Professional Documents
Culture Documents
Compresores de tornillo
accionados por correa
C 15
C 15 D
C 15 F
C 15 FD
C 15 R
C 15 DR
Instrucciones separadas:
Mando del compresor
Convertidor de frecuencia (C F / C FD)
Secador (DS)
Instrucciones de servicio
para compresores de tornillo
accionados por correa
– C 15 / C 15 D (11 kW)
– C 15 F / C 15 FD (11 kW)
– C 15 R / C 15 DR (11 kW)
BOGE KOMPRESSOREN
Otto Boge GmbH & Co. KG
Postfach 10 07 13
33507 Bielefeld
Otto-Boge-Straße 1-7
33739 Bielefeld
Edición: 03 / 2018
N° 596.1148.04
Cuota de protección: € 5,00
Indice
¡Cuidado!
La inobservancia de las instrucciones de seguridad siguientes pueden pro-
ducir lesiones físicas y daños materiales del compresor.
¡Además de las indicaciones de las presentes instrucciones de servicio de-
berá tener en cuenta las normativas generales de seguridad y de prevención
de accidentes en vigor!
Indicaciones especiales – Los trabajos en piezas del sistema bajo presión debe ejecutarlos sola-
de peligro mente personal especializado y capacitado.
– ¡Durante los trabajos en la tubería y conexiones bajo presión utilice el
equipamiento prescrito de protección personal!
– El acceso de las manos en la rueda de paletas del ventilador del refrige-
rador se evita por medio de una rejilla protectora.
Peligros a causa de
energía eléctrica
Exigencias al personal Los trabajos en el compresor y con el compresor los debe realizar solamente
personal autorizado por el explotador del compresor.
El personal que trabaja en el compresor debe observar todas las prescripcio-
nes de protección del trabajo y las instrucciones de servicio, observar las com-
petencias de forma correcta, leer y comprender las instrucciones de servicio.
¡El equipamiento de protección personal debe usarse siempre durante los tra-
bajos en el compresor!
Antes de los trabajos con aceites o grasas debe aplicarse una crema protec-
tora para la piel y después de los trabajos un cosmético.
¡Cuidado!
¡En reparaciones o mantenimiento sólo podrán utilizarse piezas de repuesto
originales, aceites para compresores y productos de servicio, autorizados
por BOGE!
¡Atención!
El explotador / operador debe observar las prescripciones vigentes de segu-
ridad, servicio y trabajo.
Igualmente deben cumplirse las prescripciones vigentes de la fábrica.
Los trabajos de reparación y mantenimiento deben ejecutarlos solamente
personas instruidas especialmente, dado caso bajo la inspección de una
persona calificada para estos trabajos.
Primeros auxilios 1. Sacar al aire libre a las víctimas o llevarlas a una sala bien ventilada.
2. Soplar con la boca las salpicaduras de refrigerante en los ojos. A conti-
nuación, lavarse los ojos con suficiente agua. ¡No limpiar con paños!
3. Cuando la víctima no respira, debe proporcionarse respiración artificial
con un equipo de oxígeno o manualmente hasta la llegada del médico.
4. ¡LLAMAR AL MÉDICO e informarle que se está trabajando con el refrige-
rante especificado en la placa indicadora de tipo!
5. ¡Nunca dejar a la víctima sin vigilancia!
Evacuación
¡Atención!
No eliminar el aceite usado en el medio ambiente, mezclarlo con basuras
domésticas o quemarlo en instalaciones no autorizadas para ello.
1.2 Introducción
¡Atención!
Este símbolo advierte de peligros que podrían producir la destrucción o da-
ños en el compresor.
¡Indicación!
Este símbolo identifica informaciones y recomendaciones para un servicio
rentable y suave del compresor.
Símbolos en el compre-
sor
¡Indicación!
Todas las advertencias en el compresor y el entorno deben mantenerse en
estado legible. ¡Los avisos deteriorados o que fallan deben renovarse de
inmediato!
¡Advertencia!
¡Superficies calientes no tocar!
¡Advertencia!
¡La unidad es telecontrolada y podría arrancar sin previo aviso!
¡Indicación!
¡Las instrucciones deberán ser leídas por el personal de operación!
¡Prohibido!
¡No abrir el grifo antes de que quede conectado el tubo flexible de aire
(conexión a la red de aire comprimido)!
Utilización conforme
a lo proyectado
¡Cuidado!
Compresor
Los compresores BOGE, incluido su equipamiento adicional, se han proyec-
tado exclusivamente para la compresión del aire. El aire aspirado no debe
contener gases o vapores químicamente inestables o con riesgo a explo-
sión.
No debe sobrepasarse la temperatura de compresión indicada.
Los compresores BOGE han sido diseñados para el servicio estacionario.
Deberán emplazarse y funcionar sólo en locales secos y limpios.
El dispositivo de parada de emergencia del compresor (interruptor / pulsador
de parada de emergencia) está previsto exclusivamente para la desconexión
del compresor en caso de emergencia.
¡Cuidado!
No se debe apuntar con el aire comprimido generado hacia las personas.
¡Existe peligro de muerte!
En las cámaras de presión del compresor se inyecta aceite.
El aire comprimido generado sólo podrá utilizarse como aire para respirar o
en contacto con productos alimenticios si se efectúa un tratamiento previo.
El presente compresor BOGE no está protegido contra explosión.
¡No puede funcionar en zonas-Ex o posibles atmósferas explosivas!
El compresor no deberá funcionar en locales donde existan grandes cargas
de polvo, vapores o gases nocivos o inflamables.
El dispositivo de parada de emergencia del compresor (interruptor / pulsador
de parada de emergencia) no debe utilizarse para la desconexión operacio-
nal del compresor. La desconexión operacional del compresor se realiza con
la tecla de desconexión.
No se permite:
– Comprimir otros medios a los mencionados en la utilñción conforme a lo
prescrito, o aire cargado con substancias extrañas.
– Sobrepasar la presión de compresión final indicada en la placa de carac-
terísticas.
– Realizar cambios o dejar sin función los dispositivos de seguridad y re-
vestimientos de seguridad.
– Retirar o pintar las placas de símbolos de indicación del compresor.
– Manejar el compresor por personas sin instrucción ni autorización.
Tipo
Año de construcción
No de máquina
Capacidad de flujo máx m3/mín
Presión final de compresión bar
Número de revoluciones del motor mín –1
Potencia de accionamiento kW
Otto-Boge-Straße 1–7 · D-33739 Bielefeld · Telefon (0 52 06) 6 01-0
Postfach 10 0713 · D-33507 Bielefeld · Fax (0 52 06) 6 01-2 00
www.boge.com · info@boge.com
¡Atención!
Durante el período de garantía, sólo podrán reparar o realizar cambios en el
compresor los técnicos de servicio BOGE o personas que hayan sido auto-
rizadas por escrito por BOGE. ¡En caso contrario se pierden los derechos de
garantía!
– con canal aire de entrada y salida [m3/h] 1700 1700 1700 1700
– compresión de aire libre [Pa] 60 60 60 60
– compresión de aire libre [mm CA] 6 6 6 6
Valores de presión de servicio 1)
(Ajuste de lado fábrica)
– pmáx = 8 bar: Presión de descon. pmáx [bar] 8 8 8 8
Presión de conex. pmín [bar] 7 7 7,6 7,6
– pmáx = 10 bar: Presión de descon. pmáx [bar] 10 10 10 10
Presión de conex. pmín [bar] 9 9 9,6 9,6
– pmáx = 13 bar: Presión de descon. pmáx [bar] 13 13 13 13
Presión de conex. pmín [bar] 12 12 12,6 12,6
Válvula de seguridad
Presión de respuesta con:
– pmáx = 8 bar [bar] 11 11 11 11
– pmáx = 10 bar [bar] 11 11 11 11
– pmáx = 13 bar [bar] 14 14 14 14
Modelo de secador integrado 2) – DRS 30 – DRS 30
1)
En caso de compresores rígidos para otras presiones de servicio pmín = pmáx – 1 bar, en compresores regulados por frecuencia pmín = pmáx – 0,4 bar.
2)
Descripción del secador integrado en estas instrucciones de uso.
Datos técnicos, Instalación de aire comprimido C 15 R, Central de aire comprimido C 15 DR, parte 1
Tipo C 15 R C 15 DR
Dimensiones
– Largo [mm] 1815 1950
– Profundidad [mm] 840 870
– Altura (insonorizado) [mm] 1930 1835
– Altura (super insonorizado) [mm] 2085 1990
Volumen depósito (depósito según EN 286) [l] 350 1) 350 1)
Peso
– insonorizado [kg] 486 519
– super insonorizado [kg] 508 544
Nivel de ruido máximo [±3 dB(A)]
según DIN EN ISO 2151:2009
– insonorizado / super insonorizado [dB(A)] 70 / 67 70 / 67
Dimensión de superficie
– insonorizado / super insonorizado [dB(A)] 15 / 16 15 / 16
Nivel de ruido
– insonorizado / super insonorizado [dB(A)] 85 / 83 85 / 83
Compresor
Temp. máx. final de compresión [°C] 110 110
Caudal volumétrico según
ISO 1217 anexo C con:
– pmáx = 8 bar [m3/mín] 1,74 1,74
– pmáx = 10 bar [m3/mín] 1,53 1,53
– pmáx = 13 bar [m3/mín] 1,33 1,33
Motor de accionamiento
Potencia nominal [kW] 11 11
Revoluciones nominales
– 50 Hz [mín-1] 3000 3000
– 60 Hz [mín-1] 3600 3600
Clase de protección IP 55 55
Forma Constructiva IMB 3 3
Clase ISO F F
Conexión Eléctrica
Tensión de red compresor / secador 2) [V] 400 400 / 230
2)
Frecuencia [Hz] 50 50
3)
Fusible antepuesto recomend. con 400 V [A] 35 35
Equipamiento diferente (compresor)
Tensión de red / frecuencia [V / Hz] 230 / 50 230 / 50
[V / Hz] 220 / 60 220 / 60
[V / Hz] 440 / 60 440 / 60
[V / Hz] 380 / 60 380 / 60
Fusible antepuesto recomend. con 220/230 V [A] 63 63
Fusible antepuesto recomend. con 380 V [A] 50 50
Fusible antepuesto recomend. con 440 V [A] 35 35
1)
En instalaciones de aire comprimido y centrales de aire comprimido con presión final de compresión de pmáx = 13 bar solo se dispone de depósitos según la norma AD 2000.
2)
Equipamiento de base. Tensiones de red y frecuencia vienen indicadas sobre la placa en el armario de maniobra.
3)
Utilizar fusibles gG o cortacircuito automáticos con curva característica C.
Datos técnicos, Instalación de aire comprimido C 15 R, Central de aire comprimido C 15 DR, parte 2
Tipo C 15 R C 15 DR
Cantidad de aceite de llenado
Cantidad total de aceite de llenado [l] 6 6
Cant. total de aceite de llenado incl. Duotherm BPT [l] 7 7
Cantidad de aceite de reposición
entre mín. + máx. [l] 1 1
Temperatura de aire de aspiración
– mín. [°C] 5 5
– máx. [°C] 45 45
Demanda de aire de refrigeración
– libre emplazamiento [m3/h] 3700 3700
Refrig. aire
Pos. Nr.
m3/h 210
1 Caudal volumétrico
m3/min 3,50
50 Hz kW 0,74
3 Potencia eléctrica (total)
60 Hz kW 0,82
4 Conexión eléctrica 50 / 60 Hz 230 V+ / –10%, 1N~
5 Presión permisible (aire comprimido) min. / max. bar 2 / 14
Lado de baja presión /
6 Presión permisible (refrigerante) bar 20,9 / 39,2
lado de alta presión
7 Conexión de aire comprimido G 1 1/4
8 Peso kg 76
Altura 1358
9 Dimensiones Largo mm 915
Profundidad 345
Cantidad de llenado kg 0,48
10 Refrigerante R407c
Equivalente CO2 CO2e (kg) 852
11 Clase de protección IP 20
12 Purga de condensado Tubo mm 8
Explicaciones:
De pos.1: Caudal en relación al estado de aspiración del compresor de aire + 20°C 1 bar
en la entrada de aire comprimido: + 35°C
Presión de trabajo: 7 bar
Temperatura ambiente: + 25°C
Punto de rocío a presión medido en la salida del secador: + 3°C
De pos. 3, 4: Potencia en temperatura ambiente: + 25°C
Temperatura de entrada de aire comprimido: máx. + 60°C
Temperatura ambiente admisible: min. + 2°C
Temperatura ambiente admisible: máx. + 45°C
¡Modificaciones técnicas sin previo aviso!
Circuito de aire
1 Filtro de aspiración
El filtro de aspiración limpia el aire aspirado por la etapa de compresión.
2 Regulador de aspiración
El regulador de aspiración (marcha en carga) o cierra (marcha en vacío
y parada) la tubería de aspiración dependiente del estado de servicio del
compresor.
3 Etapa de compresor
La etapa de compresor comprime el aire aspirado.
4 Depósito de aceite de aire comprimido
En el depósito de aceite de aire comprimido se separa el aire comprimido
y el aceite entre sí debido a la gravedad.
5 Separador de aceite
El separador de aceite separa el aceite residual contenido en el aire comprimido.
6 Válvula de presión mínima
La válvula de presión mínima abre al momento que la presión del sistema
alcanza los 3,5 bares. Causa una generación rápida de la presión del
sistema garantizando la lubricación en la fase inicial de arranque. Tras la
desconexión del compresor la válvula de retroceso evita que fluya de
vuelta el aire comprimido a la red.
Circuito de aceite El aceite inyectado en la etapa de compresión tiene los objetivos siguientes:
– Disipar el calor de compresión (refrigeración).
– Estanqueizar la ranura entre el rotor así como entre el rotor y la carcasa.
– Lubricación del cojinete.
Vista general del equipo En el secador de aire comprimido se tiene acceso desde el exterior a las
siguientes piezas constructivas:
Principio de funciona- El secador de aire comprimido posee una instalación de refrigeración que
miento efectúa el enfriamiento del aire comprimido. Con ello se reduce el límite de
saturación de vapor de agua, por lo cual se produce condensado, el cual se
conduce a través de un purgador de condensado.
Entre mayor sea la diferencia de temperatura de refrigeración del aire com-
primido, mayor es la cantidad de agua condensada.
Entre más baja sea la temperatura de enfriamiento del aire comprimido, me-
nor es el contenido de humedad.
El límite inferior del enfriamiento del aire comprimido resulta del principio de
funcionamiento del secador de aire comprimido, es decir la separación de
humedad en forma líquida solamente puede efectuarse por encima del punto
de congelación del agua.
Presión de red En el compresor la presión que se define como presión de red es la existente
detrás de la válvula de retroceso. El control conecta y desconecta el compre-
sor durante el servicio dependiente de la presión de red.
Estados de servicio Todas las regulaciones de los compresores están basadas en los tres estados
de servicio fundamentales siguientes:
1. Funcionamiento en carga
– El compresor suministra el máximo en aire comprimido.
– Consume durante este proceso el máximo en energía.
2. Funcionamiento en vacío
– El compresor funciona pero no suministra aire comprimido.
– Consume durante este proceso un 75% aprox. menos de energía que
en carga.
– Con demanda de aire comprimido pasa sin retardos a funcionamiento
en carga.
– El funcionamiento en vacío reduce la frecuencia de arranque perjudi-
cial para el motor de accionamiento reduciendo el desgaste del equipo.
3. Parado con disponibilidad de servicio
– El compresor esta parado pero disponible para el servicio.
– Con demanda de aire comprimido pasa automáticamente al funciona-
miento en carga.
Modos de servicio Combinando estos tres estados de servicio se obtiene los dos modos de ser-
vicio más importantes:
1. Servicio discontinuo
El balance de energía es óptimo en el servicio discontinuo.
– El compresor trabaja en funcionamiento con carga.
– Al alcanzar la presión de desconexión pmáx el compresor conmuta ha-
cia la parada. No consume energía.
– Una vez que ha descendido la presión hasta la presión de desco-
nexión pmín el compresor conmuta de nuevo hacia el funcionamiento
con carga.
2. Servicio continuo
El servicio continuo el motor de accionamiento disminuye la frecuencia de
conmutación reduciendo el desgaste del equipo.
– El compresor trabaja en funcionamiento con carga.
– Al alcanzar la presión de desconexión pmáx el compresor conmuta ha-
cia funcionamiento en vacío.
– Tras descender la presión hasta la presión de conexión pmín, conmuta
el compresor de nuevo pasando de funcionamiento en vacio a funcio-
namiento en carga.
Regulación para com- Cuando se excede la presión de servicio psoll se activa la regulación y se re-
presores con converti- duce el número de revoluciones.
dor de frecuencia Cuando se queda por debajo de la presión de servicio psoll, se activa la regu-
(C 15 F / C 15 FD) lación y aumenta el número de revoluciones.
Los ajustes para pmín, pmáx y pnominal se efectúan mediante parametrización
del mando FOCUS.
El ajuste estándar es:
pmáx – 0,3 bares = pnom
pmáx – 0,4 bares = pmin
Tiempos de servicio
cortos
¡Atención!
Con tiempos de funcionamientos cortos el compresor no alcanza su tempe-
ratura de servicio. Esta trabajando por debajo del punto de condensación.
El condensado emanente físicamente condicionado se mezcla con el aceite.
La capacidad de lubricación disminuye. Esto conlleva daños en la etapa de
compresión. En caso de tiempos de servicio cortos consulte necesariamente
a BOGE.
Lado de refrigerante
Regulación del ventila- En el lado de salida del aire comprimido del compresor se dispone de un
dor del condensador sensor de presión. El ventilador del condensador del secador se activa tan
pronto como la presión registrada por el sensor de presión sea superior a la
presión de conexión ajustada del ventilador (aprox. 18 bar) y se encienda el
LED en el mando del secador BDC (véase también „El mando del seca-
dor BDC”, página 45). El ventilador del condensador se desconecta tan pronto
como la presión en el sensor de presión sea inferior a la presión de desco-
nexión ajustada del ventilador (aprox. 14 bar).
Regulación del punto El secador de aire comprimido puede funcionar permanentemente con carga
de rocío a presión parcial en la gama de 0…100 % potencia, condicionado por un bajo caudal de
aire comprimido o una temperatura de entrada de aire comprimido más baja.
Purgador de conden- Si el sensor capacitivo de nivel avisa que el recipiente de condensado está
sado regulado por lleno, se abre la válvula magnética interna y el condensado se presiona en
la tubería por medio de la presión de trabajo.
sensor
El sistema electrónico de purga de condensado se encarga que el agujero de
salida se cierre antes de que pueda escapar aire comprimido. El LED-Power
se ilumina en color verde bajo tensión de servicio (figura 2.4).
Si la salida de condensado está perturbada, la válvula se abre por ciclos
(aprox. cada 2 segundos) para eliminar el fallo automáticamente. Para mayo-
res informaciones, ver las instrucciones separadas de servicio del purgador
de condensado.
Sensor de presión de El sensor de presión de servicio posibilita la regulación del servicio del com-
servicio presor dentro de los límites de conmutación ajustados.
¡Atención!
¡El transporte del compresor debe realizarlo solamente personal autorizado
e instruido de forma correspondiente!
¡La capacidad de carga del dispositivo de elevación (carro elevador o esti-
bador de horquilla) debe como mínimo corresponder al peso del compresor
(ver Datos técnicos)!
¡Antes de elevar el compresor observe la posición del centro de gravedad!
La posición del centro de gravedad se indica en el dibujo acotado adjunto y
en el embalaje del compresor.
El compresor se suministra lleno de aceite. ¡No debe inclinarse durante el
transporte!
¡Atención!
El transporte inadecuado puede provocar el deterioro del compresor. Duran-
te el transporte no deben ejercerse fuerzas en los revestimientos de seguri-
dad!
¡Atención!
El transporte inadecuado puede provocar el deterioro del compresor. Duran-
te el transporte no deben ejercerse fuerzas en los revestimientos de seguri-
dad!
– Elevar la máquina solamente con la paleta de transporte suministrada.
– Protejar el compresor con madera extensible (ver las flechas en la figura
siguiente).
– Retirar las maderas de transporte.
– Utilizar sólo cintos de transporte adecuados con una longitud mínima de
aprox. 5 m!
¡Indicación!
Observe para el almacenamiento intermedio las especificaciones e indica-
ciones referentes a las influencias ambientales admisibles (ver el capítulo
„3.2 El local de servicio: Condiciones de instalación y mantenimiento y uso
previsto de recipientes a presión incorporados y dispuestos de forma inde-
pendiente“).
¡En caso de un almacenamiento incorrecto no se asume ninguna responsa-
bilidad por los daños generados!
En caso de un almacenamiento intermedio prolongado debe solicitar aseso-
ría del departamento de Servicio BOGE.
Después de un almacenamiento intermedio de más de dos meses, observe
también las indicaciones para la puesta en servicio después de una parada
prolongada (ver el capítulo „3.5 Puesta en servicio“).
Condiciones de instala-
ción y mantenimiento
y uso previsto de reci-
pientes a presión incor-
porados y dispuestos
de forma independiente
¡Cuidado!
– Los depósitos de aire comprimido deben protegerse contra deterioros a
causa de efectos mecánicos (p. ej. objetos que caen).
– El depósito de aire comprimido y su equipamiento deben manejarse des-
de una posición segura.
– Se deben mantener zonas y distancias de protección.
– El depósito de aire comprimido debe estar en posición vertical estable.
Éste no debe desplazarse ni inclinarse por el efecto de fuerzas externas.
¡Esto incluye también el peso adicional durante la prueba de presión!
– El depósito de aire comprimido no debe estar atornillado con el fondo.
– El depósito de aire comprimido debe ser accesible desde todos los lados
(para controles recurrentes). Del dibujo acotado adjunto tome para ello las
superficies necesarias de operación y mantenimiento.
– La placa de fábrica debe reconocerse perfectamente.
– Los depósitos de aire comprimido deben protegerse de forma apropiada
contra la corrosión.
– Depósitos de aire comprimido según la norma EN 286 será utilizada única-
mente para compresores con servicio de conexión y desconexión para una
gama de variación de presión Δ p ≤ 10% de la presión máxima de servicio.
– Depósitos de aire comprimido según AD 2000 será utilizada únicamente
para compresores con servicio de conexión y desconexión para una gama
de variación de presión Δ p ≤ 20% de la presión máxima de servicio.
Condiciones de empla-
zamiento para el seca-
dor de aire comprimido
DRS 30 y el secador DS
¡Atención!
¡Deben observarse las condiciones de dimensionado para otras temperatu-
ras ambiente!
Protección contra En los locales donde se ubicarán compresores con inyección de aceite de re-
incendios frigeración, rige la normativa siguiente:
¡Cuidado!
– Compresores con una potencia de motor superior a 40 kW el local de
servicio deberá estar protegido contra incendios.
– Compresores con una potencia de motor superior a 100 kW deberán
ubicarse en locales protegidos contra incendios aparte.
Protección contra ruidos Los compresores sólo podrán emplazarse en la zona de trabajo, si su nivel
de ruidos de las superficies de medición queda por debajo de 85 dB (A).
Influencias ambientales El local de servicio deberá estar limpio, seco, libre de polvo y fresco.
permisibles
Temperaturas ambiente admisibles
Temperatura ambiente máxima (con refrigeración de aire): + 45°C
Temperatura ambiente mínima: + 5°C
¡Atención!
Si no se cumplen las temperaturas ambiente admisibles, pueden producirse
los problemas siguientes:
– El compresor se desconecta tras sobrepasar o quedar por debajo de la
temperatura final de compresión válida.
– Las tuberías y las válvulas se congelan si caen por debajo de las tempe-
raturas mínimas.
– Daños debido a una lubricidad reducida del aceite de compresor.
Ventilación y purga de En caso de no tener en cuenta las instrucciones que vienen a continua-
aire ción, puede sobrepasarse la temperatura final de comprensión.
En todo caso el compresor se desconecta automáticamente.
¡Cuidado!
Las aberturas o los canales de aspiración deberán colocarse de modo que
no puedan aspirarse mezclas peligrosas (p. ej. materias con riesgo explosi-
vo o químicamente inestables).
Ventiladores
El aire de salida caliente no deberá aspirarse jamás.
En su caso se extraerá el aire calentado mediante ventiladores.
Con el fin de que se pueda proporcionar una refrigeración suficiente incluso
con temperaturas de verano altas, deberán dimensionarse los ventiladores de
la forma siguiente:
– La potencia del ventilador deberá ser del 10...15% mayor que la suma del
volumen de aire de refrigeración necesario de todos los locales donde fun-
cionan máquinas (hoja estándar 4363 "Aireación de los locales de servi-
cio").
– Con emplazamiento libre la demanda de aire de refrigeración corresponde
a la potencia de ventilación necesaria indicada en la tabla.
Posibilidades de ventila-
ción y purga de aire
Evacuación de la con- El aire aspirado contiene agua en forma de vapor que al comprimir se expulsa
densación generada como condensado.
¡Atención!
El condensado que se presenta contiene aceite. No debe canalizarse a la
red de desagüe pública sin previo tratamiento.
¡Tenga en cuenta los requisitos legales nacionales para el tratamiento de
aguas residuales. Los operadores en Alemania deben observar especial-
mente la Ley sobre recursos hídricos (WHG), la Ordenanza de aguas resi-
duales y los estatutos municipales sobre drenaje!
BOGE recomienda el uso de un separador aceite / agua.
El separador aceite -agua de BOGE separa el aceite del condensado.
El agua limpia puede canalizarse a la red de desagües pública.
El aceite es recogido en un depósito propio. Debiéndose evacuar de acuer-
do con el medio ambiente.
Si el aceite debido a condiciones de servicio especiales ha sido emulsio-
nado, deberá aplicarse una instalación de división de emulsión.
3.3 Montaje
Generalidades Los compresores BOGE se suministran como unidades listas para conectar.
Durante el montaje deberán realizarse simplemente las operaciones descritas
en los apartados siguientes.
¡Cuidado!
Todas las operaciones de montaje sólo podrán efectuarse por personal ins-
truido o especializado.
¡Tienda todos los conductos de alimentación de energía sin barreras o pun-
tos de tropiezo, de forma que no representen una fuente de peligro!
Cada compresor tiene que pasar una prueba de funcionamiento antes de sa-
lir de fábrica. Es comprobado y ajustado a fondo con cuidado. Sin embargo
no se pueden excluir daños de transporte ulteriores.
Emplazamiento del – Retire todos los materiales de embalaje dentro y sobre el compresor.
compresor – Emplazar el compresor y alinearlo a nivel. El compresor deberá apoyar
todos los pies firmemente sobre el suelo.
¡Atención!
El secador separa del aire comprimido tanto agua como aceite.
La mezcla agua / aceite no debe conducirse a las aguas residuales. La sepa-
ración de aceite y agua debe realizarse por medio de dispositivos de sepa-
ración apropiados (equipamiento adicional).
¡Atención!
¡Tender la salida de condensado de forma que éste no haga blanco con nin-
guna persona u objeto (salida de condensado con presión de servicio)!
Conexión del com- – Conecte el compresor con la red de aire comprimido o con un depósito de
presor a la red de aire aire comprimido.
Utilice para ello un tubo flexible de alta presión de BOGE.
comprimido
¡Indicación!
No instale la válvula de retroceso en la tubería de presión.
El compresor ya va equipado con una válvula de retroceso.
– Retirar la chapa de cubierta superior (1) (sólo con modelo super insonori-
zado).
– Soltar y retirar la falleba (2) sobre las chapas laterales y la cara posterior.
¡Atención!
Para evitar daños contratuerque los empalmes con una llave en la salida de
presión.
Conectar el compresor
1 Conexión eléctrica
2 Salida de aire comprimido
3 Tubería de condensado secador
1 Conexión eléctrica
2 Salida de aire comprimido
sellado
sellado
¡Cuidado!
Las tuercas selladas para el ajuste de la tensión de muelle no deben soltarse
ni modificarse.
Comprobar el nivel del Los compresores BOGE son suministrados con un llenado completo de aceite.
aceite Antes de la puesta en servicio controle el nivel de aceite como se describe en
el capítulo "Mantenimiento".
Tensión nominal
Los datos de su red (tensión de servicio, tensión de mando, tipo de corriente,
frecuencia…) deberán corresponder con las indicaciones que figuran en la
placa de características del armario de maniobra.
Si existiesen diferencias contacte con su servicio técnico de BOGE o el sumi-
nistrador.
El dimensionado de la protección puede tomarlo de los „Datos Técnicos“.
¡Cuidado!
Con rearranque automático activado (Auto-Restart) el compresor arranca
automáticamente después de un fallo de tensión. Condición previa: La pre-
sión de red es menor que la presión de puesta en marcha ajustada.
¡Indicación!
Recomendamos elaborar un protocolo de puesta en servicio, en el que pue-
dan registrarse los resultados de prueba durante la puesta en servicio.
¡Atención!
¡Asegúrese que el compresor está instalado conforme a las condiciones de
emplazamiento correspondientes!
Controle antes de la primera conexión del compresor si se retiró de forma
correcta el seguro de transporte y se activó el dispositivo tensor de correas
(ver capítulo „3.3 Montaje“)!
Registre los resultados de control en el protocolo de puesta en servicio.
Comprobación del
sentido de giro
¡Atención!
Verifique necesariamente antes de la primera puesta en servicio el sentido
de giro del motor de accionamiento y del motor del ventilador.
¡Incluso un funcionamiento breve con el sentido de giro incorrecto (más de
5 segundos) podría producir la destrucción total de la etapa de compresión!
Registre los resultados de control en el protocolo de puesta en servicio.
¡Cuidado!
El sentido de giro debe corresponder con la flecha sobre la etapa del com-
presor.
Tenga en cuenta adicionalmente el sentido de transporte del aire de refrige-
ración.
– Cerrar el dispositivo separador de la red.
– Para comprobar el sentido de giro del compresor, conectar y desconec-
tar de inmediato.
Controlar la tubería de
derivación de aire com-
primido en cuanto a
hermeticidad
Comprobar estanquei-
dad
¡Atención!
Al rellenar el regulador de succión utilice exclusivamente un aceite de las
clases de aceite con las que funciona el compresor.
No mezcle de ningún modo clases y marcas de aceite.
3.6 Desmontaje
¡Indicación!
Para evitar peligros durante el desmontaje del compresor consulte el Soporte
Técnico:
Teléfono: +49 5206 601-140
¡Cuidado!
¡El desmontaje del compresor lo debe realizar solamente personal especia-
lizado autorizado!
¡Observe también todas las indicaciones para un desmontaje seguro del
secador de aire comprimido por refrigeración y para una eliminación segura
del refrigerante en las instrucciones de servicio adjuntas!
¡Atención!
Entre la desconexión y la conexión del secador de aire comprimido debe
mantenerse un período de aprox. 5 minutos para dar lugar a una compensa-
ción de presión en el sistema de refrigeración.
Condensado
Después de algunas horas de servicio con paso de aire comprimido, debe
controlarse si se produce condensado y se purga.
El mando del secador El mando del secador BDC (BOGE Dryer Control) muestra la temperatura del
BDC punto de rocío a presión, regula la activación del ventilador del condensador
y registra el total de horas de servicio del secador. La siguiente es una des-
cripción de la unidad de mando:
LED – ON (encendido)
Tecla – Aumento
¡Atención!
El personal técnico o de servicio de BOGE debe revisar el secador y exa-
minar y eliminar el problema que ha causado el mensaje de alarma.
El LED el 1er LED (izquierdo), Fallo – R1 (punto de rocío) Sensor de – Comprobar el sensor del punto de rocío y sus-
así como el 10º LED (derecho) del temperatura tituirlo en caso necesario.
gráfico de barra parpadean – Comprobar el mando del secador BDC y sus-
tituirlo en caso necesario.
El LED y el LED par- Fallo – Sensor B1 (control del ventila- – Comprobar el cableado eléctrico.
padean dor) Nota: el ventilador siempre está – Comprobar el sensor del mando del ventilador
forzosamente encendido (ON). y sustituirlo en caso necesario.
– Comprobar el mando del secador BDC y sus-
tituirlo en caso necesario.
El LED el 1er LED (izquierdo) Punto de rocío demasiado bajo – Si el punto de rocío es demasiado bajo, véase
del gráfico de barra parpadean (inferior a –1°C ) el punto correspondiente en la página 56.
De lo contrario:
– Comprobar el sensor de temperatura R1 y sus-
tituirlo en caso necesario.
– Comprobar el mando del secador BDC y sus-
tituirlo en caso necesario.
El LED parpadea, la pantalla Punto de rocío demasiado alto – Si el punto de rocío es demasiado bajo, véase
muestra el punto de rocío actual. (superior a la temperatura de activación el punto correspondiente en la página 56.
ajustada en el gráfico de barra en el De lo contrario:
LED 9 (segundo LED visto desde la – Comprobar el sensor de temperatura R1 y sus-
derecha). tituirlo en caso necesario.
– Comprobar el mando del secador BDC y sus-
tituirlo en caso necesario.
Tab. 4.1: Mensajes de alarma, significado y eliminación
¡Indicación!
El mando del secador BDC está equipado con un contacto libre de potencial.
Esto significa que cualquier mensaje de fallo o alarma que se produzca
puede ser reenviado al mando del compresor y también ser visualizado a
través de él. Esta función depende del diseño del mando.
¡Indicación!
Si no se pulsa ninguna tecla durante 30 segundos, se sale automáticamente
de la visualización para acceder al total de horas de servicio.
¡Atención!
Solo el personal del servicio técnico de BOGE está autorizado a modificar
los parámetros de servicio. El fabricante no asume ninguna responsabilidad
por fallos de funcionamiento o anomalías causados por cambios no autori-
zados en los parámetros de servicio.
Montaje El intercambiador de calor de placas por regla general está montado y dis-
pone de fábrica de la tubería correspondiente en el compresor. En el montaje
solamente es necesario ejecutar los siguientes trabajos:
– Conectar la entrada y salida de agua a la red de tubería.
La tubería se tiende de forma que en el intercambiador de calor no se
transmitan tensiones ni vibraciones.
– Se han previsto posibilidades de purga y vaciado.
En el montaje están previstas por parte de la obra las siguientes piezas cons-
tructivas:
– Válvulas de cierre
Las válvulas de cierre en la entrada y salida de agua posibilitan un fácil
desmontaje del intercambiador de calor.
– Recipiente de expansión y válvula de seguridad.
¡Atención!
Si las válvulas de cierre en la entrada y salida de agua se cierran al mismo
tiempo se genera un espacio cerrado. Si se calienta el agua en este espacio,
se dilata y la presión aumenta.
Para evitar daños del intercambiador de calor de placas debe instalarse un
recipiente de expansión y una válvula de seguridad.
– Colector de suciedad (tamaño de poro: máx. 0,6 mm)
Para un elevado grado de ensuciamiento del agua, el colector de sucie-
dad protege en la entrada de agua al intercambiador de calor de placas
contra la acumulación de suciedad.
– Conexiones de lavado
Las conexiones de lavado sirven para la limpieza del intercambiador de
calor de placas.
Instalación externa
El intercambiador de calor de placas puede emplazarse independientemente
o reequiparse en la obra.
Por lo general el intercambiador de calor de placas es sostenido por la tubería.
Para intercambiadores de mayores dimensiones se debe disponer en la obra
de una consola con la función de soporte.
Intervalos de limpieza
Agua considerablemente contaminada o con contenido de cal: 6 meses
Agua semi-contaminada, agua llovediza: 1 año
Agua poco contaminada: 3 años
Limpiadores recomendados
Capas de grasa o aceite: Petróleo
Residuos de óxido o cal: Ácido fórmico, ácido acético, ácido cítrico
¡Atención!
¡Observe incondicionalmente las indicaciones del fabricante del limpiador en
su aplicación!
Métodos de limpieza
Enjuague:
– Cerrar primero todas las válvulas en las entradas de alimentación.
– Cerrar todas las válvulas en las salidas.
– Esperar hasta que se enfríe el intercambiador de calor de placas.
– Abrir las conexiones de lavado y vaciar el intercambiador de calor de pla-
cas.
– Lavar el intercambiador de calor de placas.
Para ello se aplica uno de los limpiadores arriba mencionados, con la
ayuda de una bomba, por un tiempo prolongado a través del intercam-
biador de calor de placas.
– Después del lavado del intercambiador de calor de placas debe lavarse
otra vez esmeradamente con agua (p.ej. con la ayuda de un equipo de
limpieza de alta presión).
¡Indicación!
Cuando no son suficientes los métodos de limpieza mencionados, debe de-
jar limpiar el intercambiador de calor de placas a una empresa de servicios.
A demanda, el servicio al cliente BOGE le recomienda con gusto algunas
empresas concesionarias.
Las tablas que aparecen en las páginas siguientes aportan información acer-
ca de las posibles causas de las anomalías de servicio y las medidas a tomar
para su eliminación (ver también las instrucciones de servicio del mando del
compresor).
¡Cuidado!
Todos los trabajos para la eliminación de anomalías sólo podrán realizarlos
personal instruido o especializado.
Los trabajos en piezas del sistema bajo presión debe ejecutarlos solamente
personal especializado y capacitado.
¡Los componentes destinados a la seguridad, sólo podrán ser ajustados,
reparados o reemplazados por el servicio técnico de BOGE!
En caso de consultas el servicio de BOGE esta a su entera disposición en el
número siguiente.
Teléfono: +49 5206 601-140
Sin volumen de sumins- Componentes del sistema ines- Comprobar las tuberías de aceite y de aire comprimido dentro del
tro, sin generación de tancos en el compresor compresor; en su caso reapretar los racores o estanqueizarlos
presión, presión máxima
0,5 bares Válvula de presión de mínima Cerrar y comprobar el grifo de bola, si se ha gene-rado presión, en
defectuosa todo caso deberá abrir de inmediato el grifo de bola, cambiar válvula
de presión mínima
Aceite en el filtro de aspi- Válvula de retroceso de mínima Comprobar la válvula de retroceso de mínima presión y en su caso
ración presenta fuga reemplazar
Consumo de aceite dema- Tubería de drenaje taponada Desmontar y limpiar la tubería de drenaje
siado alto
Elemento separador de aceite Comprobar separador de aceite y en su caso reemplazar
defectuoso
La válvula de seguridad Desajuste del valor nominal de Ajustar presión de servicio a la presión máxima admisible del com-
purga la presión de servicio presor de tornillo
No se descarga la presión La válvula de purga no abre Comprobar válvula de purga y en su caso reemplazar
de sistema al desconectar
Válvula de retroceso inestanca Comprobar válvula de retroceso y en su caso reemplazar
El compresor del seca- Activación del dispositivo de Esperar 30 minutos y volver a intentarlo
dor no funciona protección térmica
Temperatura ambiente dema- Proporcionar una ventilación adecuada del lugar de instalación
siado alta
Válvula de derivación de gas Póngase en contacto con los técnicos de refrigeración o con el per-
caliente mal ajustada sonal de servicio técnico de BOGE para restablecer los ajustes
estándar.
Fugas en el circuito de refrige- Póngase en contacto con el técnico de refrigeración o con el per-
ración sonal de servicio técnico de BOGE
Punto de rocío dema- Ventilador en funcionamiento Comprobar el ventilador del condensador y sustituirlo en caso
siado bajo permanente necesario
Temperatura ambiente dema- Proporcionar una ventilación adecuada del lugar de instalación
siado baja
Válvula de derivación de gas Póngase en contacto con los técnicos de refrigeración o con el per-
caliente mal ajustada sonal de servicio técnico de BOGE para restablecer los ajustes
estándar.
El secador no drena el Grifo esférico de la salida de Abrir el grifo esférico de la salida de condensado
condensado condensado cerrado
Purgador de condensado defec- Véanse las instrucciones de servicio separadas para el purgador
tuoso de condensado.
El secador deriva perma- Purgador de condensado sucio Véanse las instrucciones de servicio separadas para el purgador
nentemente el conden- de condensado.
sado
¡Cuidado!
Las operaciones de mantenimiento sólo podrán realizarlas el personal espe-
cializado o bien el personal instruido correspondientemente.
Los trabajos en piezas del sistema bajo presión debe ejecutarlos solamente
personal especializado y capacitado.
– En el desmontaje de revestimiento o dispositivos de seguridad durante
las operaciones de mantenimiento, deberá dejar el compresor fuera de
servicio según lo indicado en las instrucciones de servicio. Concluidas
las operaciones de mantenimiento deberán montarse de nuevo los re-
vestimiento y dispositivos de seguridad.
– Las piezas constructivas pesadas deben levantarlas por principio varias
personas, observando las prescripciones locales de protección del tra-
bajo.
– En el mantenimiento sólo se deberán utilizar repuestos originales auto-
rizados por BOGE, aceites para compresores y medios de servicio.
– Con rearranque automático activado (Auto-Restart) el compresor arran-
ca automáticamente después de un fallo de tensión. Condición previa:
La presión de red es menor que la presión de puesta en marcha ajusta-
da.
7.2 Generalidades
Mantenimiento por el Procure que su compresor sea revisado completamente cada 3.000 horas o
servicio – BOGE anualmente por un servicio BOGE.
¡Indicación!
¡Contrato de mantenimiento!
Formalice un contrato de mantenimiento con BOGE.
El servicio de BOGE se encarga de un mantenimiento periódico y especiali-
zado de su compresor. Esto le garantiza una alta seguridad y fiabilidad para
su suministro de aire comprimido.
Resumen de las
operaciones de mante-
nimiento periódicas
Intervalos de manteni- Los intervalos de mantenimiento indicados en la tabla siguiente hacen refe-
miento rencia a las condiciones medias ambientales y de servicio.
En condiciones extremas pueden darse intervalos de mantenimiento más cor-
tos.
¡Atención!
Daños en el compresor por mantenimiento inadecuado
La incorrección o incumplimiento de los intervalos de cambio de aceite pue-
den dañar el compresor o provocar su avería.
– Los intervalos específicos para el cambio de aceite deben cumplirse sin
falta.
Si no se utiliza ninguno de los aceites indicados a continuación, debe po-
nerse en contacto con el servicio técnico de BOGE o el Soporte Técnico
para consultar el intervalo de cambio de aceite.
¡Atención!
Controle mensualmente todas las uniones atornilladas del compresor en
cuanto a un asiento firme.
¡Indicación!
Anote cada operación de mantenimiento realizada en las últimas páginas de
la tabla. Al servicio BOGE le facilitará la localización y causa de las anoma-
lías.
Instrucciones generales Dispone de información detallada sobre los lubricantes utilizados en las hojas
de lubricantes a utilizar de datos de seguridad disponibles bajo petición!
¡Atención!
Nunca mezcle diferentes tipos y marcas de aceite. En determinadas circuns-
tancias los aditivos no son compatibles. Puede presentarse la formación de
espuma, un envejecimiento prematuro o una reducción de la capacidad
lubricante.
Consumidores evacua-
ción medios de servicio
¡Atención!
La manipulación y evacuación de aceites minerales queda sometida a dis-
posiciones legales. ¡Es un delito no evacuar adecuadamente el aceite usa-
do!
Encargue la evacuación de los productos de servicio a una empresa de ser-
vicio experta o suminístrelo a un servicio de recogida autorizado.
En la evacuación del aceite usado deberá considerar los puntos siguientes:
– No mezcle el aceite usado con otras materias o líquidos.
– ¡Los filtros de aceite usados y los cartuchos de separación de aceite se
catalogan como residuos especiales y no puede echarlos directamente
a la basura común!
Mangueras de presión
¡Cuidado!
¡Peligro de lesiones y daños a causa de mangueras de presión demasiado
viejas!
¡No utilice mangueras de presión más tiempo de la duración especificada!
¡Controle regularmente las mangueras y empalmes en cuanto a fugas!
¡Controle la duración de las mangueras y cámbielas a tiempo!
¡Utilice solamente las piezas de repuesto originales autorizadas por BOGE!
¡Nunca utilice mangueras usadas en el cambio!
Piezas de repuesto y de
desgaste
¡Cuidado!
En reparaciones o mantenimiento sólo podrán utilizarse los repuestos ori-
ginales, aceites de compresores y productos de servicio autorizados por
BOGE.
BOGE no se hace responsable de los daños producidos por la utilización de
repuestos y productos de servicio distintos.
¡Atención!
¡En caso de tobera sucia con colector de suciedad puede aumentar consi-
derablemente el consumo de aceite!
Cambio:
– En caso de daños.
– Tras una segunda limpieza.
¡Atención!
No limpiar el filtro insertado con líquidos.
No utilizar objetos duros para su limpieza, podría dañarse el papel de filtro.
Cuando esté dañado o después de una segunda limpieza deberá sustituirse
la pieza insertada con otro un nuevo filtro insertado.
– Golpear sobre la palma de la mano el filtro insertado para que salte el
polvo más grueso.
– Aplicar aire comprimido seco de dentro hacia fuera para eliminar el pol-
vo fino (presión máxima 5 bares).
– Limpiar la zona de junta del filtro insertado.
Cambio:
– Si se ha depositado una costra de suciedad sobre las esteras de filtro.
– Si la temperatura final de compresión asciende de 4 a 5°C por encima del
valor nominal.
La costra de suciedad impide una alimentación de aire de refrigeración
suficiente.
Fig. 7.4: Cambiar esteras del filtro de aire de entrada C 15 (D), C 15 F(D)
Motores de acciona- Por regla general los cojinetes de los motores de accionamientos van equipa-
miento con lubricación dos con lubricación permanente libre de mantenimiento.
permanente Bajo condiciones normales de servicio (temperatura de refrigerante 40°C,
máx., servicio permanente) los cojinetes durante el periodo de duración no
necesitan mantenimiento.
Con menores o mayores esfuerzos térmicos (debido a la temperatura de re-
frigerante mayor o bien menor) aumenta o bien se reducen los periodos ante-
riormente indicados.
¡Atención!
Transcurridos los periodos de duración arriba indicados, el servicio BOGE
deberá desmontar los cojinetes y lubricarlos de nuevo (ver „Intervalos de
mantenimiento”, página 63).
Cambio:
– En caso de daños visibles.
¡Indicación!
El sistema de accionamiento GM de BOGE-GM ajusta el accionamiento de
correa automáticamente en cualquier estado de servicio a la tensión de co-
rrea correcta.
El mantenimiento del accionamiento de correa se reduce de esta forma a las
operaciones arriba indicadas.
1 Tuerca de ajuste
azul
Reponer:
– Cuando el nivel de aceite ha bajado 10 – 20 mm por debajo del borde infe-
rior de la rosca.
¡Atención!
Utilice para reponer siempre el mismo tipo de aceite. No mezcle tipos ni mar-
cas de aceites distintos.
¡Atención!
La válvula de rebose / retención (6) debe estar montada hacia arriba.
¡Indicación!
El periodo de duración del aceite, filtro de aceite y separador de aceite se
reducen bajo las condiciones siguientes:
– En funcionamiento de compresor con temperaturas ambientes extremas.
– Con ensuciamiento fuerte del aire aspirado.
– Desconectar el compresor.
Atornillar la tuerca de sombrerete
(ver flechas) en el agujero de
purga de aire de la válvula mag-
nética después de aprox. 2 se-
gundos.
(La tuerca de sombrerete se en-
cuentra en la bandeja porta-obje-
tos del armario de distribución).
Fig. 7.10: Válvula magnética del regulador de presión con tuerca de sombre-
rete de atornillar
¡Atención!
Utilice para reponer siempre el mismo tipo de aceite. No mezcle tipos ni mar-
cas de aceites distintos.
Antes de cambiar el tipo de aceite, deberá enjuagar el circuito de aceite.
Enjuague circuito de Es necesario realizar un enjuague del circuito de aceite con aceite lim-
aceite pio:
– Cuando hay un fuerte ensuciamiento del aceite.
– Antes del cambio del tipo de aceite.
¡Atención!
Informaciones más exactas para el lavado utilizando aceites-BOGE las
obtiene bajo el número de soporte indicado:
Teléfono: +49 5206 601-140
¡Indicación!
La duración del radiador de aceite-aire comprimido depende del ensucia-
miento del aire de refrigeración aspirado (polvo, condensación de aceite).
Un alto grado de ensuciamiento del radiador produce una sobretemperatura
en el circuito del aceite.
¡Atención!
¡No utilice objetos puntiagudos durante la limpieza del radiador, podrían da-
ñarlo!
– Expulsar la suciedad
suelta con aire comprimi-
do en la dirección normal
de circulación del aire de
refrigeración. La sucie-
dad expulsada con aire
puede aspirarse directa-
mente utilizando una as-
piradora industrial.
Comprobación de
funcionamiento de la(s)
válvula(s) de seguridad
¡Atención!
Cuando no se observa el intervalo prescrito de mantenimiento aumenta con-
siderablemente el contenido de aceite residual en el aire comprimido.
¡Atención!
Antes de iniciar todos los trabajos de mantenimiento, observe las prescrip-
ciones de seguridad para instalaciones y equipos eléctricos (ver capítulo
„Instrucciones generales de seguridad”, página 1).
Antes de todos los trabajos de mantenimiento deben observarse necesaria-
mente las prescripciones de seguridad descritas en la página 50!
¡Indicación!
Como los intervalos de mantenimiento dependen en gran parte de las res-
pectivas condiciones de montaje y servicio, aquí solamente pueden mencio-
narse valores de orientación.
Mantenimiento semanal Control y limpieza del sistema de purga de condensado en caso de necesi-
dad.
¡Atención!
La ejecución de trabajos de mantenimiento en el purgador de condensado
puede realizarse solamente en estado exento de presión.
Piezas de repuesto
secador de aire compri-
mido DRS 30
¡Indicación!
La existencia de piezas de repuesto es actualizada continuamente por
BOGE. En caso que Ud. necesite piezas de repuesto para el secador de aire
comprimido integrado DRS 30, consulte al Servicio de piezas de repuesto
BOGE:
Teléfono: +49 5206 601-120
Piezas de repuesto Encontrará un listado de las piezas de repuesto disponibles en las instruc-
secador DS ciones de uso específicas del secador DS.
Separador aceite-agua
¡Atención!
Por favor indique en todos los pedidos los datos que figuran en la placa de
características:
– Tipo
– Año de construcción
– Número de máquina
Directivas
– Directiva de maquinas 2006/42/CE
– Directiva de aparatos a presión 2014/68/UE
– Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2014/30/UE
– Directiva de baja tensión 2014/35/UE
– Directiva relativa a los recipientes a presión simples 2014/29/UE
Modelo refrigerado
por aire, estándar,
C 15 / C 15 D
C 15 F / C 15 FD
28
23 I P 11
4 9 6
7M 12 21
1
10
101
8 20
3 27
19 18 IP
16
24
17 22
29
102
1 Filtro de aspiración
3 Supervisión del filtro de aspiración (solamente para FOCUS) *
4 Regulador de aspiración
5 Válvula de control regulador y purga
6 Supervisión del sentido de giro con válvula doble de retención
(solamente para FOCUS) *
7 Motor de accionamiento
8 Etapa de compresor
9 Indicación e interruptor temperatura final-compresión
10 Depósito aceite-aire comprimido combinado
11 Separador de aceite
12 Válvula de seguridad
16 Válvula de regulación de aceite termostática
17 Radiador de aceite
18 Filtro de aceite
19 Supervisión del filtro de aceite (solamente para FOCUS) *
20 Visualización del manómetro en el display
21 Válvula de presión mínima de retroceso
22 Refrigerador posterior de aire comprimido
23 Transmisor de presión de la presión del sistema (solamente para FOCUS)
24 Transmisor de presión de la presión de red
25 Válvula de cierre de salida aire comprimido
27 Evacuación de aceite
28 Válvula de estrangulación con filtro
29 Secador de aire comprimido por refrigeración (solamente para C 15 D / C 15 FD)
* Opción
Modelo refrigerado
por aire, estándar,
C 15 R
1 Filtro de aspiración
2 Regulador de aspiración
3 Válvula de control regulador y purga
4 Motor de accionamiento
5 Etapa de compresor
6 Indicación e interruptor temperatura final-compresión
7 Depósito aceite-aire comprimido combinado
8 Separador de aceite
9 Válvula de seguridad
10 Radiador posterior de aire comprimido
11 Válvula de regulación de aceite termostática
12 Radiador de aceite
13 Filtro de aceite
14 Válvula de presión mínima de retroceso
15 Transmisor de presión de la red
16 Válvula de cierre aire comprimido
17 Válvula de cierre de evacuación de aceite
18 Válvula de estrangulación con filtro
19 Depósito de aire comprimido
20 Purgador de condensado
21 Manómetro
Modelo refrigerado
por aire, estándar,
C 15 DR
1 Filtro de aspiración
2 Regulador de aspiración
3 Válvula de control regulador y purga
4 Motor de accionamiento
5 Etapa de compresor
6 Indicación e interruptor temperatura final-compresión
7 Depósito aceite-aire comprimido combinado
8 Separador de aceite
9 Válvula de seguridad
10 Radiador posterior de aire comprimido
11 Válvula de regulación de aceite termostática
12 Radiador de aceite
13 Filtro de aceite
14 Válvula de presión mínima de retroceso
15 Transmisor de presión de la red
16 Válvula de cierre aire comprimido
17 Válvula de cierre de evacuación de aceite
18 Válvula de estrangulación con filtro
19 Depósito de aire comprimido
20 Secador por refrigeración con purgador de condensado
21 Prefiltro con purgador de condensado *
22 Microfiltro *
23 Purgador de condensado *
24 Separador de agua-aceite *
25 Conducto de derivación para secador *
26 Manómetro
* opción
Esquemas de flujo
del orden de conexión
C 15 D / C 15 FD
Intercambiador de
calor de placas
BOGE-Duotherm BPT
1 Filtro de aspiración
4 Regulador de aspiración
8 Etapa de compresión
10 Depósito aceite-aire comprimido combinado
11 Separador de aceite
16 Válvula termostática de regulación de aceite
17 Radiador de aceite
18 Filtro de aceite
21 Válvula de presión mínima de retroceso
22 Radiador posterior de aire comprimido
50 Intercambiador de calor
Página 92
Fecha Horas Presión Presión Tempe- Filtro Filtro Filtro Nivel Separa- Limpieza Manteni- Secador Observaciones
de servicio de red sisterna ratura de aspira- de aire de aceite de aceite dor refrige- miento de aire
ción de entrada ** de aceite rador motor compr-
* imido
8.3
Lista de operaciones de servicio y mantenimiento
* L = Limpieza ** Co = Control
* C = Cambio ** C = Cambio
Por favor anote en la columna correspondiente, las operaciones realizadas
Anexo
Fecha Horas Presión Presión Tempe- Filtro Filtro Filtro Nivel Separa- Limpieza Manteni- Secador Observaciones
de servicio de red sisterna ratura de aspira- de aire de aceite de aceite dor refrige- miento de aire
ción de entrada ** de aceite rador motor compr-
* imido
8.3
* L = Limpieza ** Co = Control
Página 93
* C = Cambio ** C = Cambio
Por favor anote en la columna correspondiente, las operaciones realizadas Anexo
Página 94
Fecha Horas Presión Presión Tempe- Filtro Filtro Filtro Nivel Separa- Limpieza Manteni- Secador Observaciones
de servicio de red sisterna ratura de aspira- de aire de aceite de aceite dor refrige- miento de aire
ción de entrada ** de aceite rador motor compr-
* imido
8.3
Lista de operaciones de servicio y mantenimiento
* L = Limpieza ** Co = Control