidades pueden surgir con las comunidades e instituciones
por falta de información oportuna, inadecuada y
por el incumplimiento a los acuerdos pactados
Social

Perturbación a la salud y seguridad Este impacto se califica como la afectación en la


pública salud que pueden sufrir las personas que trabajan
para el proyecto y los pobladores locales, por
exposiciones al ruido, emisiones y riesgos de
accidentes,

Cambios en el uso del suelo y Se refiere a la afectación del sitio en el que


afectación a la producción actualmente se desarrollan ciertas actividades, que
pueden ser sociales o productivas, que será
Económico

afectado para la construcción de la carretera.

Dinamización de la economía local Impacto, generalmente positivo, que se caracteriza


por la mayor oferta de empleo para los pobladores
locales, destinado al desarrollo de tareas en la
construcción de la carretera

II. IDENTIFICACIÓN Y EVALUACIÓN DE IMPACTOS AMBIENTALES


La identificación de los impactos ambientales ha sido realizada mediante el
empleo de matrices causa - efecto que correlaciona las diferentes actividades
del proyecto, con los indicadores ambientales que podrían sufrir los efectos de
dichas actividades. Los impactos ambientales potenciales identificados para las
etapas de construcción, de la Doble Via Puente Chimore-Ivirgarzama.
O

O
A
B

C
T
I

IMPACTOS AMBIENTALES IDENTIFICADOS


FACTORES
AMBIENTALES
GEOLOGÍA I-1 Destrucción del suelo
SUELO I-2 Contaminación del suelo
I-3
Los derrames del asfalto
1-4
Perdida de biodiversidad

63
I-5 problemas con el polvo, la erosión, el movimiento de tierras

1-6 Contaminación de las aguas superficiales


AGUA I-7 Disminucion de la biodiversidad
I-8 la alteración del caudal del agua
I-9
Muerte de especies acuaticos

I-10 Cambios en la calidad del agua.


I-11 Contaminación del agua por los comunarios
AIRE I-10 Aumento de humedad y neblina, localmente, creando un
hábitat favorable para los vectores insectos de las
enfermedades “mosquitos”
Generacion de particulas coloidales en el aire por
movimiento de tierra
I-11 Incremento de los niveles de ruido.
Concentracion de elementos o compuesto químicos
gaseosos producidos por las maquinas
Flora I-12 Incremento de plantaciones y forestación
I-13 Mejora paisajística por la aparición de lámina de agua
I-14 preservación del paisaje
I-15 Alteración del paisaje: Eliminación de pasivos ambientales
BIOTICO

derivados de la acumulación de materiales de


construcción (tierra, escombros, residuos).
Fauna I-16 Aparición de nuevas especies en los nuevos habitad
originados
Efectos sobre la diversidad y abundancias de
manifero y aves

I-17 Las barreras impiden migración de los peses


I-18 Pérdida de tierras silvestres y hábitat de la fauna
M

O
N
U
H

Social I-19 Beneficio a comunidades


I-20 El llenado del embalse es un momento crítico en la vida
I-21
útil
I-22

I-23 Demandas opuestas en cuanto al uso del agua

64
I-24 Trastorno social y reducción del nivel de vida de la gente
reasentada.
Cambios en el uso del paisaje
I-25 Crecimiento municipal

I-27 Optimizar el agua que se usa para el consumo humano


Económico I-28 Incremento de productos agrícolas
I-29 Incremento de flujo turístico
I-30 Exportación de los productos a los mercados grandes
I-31
Condiciones de vida

65
COMPONENTE
FACTORES AIRE AGUA SUELO ECOLOGIA RUIDO SOCIOECONOMICO
ATRIBUTOS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

VEGETACIÓN Y FLORA TERRESTRE

NECESIDADES DE LA COMUNIDAD

INGRESOS DEL SECTOR PUBLICO


VEGETACIÓN Y FLORA ACUATICA
PRODUCCION DE ACUIFEROS
OXIDANTES FOTOQUIMICOS
PARTICULAS SUSPENDIDAS
FACTORES DE DISPERSION

COMPORTAMIENTO SOCIAL
SALINIDAD Y ALCALINIDAD

AREAS VERDES URBANAS


VARIACIONES DE CAUDAL

SISTEMAS FISIOLOGICOS
MONOXIDO DE CARBONO

EFECTOS FISIOLOGICOS
SOLIDOS SUSPENDIDOS

COMPUETSOS TOXICOS

RENDIMIENTO LABORAL
OXIDOS DE NITROGENO

ACIDEZ O ALCALINIDAD

COLIFORMES FECALES

CONSUMO PER CAPITA


TOXICOS PELIGROSOS

PROPIEDAD PRIVADA
PROPIEDAD PUBLICA
SOLIDOS DISUELTOS

COSECHA AGRICOLA
OXIGENO DISUELTO
OXIDOS DE AZUFRE

ACEITES Y GRASAS

FAUNA TERRESTRE
No. ACTIVIDADES SUM

USOS DE SUELOS

FAUNA ACUATICA
COMPACTACION

ESTILO DE VIDA
COMUNICACIÓN
TEMPERATURA

NUTRIENTES

NUTRIENTES

PAISAJISMO
VECTORES
EROSION

RIESGOS

EMPLEO
OLOR

AVES
DBO5
Etapa 1 Exploración de diseño final

1 Levantamiento topográfico del eje del camino, 2 1 -2 -3 -1 -1 -1 2 -1 1 1


2 Estudio de suelo en condiciones actuales
3 Estudios hidrológicos y de drenaje. 1 2 2 -1 1 1 2 1 1 -2
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Impacto Negativo 2,00 3,00 1,00 1,00 1,00 1,00 2,00
Impacto Positivo 2,00 1,00 1,00 2,00 2,00 1,00 1,00 2,00 1,00 1,00 1,00

Etapa 2 Ejecución o construcción del camino


1 Instalación de campamentos provisionales -1 1 -1 1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -2 -1 1 1 2 2 2 -1
2 Desmonte y descape del terreno -1 -1 -1 -1 1 2 -2 -1 -1 -2 -2 -1 -1 -1 -1 1 1 -1 2 -1 2 1 1 1 2 2 2 1 2
3 Preparación de las subrasante actual -1 -1 -3 1 -2 -1 -2 -3 -1 -1 -2 -1 -2 -2 -1 -1 -1 2 1 1 2 2 2 2 -2
4 Cortes de terreno natural de acuerdo al diseño geográfico -1 -3 1 1 1 3 -2 -2 -1 -2 -1 -2 -1 -2 -1 -2 2 2
5 Conformación del terraplén con material seleccionado 1 -1 -1 -1 -1 -2 -1 2 -2 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -2 -2 -1 -1 2 1 1 1 2 2 2 1
6 Compactación de la rasante en capas de 20 cm. de espesor
-1 DE
-1 10 cm. -2 -1 -1 -1 -3 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -2 -1 2 -1 2 2 1 2 2 2 1 -1 -1
7 Construcción de cunetas -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 2 1 1 1 1 -1
8 Vibro compactación de la capa base con CBR > 40 %.-1 -1 -2 -1 -2 -3 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -2 -2 2 -1 2 2 1 2 2 2 1 -1
9 Limpieza general para la entrega de la obra -1 -1 -1 -1 -1 2 2 2 2 1
10 Desmovilización y retiro de equipo pesado. -1 -1 -1 -1
11
12
13
14
15
Impacto Negativo 1,00 1,00 1,67 1,00 1,00 1,00 1,14 1,00 1,00 2,43 1,00 1,20 1,13 1,43 1,38 1,11 1,00 1,25 1,00 1,29 1,83 1,38 1,00 1,17 1,00 1,20
Impacto Positivo 2,00 1,00 1,00 1,50 1,00 1,00 1,50 3,00 1,00 1,00 1,80 1,50 2,00 1,50 1,13 1,50 1,83 1,88 1,33 1,50 2,00 1,50

Etapa 3 Mantenimiento
1 Bacheado y perfilado del terraplén -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 1 -1 2 2 1 1 1 1
2 Limpieza de cunetas para favorecer el drenaje de la plataforma.
-1 -1
3 Linpieza de puentes para favoreser el drenaje natural -1 -1 -1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Impacto Negativo 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00
Impacto Positivo 1,00 2,00 2,00 1,00 1,00 1,00 1,00

Etapa 4

4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Impacto Negativo
Impacto Positivo
66
Etapa 5

3
4
5
CAPITULO 5
PROGRAMAS DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN (PPM)

INTRODUCCIÓN

Varias de las actividades comprendidas en las etapas de construcción, operación,


mantenimiento para el proyecto de Construcción del Proyecto descrita en este documento,
podrán generar impactos ambientales claves que son inevitables. Esos potenciales
impactos ambientales han sido identificados y analizados. En el presente capítulo se
describen las medidas para evitar, minimizar o restaurar aquellos impactos potencialmente
negativos
Los impactos potenciales que no puedan ser evitados debido a la naturaleza de las
actividades de construcción, serán reducidos siguiendo cuidadosamente las técnicas de
mitigación apropiadas.
La implementación de las medidas de mitigación es fundamental para asegurar que los
impactos se reduzcan al mínimo. Durante todas las etapas del proyecto, se tiene que
cumplir con lo establecido por los siguientes reglamentos (entre otros) vigentes en el país:

 programa de capacitación para manejo de sustancias peligrosas


 programa, para residuos solidos
 programa de seguridad industrial y salud ocupacional
 programa de operación y mantenimiento de maquinaria

1.- programa de capacitación para manejo de sustancias peligrosas:


Es necesario concientizar a los trabajadores que tiene acceso a sustancias químicas
peligrosa como ser gasolina, diésel, alquitrán y otros, la importancia es mantener una
cultura se seguridad y prevenir posibles accidentes.

67
El objetivo de este programa es que los trabajadores desarrollen una conciencia en la
manipulación de las sustancias peligrosas, de esta manera se minimizara los riesgos
personales y colectivos por el manejo indirecto de estas sustancias.

En la figura se observa la capacitación personal en manejo de sustancias peligrosas

2. programa para residuos solidos


Durante la construcción se generan diferentes tipos de desechos o residuos sólidos y
líquidos.
Los residuos de clasifican en:
Biodegradable:
Están constituidos por restos de comida, verduras, cascaras de fruta huevos, , ect.

68
Reciclables:
Dentro de los residuos se encuentran las latas, envases y botellas de vidrio y de plásticos.
Para el manejo de residuos se dispondrán basureros en los puntos de encuentros.
Diariamente los contenedores serán descargados, los residuos serán clasificados y
separados para luego envíaselos a los puntos de acopio, como ser Emsa la cual se
encargara de estos residuos.

3. programa de seguridad industrial y salud ocupacional


En la parte de seguridad industrial se verá los siguientes putos
Señalización: se deberá contar con sistema apropiados, tanto al ingreso a sus instalaciones
como dentro de ellas, de manera visible
Equipo de protección personal: deberá contar cada trabajador con los EEPS adecuados
para cada área
En ala parte se salud ocupacional se realizarán los respectivos charlas de 5 m, capacitación
personal

69
4. programa de operación y mantenimiento de maquinaria:
Los impactos que con frecuencia se origina por esta actividad se relacionan con las
emisiones de ruido, gases y partículas a la atmosfera, contaminación de aguas por lavado
de máquinas, vertimientos de grasas y aceites, contaminación de suelos, afectación de
vegetación y atropellamiento de fauna.
El objetivo de este programa es proveer normas de prevención durante la operación de
máquinas y equipo; estas medidas son planteadas con el fin de controlar los aspectos
ambientales relacionados con estas actividades-
 se prohíbe el lavado de vínculos y maquinarias en cursos y depósitos de agua.
Existe un sitio específicamente destinado para el lavado.
 Se procura mantener un buen estado de funcionamiento toda máquina, para evitar
escapes de lubricantes que pueden afectar los suelos y cursos de aguas

70

You might also like