Professional Documents
Culture Documents
Instructions for Ex
Class A at
40°C
Thefirstwashingma-
safe
The first washing
machine to have "The
WoolmarkCompany"
recognition
3. What goes in your washing machine and 8. How to close the drum (p. 9)
how to start it (p. 4)
Open and shut the doors fully for a safe wash cycle.
A correct distribution of your laundry is vital both to the successful
outcome of the wash and to the life of your appliance. Learn all
the tips and secrets to dividing your linen: colour, type of fabric
and tendency of creating fuzz are the most important criteria.
9. The detergent dispenser (p. 10)
How to use the detergent dispenser.
4. Understanding the control panel (p. 5)
The control panel is very simple. It has only a few essential
10. Prob
Problems and solutions (p. 11 and 12)
oblems
buttons to help you choose any type of wash cycle, ranging
from the most energetic, capable of cleaning a mechanic’s Before calling a technician, read these pages: immediate
overalls, to the most delicate for wool. Familiarising with it will solutions may be found for a number of problems. If the problem
help you get the best out of your wash, while spending less and persists, call Ariston customer services and any failure will be
helping your washing machine last longer. It’s easy. repaired as soon as possible.
5. Guide to the wash programmes (p. 6) 11. Care and maintenance (p. 13)
Herein is an easy table to help you choose the right programme, Your washing machine is a true friend: with just a bit of care, it
temperature, detergents and possible additives. Choose the will repay you with loyalty and devotion.
right programme and you will get better results with your wash With the necessary upkeep, it will wash for years and years to
while saving time, water and energy, day after day. come.
6. Guide to understanding labels and symbols (p. 7-8) 12. Technical ffeatures
echnical eatures (p. 14)
The international symbols on the labels of your garments are Herein are the technical features of your washing machine:
easy to understand and equally important for the success of model type number, electric and water specifications, size,
your wash. The guide includes simple instructions to help you capacity, speed of the spin cycle and compliance with Italian
choose the suitable wash programme, the right temperature, and European rules and regulations.
wash cycles, ironing methods and specific Ariston symbols.
How to star
How startt the appliance
Putting your appliance
in place and moving it.
If your washing machine is
equipped with a special set of
retractable wheels you can
easy move it. To lower the
wheels and thus move the
appliance effortlessly, just pull
the lever, situated on the left-
hand side beneath the base.
Once the appliance is in the
required position, put the lever
back in place. The washing See figure. (Just for equipped
machine is now firmly in place. models)
After installing your new washing machine, start a wash cycle (with the appliance empty) by setting programme
"1" at 60 degrees C.
Starting the washing machine 1. The appliance doors are consult the table on page 6. Turn Then turn the washing machine
in the right way is important for firmly shut. knob A and set it to the number off by pressing ON-OFF button
the quality of your wash, for 2. The plug is inserted in the corresponding to the desired G (O position). You can now
preventing problems and for socket. programme. Select the open the washing machine
lengthening the life of your 3. The water tap is turned on. temperature using knob B, in doors safely. After having
appliance. After loading your 4. button G is on the O position. the case turn the knob C removed the freshly cleaned
washing and pouring in the 5. The set of retractable wheels selecting the spin speed and, if washing, leave the doors open
detergent together with any is stored away (i.e. the wheels necessary, press the function or ajar so that the humidity left
additives, always check that: are not touching the floor). buttons (D-E-F); finally press the inside can evaporate.
Choose the desired program- ON-OFF button G (position I). Always turn the water tap off.
For delicate garments: Don’t forget to select “12h, 9h,
me
protect underwear, tights 3h 1 h” (one position) whether Remember that, in the event
The programme is selected
and stockings, children's you need such delaied wash. of a power failure, or should
according to the type of
socks and delicate items garments that need to be the washing machine switch
At the end of the wash cycle...
by placing them in a washed and how dirty these are. Wait for approximately two itself off, the programme
canvas pouch To select the programme, minutes. selected will start up again
from where it was interrupted.
The knob
with your washing
machine's wash
programmes
C OTTON
S YN TH E TIC S
D E LIC ATE S
S ilk , particularly delicate garments 10 30°C u u Wash cycle at 30°C , rinse cycles, anti-
and fabrics (curtains, silk, viscose, etc.) 45 crease or draining
Anti-crease - R inse H old R inse hold for silk and especially delicate
garments
S pin cycle D raining and delicate spin cycle (w ool)
D raining D raining
Important: To cancel the wash programme you have just set, select one of the position “Reset- Stop”
Special programmes for 3 seconds.
4 - Class
A at 40°C Your washing machine has a special programme to allow you to obtain optimum results even at low
temperatures. By setting programme 4 at a temperature of 40°C, the results you will obtain will be the same as you
would normally obtain at 60°C thanks to the washing machine's action and the length of the wash cycle.
8- Daily wash at 30° in 30 minutes. Your washing machine has a programme designed to wash lightly soiled garments
in a short amount of time. By setting programme 8 at a temperature of 30°C, you can wash different fabrics together
(except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg. This programme allows you to save on both time and
energy as it only lasts approximately 30 minutes. WE RECOMMEND THE USE OF LIQUID DETERGENT.
W a sh
cycle Bleaching Ironing Dry cleaning Drying
Strong Delicate H igh Mild
Movement Movement tem p. Temp.
C a n be
cl A tumble-dried
Wa sh cycle C an be blea ch ed H ot iron ma x D ry clea n in g with
9 5 °C in cold wa ter 2 0 0 °C a ll solven ts
Do not
P
tumble dry
D ry clea n in g with
perch lorid e,
a via tion ga solin e,
Wa sh cycle Wa rm iron pure alcoh ol, R 1 1 1
6 0 °C D o n ot blea ch ma x 1 5 0 °C and R113
La y fla t to
F d ry
D ry clea n in g with
a via tion ga solin e,
Wa sh cycle C ool iron pure alcoh ol a n d
4 0 °C max 1 1 0 °C R113
H a n g to dry
n on -spin
d ried
Wa sh cycle ga rmen ts
3 0 °C D o n ot iron D o n ot d ry clea n
D ry on
D elica te h an gers
h an d wa sh
D o n ot
wa sh in
wa te r
Fig. 1 Fig. 2
C) LOADING THE WASHING MA
LOADING CHINE. (Fig. 3).
MACHINE.
- close the drum fully by first shutting the front door followed by the
rear one;
- then ensure the hooks on the front door are perfectly housed
within the seat of the rear door;
- after the hooks have clicked into position, press both doors lightly
downwards to make sure they do not come loose;
- finally shut the external lid.
Fig. 3 Fig. 4
?
RIGHT WRONG The washing machine The washing machine
Turning off the water Leave the washing machine fails to load water
water.. continuously loads
tap after each wash plugged in while cleaning. and unloads water
water..
limits the use of the Even during maintenance, Is the tap correctly
washing machine's the appliance should always attached to the pipe? Is the drain hose
hydraulic system and be unplugged. positioned too low? It must
eliminate leakage Is there a water shortage? be installed at a height
risks when no-one is Use solvents and aggres- ranging from 60 to 100 cm.
sive abrasives. There could be work in
at home.
Never use solvents or progress in your building or
Try to only leave the abrasives to clean the street. Is the hose’
hose’ss mouth
appliance in use external and rubber parts Is there enough pressure? immersed in water?
unattended if the place of the washing machine. The autoclave may be
where it is located is malfunctioning. Does the wall drainage
equipped with a floor Neglect the detergent system have a breather
drain. Is the tap filter clean? If the
dispenser. water is very calcareous, or pipe? If the problem
Always leave all It is removable and can if work has recently been persists even after these
appliance doors ajar. easily be cleaned by leaving checks, turn off the water
it under running water. carried out on the water
This will avoid the piping, the tap filter could be tap, switch the appliance off
formation of bad Go on holiday without clogged with particles and and call for assistance.
odours. thinking about it. debris. If you live on an upper floor
Before leaving, always Is the rubber hose bent? of your building, there may
Clean the appliance's make sure that the washing The tract of the rubber hose be a problem with your
exteriors delicately. machine is unplugged and drain trap.
bringing water to the
To clean the exteriors that the water tap is turned washing machine must be To solve this problem, a
and the rubber parts of off. as straight as possible. special valve must be
the appliance, always Make sure it is not installed.
use a cloth dipped in squashed or bent.
lukewarm soapy water.
Fig. 1 Fig. 2
Warning: make sure that the wash cycle has come to a full stop and unplug the appliance before removing the lid as well as before any
type of maintenance procedure. It is normal to find that a little water comes out after removing the lid. When replacing the panel, make
sure you insert the hooks situated at the bottom of the washing machine in the right slots before pushing it back against the appliance.
How to c
How lean the deter
clean gent dispenser
deterg
Disassembly: Cleaning: Reassembly:
Press lightly on the large but- Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old tooth- Do not forget to reinsert the
ton on the front of the detergent brush and, once the pair of siphons inserted in the top of com- pair of siphons into the special
dispenser and pull it upwards partments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled out, check whether housings and then to replace
(fig. 1). the same are not clogged and then rinse them. the dispenser into its seat,
clicking it into place (fig. 4, 2
and 1).
Technical features
Model AT 84
Dimensions width cm 40
height cm 85
depth cm 60
Capacity from 1 to 5 kg
The manufacturer reserves the right to make any modifications whatsoever, at any time and without notice, to the appliance or any of its accesso-
ries that may be deemed necessary for technical or commercial requirements.
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italie
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com
Les secrets AT 84
des tissus Mode
F
Des conseils pour mieux laver dinstallation et demploi
Classe A à
40°C
Le premier lave-linge
qui lave parfaitement
à 40°C
Cachemire
Gold
Le premier lave-linge
recommandé par
TheWoolmark
Company
2. Sécurité pour vous et vos enfants (page 3) 7. Conseils utiles pour ne pas vous tromper (page 8)
Autrefois, on suivait les bons conseils de grand-mère - et les matières
Vous y trouverez tous les conseils indispensables à votre sécurité et à synthétiques nexistaient pas: il était donc facile de laver. Aujourdhui,
celle de votre famille. Cest ce quil y a de plus important. cest votre lave-linge qui vous donne de bons conseils et vous permet
même de laver laine et cachemire aussi bien quune blanchisseuse.
6. symboles
Guide pour comprendre les étiquettes et les
Ariston (pages 7-8) 12. Caractéristiques techniques (page 14)
Les symboles reportés sur les étiquettes des vêtements sont très Vous y trouverez les caractéristiques techniques de votre lave-linge:
faciles à comprendre et importants quant à la réussite du lavage. Ce sigle du modèle, spécifications électriques et hydrauliques,
guide vous aidera à vous y retrouver parmi les températures dimensions, capacité, vitesse dessorage et conformité aux normes
conseillées, les types de lavage et de repassage. et aux directives italiennes et européennes.
Avant de laver.
Triez votre linge selon le type de boutons. Recousez tout de suite sur leurs meilleures conditions de
Triez votre linge par
tissu et la résistance des les boutons ballants, vous lavage.
type de tissu et
couleurs: les tissus plus résistants éviterez ainsi quils ne se Page 7, nous vous dévoilerons
couleur: vous
doivent être séparés des délicats. détachent en cours de lavage tous les secrets qui se cachent
obtiendrez de
Séparez les couleurs claires des . derrière les symboles reportés sur
meilleurs résultats
couleurs foncées. Les étiquettes vous les étiquettes des vêtements.
Videz toutes les poches (pièces disent tout ce quil faut. Leurs indications sont précieuses,
de monnaie, papier, argent et Lisez toujours les étiquettes: vous elles vous aideront à conserver
petits objets) et contrôlez les saurez tout sur vos vêtements et la beauté de vos vêtements.
Le Sélecteur
des programmes de
votre lave-linge
Reset
DEPART DIFFERE
Retard de 12 - 9 - 3 - 1 - heures Diffère le départ de 12-9-3-1 heures
Important: pour annuler le programme de lavage à peine sélectionné, appuyez pendant au moins 3 secondes sur le bouton A (Départ/Annullation)
Les données reportées dans le tableau sont fournies à titre indicatif, elles peuvent varier selon la quantité et le type de
linge, la température de l'eau d'alimentation et la température ambiante.
Programmes Spéciaux
4 - Classe A à 40°C. Votre machine à laver vous offre un programme spécial vous permettant dobtenir dexcellents résultats
même à de basses températures. En choisissant le programme 4 à 40° C, vous obtiendrez les résultats que vous obtenez
normalement à 60°C, grâce aux performances de votre lave-linge et au prolongement de la durée de lavage.
8 - Lavage Express. Votre machine à laver dispose dun programme spécial permettant de laver des vêtements peu
sales en un rien de temps. En choisissant le programme 8 à 30°C, vous pouvez laver ensemble des tissus différents
(sauf laine et soie), avec une capacité maximum de 3 kg. Ce programme permet de faire des économies de temps et
délectricité, parce quil ne dure que 30 minutes environ. NOUS VOUS CONSEILLONS DUTILISER DES LESSIVES LIQUIDES.
Traitement
Lavage Javel Repassage Nettoyage à sec Séchage
Action Temp. Temp.
Action forte
délicate élevée modérée
A Séchage
cl autorisé en
Traitement Repassage Nettoyage à sec sèche-linge
Lavage à autorisé en eau fort max tous types de
95°C froide 200°C solvants
P Séchage
Nettoyage à sec au interdit en
Repassage perchlor., essence sèche-linge
Lavage à Traitement moyen max d'aviation, alcool
60°C interdit 150°C pur, R111 et R113
F Séchage à
Nettoyage à sec à plat
l'essence
Lavage à Repassage d'aviation, alcool
40°C max 110°C pur et R113
Séchage
suspendu
pour
Lavage à Repassage Nettoyage à sec vêtement
interdit
30°C interdit non essoré
Séchage sur
Lavage à cintre
la main
Lavage
interdit
A FAIRE
?
A NE PAS FAIRE
Fermer le robinet Laisser la fiche
après chaque branchée pendant le
lavage. nettoyage du lave-
Cela réduit lusure linge. Il ny a pas darrivée
de linstallation Même pendant les deau.
hydraulique du travaux dentretien, il ou plié.
lave-linge et évite faut toujours Le tuyau est-il bien
le danger de fuites débrancher la fiche. raccordé au robinet?
quand il ny a
personne à la Utiliser des solvants et Panne deau? Ny a-t-il pas des Le lave-linge prend
maison. des produits abrasifs travaux en cours dans votre leau et vidange
agressifs. immeuble ou dans la rue? continuellement.
Laisser toujours Ne jamais utiliser de
les portes et le produits solvants ou La pression est-elle
couvercle abrasifs pour nettoyer suffisante? La moto-pompe Le tuyau est placé trop bas?
entrebaillés. lextérieur et les pourrait être en panne. Il faut linstaller entre 60 et 100
Pour éviter la parties en caoutchouc. cm de haut.
formation de
mauvaises odeurs. Négliger le tiroir à Le filtre du robinet est-il Lembouchure du tuyau est
produits lessiviels. propre? Si leau est très plongée dans leau?
Nettoyer Il est amovible, pour le calcaire, ou suite à des travaux
lextérieur avec laver il suffit de le récents sur la canalisation Lévacuation murale a-t-elle
soin. laisser un peu sous un deau, le filtre pourrait être un évent? Si après ces
Pour nettoyer jet deau courante. vérifications, le problème per-
lextérieur et les
bouché par des détritus.
siste, fermez le robinet de leau,
parties en Partir en vacances
sans se soucier de lui. Le tuyau en caoutchouc éteignez la machine et appelez
caoutchouc,
utilisez toujours Avant de partir, il faut nest-il pas plié? Le parcours le SAV.
un chiffon imbibé toujours contrôler si la du tuyau en caoutchouc qui Si vous habitez en étage, il
deau et de savon. fiche est bien amène leau au lave-linge doit pourrait y avoir des
débranchée et le phénomènes de siphonnement.
robinet de leau fermé. être le plus rectiligne possible.
Contrôlez sil nest pas écrasé Pour les résoudre, il faut monter
une soupape spéciale.
Caractéristiques techniques
Modèle AT 84
Dimensions largeur cm 40
hauteur cm 85
profondeur cm 60
Capacité de 1 à 5 kg
Programmes de programme 3; température 60°C; effectué pour une charge de 5,0 kg.
contrôle suivant
norme IEC 456
Le constructeur se réserve le droit d'apporter, à tout moment et sans aucun préavis, toutes les modifications, à la machine ou aux accessoires de
ses modèles, jugées nécessaires pour des exigences techniques et commerciales.
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italie
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com
Consigli per lavare meglio
Ñåêðåòû òêàíåé
Ýòî âàæíî äëÿ õîðîøåé ñòèðêè
Consigli per lavare meglio AT 84
Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è
èñïîëüçîâàíèþ
CIS Ex
Êëàññ A ïðè
40°C
Ïåðâàÿ ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà,
êîòîðàÿ îáåñïå÷èâàåò
âûñîêèå ðåçóëüòàòû ñòèðêè
óæå ïðè 40°C
Êàøåìèð Ãîëä
(Ñachemire Gold)
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà
ñ âåðõíåé çàãðóçêîé
íàäåæíàÿ
è ïðîñòàÿ â îáðàùåíèè
Êðàòêèé ïóòåâîäèòåëü
ïî ðóêîâîäñòâó
Íàñòîÿùåå Ðóêîâîäñòâî ñîäåðæèò 12 ðàçäåëîâ.
Âíèìàòåëüíî èçó÷èòå èõ. Âû îòêðîåòå ìíîãî ñåê-
ðåòîâ ýôôåêòèâíîé è íåòðóäîåìêîé ñòèðêè, óçíàå-
òå âîçìîæíîñòè ñâîåé ñòèðàëüíîé ìàøèíû è
íàó÷èòåñü îáðàùàòüñÿ ñ íåé. Îñîáîå âíèìàíèå
îáðàòèòå íà ðàçäåë ïî áåçîïàñíîñòè.
Ïðî÷èòàéòå âíèìàòåëüíî ýòè Çàìåíà êàáåëÿ äîëæíà 6. Íå èñïîëüçóéòå ìîþùèå äâåðöû ñðàáàòûâàåò ñ 2-
óêàçàíèÿ è âñþ èíôîðìàöèþ ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî êâà- ñðåäñòâà äëÿ ðó÷íîé ìèíóòíîé çàäåðæêîé. Íå
äàííîãî ðóêîâîäñòâà: ýòî âàæ- ëèôèöèðîâàííûì ïåðñî- ñòèðêè: îáðàçóþùàÿñÿ ïûòàéòåñü îòêðûòü äâåðöó
íûé èñòî÷íèê íå òîëüêî ìíî- íàëîì. ïåíà ìîæåò âûéòè èç ïîä â ýòîì ïðîìåæóòêå âðåìå-
ãî÷èñëåííûõ ïîëåçíûõ ñîâåòîâ, Ïîìíèòå, ÷òî âêëþ÷åíèå êðûøêè è ïîâðåäèòü íè (à òåì áîëåå âî âðåìÿ
íî è òàêæå íåîáõîäèìûå ñâå- îáîðóäîâàíèÿ ïîâûøåí- îáîðóäîâàíèå. ðàáîòû!): ýòî ìîæåò ïîâðå-
äåíèÿ î áåçîïàñíîì èñïîëüçîâà- íîé ìîùíîñòè ñ èñïîëüçî- 7. Íå óäàëÿéòå ôèëüòð, äèòü ìåõàíèçì áëîêèðîâêè.
íèè è îáñëóæèâàíèè ñòèðàëü- âàíèåì òðîéíèêîâ è óäëè- êîãäà îáîðóäîâàíèå 11. Ïðè âîçíèêíîâåíèè íå-
íîé ìàøèíû. íèòåëåé ñîçäàåò âêëþ÷åíî. ñòàíäàðòíîé ñèòóàöèè îò-
ïîòåíöèàëüíóþ îïàñíîñòü 8. Íå êàñàéòåñü êëþ÷èòå ìàøèíó, ïåðåêðîé-
âîçãîðàíèÿ. ðàáîòàþùåé ìàøèíû, òå êðàí ïîäà÷è âîäû,
1. Ýòî îáîðóäîâàíèå ðàçðà- âûíüòå âèëêó èç ðîçåòêè è
áîòàíî äëÿ èñïîëüçîâà- Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò åñëè âàøè ðóêè èëè íîãè
îòâåòñòâåííîñòè çà âîçãî- ìîêðûå èëè ñûðûå; íå ïîçâîíèòå â ñåðâèñíûé
íèÿ âíóòðè ïîìåùåíèé. öåíòð, òåëåôîíû
Íè ïðè êàêèõ îáñòîÿòåëü- ðàíèÿ, ïðîèçîøåäøèå èç- ïîëüçóéòåñü îáîðóäîâà-
çà èñïîëüçîâàíèÿ òðîéíè- íèåì áîñèêîì. êîòîðîãî íàïå÷àòàíû â ãà-
ñòâàõ íå èñïîëüçóéòå îáî- ðàíòèéíîì äîêóìåíòå (ãà-
ðóäîâàíèå íà óëèöå. êîâ è óäëèíèòåëåé, à 9. Íå òÿíèòå ïðîâîä èëè ñàìó
òàêæå ñîåäèíèòåëüíîãî ðàíòèéíîì òàëîíå, ñåðâèñ-
2. Ýòî îáîðóäîâàíèå äîëæ- ìàøèíó, ÷òîáû âûíóòü âèë- íîé êíèæêå, ñåðâèñíîì
êàáåëÿ, ñå÷åíèå êîòîðîãî êó èç ðîçåòêè: ýòî î÷åíü
íî èñïîëüçîâàòüñÿ â äî- íå ñîîòâåòñòâóåò ïîòðåá- ñåðòèôèêàòå). Ïåðåä çâîí-
ìàøíèõ óñëîâèÿõ äëÿ îïàñíî. êîì â ñåðâèñíûé öåíòð
ëÿåìîé îáîðóäîâàíèåì
áûòîâîé ñòèðêè â ñîîòâåò- ìîùíîñòè. 10. Êîãäà îáîðóäîâàíèå ðà- ïðî÷èòàéòå ðàçäåë «Óñòðà-
ñòâèè ñ äàííîé èíñòðóêöè- áîòàåò, íå êàñàéòåñü íåíèå íåèñïðàâíîñòåé».
åé. Èñïîëüçîâàíèå îáîðó- Ïðè óñòàíîâêå ñòèðàëüíîé ñëèâàþùåéñÿ âîäû,
ìàøèíû íåîáõîäèìî ïðî- 12. Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì è ëè-
äîâàíèÿ íå ïî êîòîðàÿ ìîæåò áûòü öàì, íåçíàêîìûì ñ äàííîé
íàçíà÷åíèþ, à òàêæå ïðî- âåðèòü ñîîòâåòñòâèå õà- î÷åíü ãîðÿ÷åé, äåðæèòå
ðàêòåðèñòèê ñåòè è èíñòðóêöèåé, ïîëüçîâàòüñÿ
ìûøëåííîå èñïîëüçîâà- äåòåé íà áåçîïàñíîì ðàñ- îáîðóäîâàíèåì áåç Âàøå-
íèå, èñïîëüçîâàíèå ìà- ìàøèíû. ñòîÿíèè. ãî ïðèñìîòðà.
øèíû â îôèñàõ, Ïîìíèòå, ÷òî óñòàíîâêà Ïðè îñòàíîâêå ìàøèíû
ïðåäïðèÿòèÿõ ñôåðû îá- ðîçåòîê èëè óäëèíè- 13. Çàïðåùàåòñÿ èçìåíåíèå
ðàçáëîêèðîâêà çàìêà êîíñòðóêöèè ìàøèíû è âìå-
ñëóæèâàíèÿ, çäðàâîîõðà- òåëåé â âàííûõ êîìíà-
íåíèÿ, ïðîñâåùåíèÿ è ò.ï. òàõ êàòåãîðè÷åñêè çàï- øàòåëüñòâî ëèö, íå óïîëíî-
íå ïðåäóñìîòðåíî. Ïðîèç- ðåùåíà! ìî÷åííûõ Ïðîèçâîäèòåëåì
âîäèòåëü íå íåñåò îòâåò- íà ãàðàíòèéíûé ðåìîíò.
5. Ïåðåä çàãðóçêîé ñòèðàëü-
ñòâåííîñòè çà âûõîä èç íîé ìàøèíû, óáåäèòåñü,
ñòðîÿ îáîðóäîâàíèÿ ïðè ÷òî áàðàáàí ïóñò.
íàðóøåíèè óñëîâèé äàí-
íîãî ïóíêòà èíñòðóêöèè.
3. Ýòî îáîðóäîâàíèå îáëà-
äàåò áîëüøèì âåñîì: ïå-
ðåäâèãàéòå åãî òîëüêî ïðè
óâåðåííîñòè â ñâîèõ ñèëàõ
è ïîñëå Òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûé
óñòàíîâêè òðàíñïîðòèðî- ñïåöèàëèñò è òîëüêî
âî÷íûõ áîëòîâ. ïîäëèííûå çàïàñíûå
×òîáû îáëåã÷èòü ïåðåìå- äåòàëè Ariston !
ùåíèå ìàøèíû íà ìåñòå,
âûäâèíüòå óáèðàþùèåñÿ
êîëåñà äëÿ ýòîãî ïîòÿ-
íèòå çà áåëûé ðû÷àã, ðàñ-
ïîëîæåííûé ñëåâà ïîä
îñíîâàíèåì ìàøèíû.
4. Íå ïîëüçóéòåñü óäëèíè-
òåëÿìè èëè òðîéíèêàìè.
Åñëè íåîáõîäèì áîëåå
äëèííûé êàáåëü, ñëåäóåò
óñòàíîâèòü íîâûé êàáåëü
áîëüøåé äëèíû ñ òåìè æå
õàðàêòåðèñòèêàìè.
Ïèòàþùèé êàáåëü íèêîãäà
íå äîëæåí áûòü èçîãíóò è
ïåðåæàò.
Çàïóñê ìàøèíû
Óñòàíîâêà ìàøèíû íà ïîëîæåíèå âåðíèòå ðû÷àã â
ìåñòî è ïåðåìåùåíèå èñõîäíîå ïîëîæåíèå.
Åñëè Âàøà ñòèðàëüíàÿ Òåïåðü ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà
ìàøèíà îñíàùåíà çàôèêñèðîâàíà íà
ñïåöèàëüíûì êîìïëåêòîì ìåñòå (ñì. ðèñ.) .
óáèðàþùèõñÿ êîëåñ, òî Âû
ìîæåòå ëåãêî ïåðåìåùàòü
åå.
×òîáû îïóñòèòü êîëåñà è
ï å ð å ä â è í ó ò ü
îáîðóäîâàíèå, ïðîñòî
ïîòÿíèòå çà ðû÷àã,
ðàñïîëîæåííûé ñëåâà ïîä
îñíîâàíèåì ìàøèíû.
Ïîñëå óñòàíîâêè
îáîðóäîâàíèÿ â òðåáóåìîå Ïî îêîí÷àíèè ñòèðêè
Ïîñëå îêîí÷àíèÿ ñòèðêè
Ïîñëå óñòàíîâêè íîâîé ìàøèíû ïðîâåäèòå ïðîáíóþ ñòèðêó áåç çàãðóçêè, ïîäîæäèòå ïðèáëèçèòåëüíî
èñïîëüçóÿ ïðîãðàììó 1 ïðè òåìïåðàòóðå 60° Ñ. 2 ìèíóòû. Çàòåì âûêëþ÷èòå
ñòèðàëüíóþ ìàøèíó
Ïðàâèëüíûé ïóñê ìàøèíû 3. Îòêðûò êðàí ïîäà÷è âîäû. íà íîìåð æåëàåìîé íàæàòèåì êíîïêè G (ïîëîæå-
î÷åíü âàæåí ñ òî÷êè çðåíèÿ ïî- 4. Êíîïêà G íàõîäèòñÿ â ïî- ïðîãðàììû. íèå Î âûêëþ÷åíî). Òå-
âûøåíèÿ êà÷åñòâà ñòèðêè è ëîæåíèè Î (Âêëþ÷åíî). Ðóêîÿòêîé âûáîðà òåìïåðà- ïåðü âû ìîæåòå îòêðûòü
óâåëè÷åíèÿ ñðîêà ýêñïëóàòà- òóðû  óñòàíîâèòå òðåáóåìóþ äâåðöû ìàøèíû. Âûíóâ áå-
5. Êîëåñà ìàøèíû óáðàíû
öèè îáîðóäîâàíèÿ. òåìïåðàòóðó ñòèðêè, ÷òî ëüå, îñòàâüòå äâåðöû
(ò.å. íå êàñàþòñÿ ïîëà).
Ïîñëå çàãðóçêè ìàøèíû è çà- ðóêîÿòêà âûáîðà ñêîðîñòè îòêðûòûìè èëè ïðèîòêðûòû-
ïðàâêè ìîþùèõ ñðåäñòâ è ðàç- Âûáîð æåëàåìîé î ò æ è ì à Ñ ìè, ÷òîáû äàòü èñïàðèòüñÿ
ëè÷íûõ äîáàâîê îáÿçàòåëü- ïðîãðàììû ñêîðîñòè îòæèìà, åñëè îñòàâøåéñÿ âëàãå. Îáÿçà-
íî óáåäèòåñü â òîì, ÷òî: Ïðîãðàììó ñëåäóåò âûáèðàòü â íåîáõîäèìî, íàæìèòå, åñëè òåëüíî ïåðåêðîéòå êðàí ïî-
ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì áåëüÿ è òðåáóåòñÿ íàæìèòå ôóíêöè- äà÷è âîäû è îòêëþ÷èòå ìàøè-
1. Äâåðöà ìàøèíû íàäåæíî ñòåïåíüþ åãî çàãðÿçíåíèÿ (ñì. îíàëüíûå êíîïêè (D, E, F); íó èç ñåòè.
çàêðûòà. Òàáëèöó ïðîãðàìì íà ñ. 9). íàêîíåö íàæìèòå êíîïêó Ïîìíèòå, ÷òî ïîñëå îòêëþ-
2. Ìàøèíà âêëþ÷åíà â ýëåê- Ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó âûáîðà âêëþ÷åíèÿ/ âûêëþ÷åíèÿ G ÷åíèÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ èëè
òðè÷åñêóþ ñåòü. ïðîãðàìì À è óñòàíîâèòå åå (ïîëîæåíèå I âêëþ÷åíî). ñàìîâûêëþ÷åíèÿ ìàøèíû,
«Çäåñü êîìàíäóþ ÿ»
Reset
Ðóêîÿòêà
ñ îáîçíà÷åíèÿìè
ïðîãðàìì
Âàøåé
ñòèðàëüíîé
ìàøèíû
Óäàëåíèå ïÿòåí
(ñì. ñòð. 12-13)
Ýòîé êíîïêîé çàäàåòñÿ ðå-
æèì óñèëåííîé ñòèðêè, ïðè
êîòîðîì âîçðàñòàåò ýôôåê-
òèâíîñòü äåéñòâèÿ æèäêèõ
äîáàâîê óäàëÿþòñÿ ñàìûå
Ðóêîÿòêà âûáîðà Òàêæå âû ìîæåòå èñïîëüçî- ñòîéêèå çàãðÿçíåíèÿ.
Êíîïêà èñêëþ÷åíèÿ
âàòü ýòó ðóêîÿòêó äëÿ óñòà- Ïîñëå íàæàòèÿ ýòîé êíîïêè
è çàïóñêà ïðîãðàììû îòæèìà
íîâêè îòëîæåííîãî ñòàðòà âû íå ñìîæåòå çàäåéñòâî-
Ðóêîÿòêà èñïîëüçóåòñÿ äëÿ Íàæàòèåì êíîïêè âàòü ðåæèì ïðåäâàðèòåëü-
ïðîãðàììû.
âûáîðà ïðîãðàììû ñòèðêè. èñêëþ÷àåòñÿ ðåæèì îòæèìà íîé ñòèðêè.
Âûáåðèòå îäíó èç 4-õ
Âðàùàéòå ðóêîÿòêó òîëüêî ïî (ñèìâîë ) èëè ïîíèæàåòñÿ
ï î ç è ö è é
÷àñîâîé ñòðåëêå. ñêîðîñòü îòæèìà, ïðåäóñ-
çàïðîãðàììèðîâàííîãî
×òîáû âûáðàòü ïðîãðàììó, ìîòðåííàÿ ïðîãðàììîé. Ä Î Ï Î Ë Í È Ò Å Ë Ü Í Î Å
ïóñêà (÷åðåç 12, 9, 3 èëè 1
ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó À è ñî- Ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü ÏÎËÎÑÊÀÍÈÅ
÷àñ), íàæìèòå êíîïêó
âìåñòèòå ìåòêó íà ðóêîÿòêå ñ âðàùåíèÿ áàðàáàíà ïðè îò- Ýòà îïöèÿ ïîçâîëÿåò
âêëþ÷åíèÿ / âûêëþ÷åíèÿ G
ñèìâîëîì/íîìåðîì æèìå: óâåëè÷èòü êîëè÷åñòâî
(ïîëîæåíèå I âêëþ÷åíî).
æåëàåìîé ïðîãðàììû. õëîïîê max îá./ìèí; ïîëîñêàíèé â ïðîãðàììàõ
×åðåç 5 ñåê., êîãäà óñòàíîâ-
Òåïåðü íàæìèòå êíîïêó ñèíòåòèêà 800 îá./ìèí; ñòèðêè áåëüÿ èç ïðî÷íûõ
êà áóäåò ïðèíÿòà (èíäèêàòîð
âêëþ÷åíèÿ/ âûêëþ÷åíèÿ G øåðñòü 600 îá./ìèí; òêàíåé.
âêëþ÷åíèÿ/âûêëþ÷åíèÿ H
(ïîëîæåíèå I âêëþ÷åíî), øåëê íåò. Ñîâåòóåì ïîëüçîâàòüñÿ ýòîé
ïåðåñòàíåò ìèãàòü è áóäåò
èíäèêàòîð âêëþ÷åíèÿ/ îïöèåé, êîãäà ñòèðàëüíàÿ
ãîðåòü ïîñòîÿííî), âû
âûêëþ÷åíèÿ H Ðàñïðåäåëåíèå ìàññû áå- ìàøèíà çàãðóæåíà
ìîæåòå âûáðàòü æåëàåìóþ
íà÷íåò ìèãàòü. ×åðåç 5 ñåê. ëüÿ ïî áàðàáàíó âñåãäà âû- ïîëíîñòüþ, à òàêæå â
ïðîãðàììó.
óñòàíîâêà áóäåò ïðèíÿòà, èí- ïîëíÿåòñÿ íà ìàëûõ îáîðî- ñëó÷àÿõ, êîãäà èìååò ìåñòî
Óêàçàíèåì íà òî, ÷òî çàäàí
äèêàòîð H ïåðåñòàíåò ìèãàòü òàõ. ï î â û ø å í í à ÿ
îòëîæåííûé ñòàðò
(áóäåò ãîðåòü ïîñòîÿííî) è ÷óâñòâèòåëüíîñòü ê
ïðîãðàììû, ñëóæèò îñîáûé
íà÷íåòñÿ öèêë ñòèðêè. ñòèðàëüíûì ïîðîøêàì
ðåæèì ðàáîòû èíäèêàòîðà:
Åñëè âû õîòèòå ïðåðâàòü ðà- (êîíòàêòíàÿ àëëåðãèÿ).
2 ñåê. ãîðèò, 4 ñåê.
áîòàþùóþ ïðîãðàììó èëè çà-
ïóñòèòü äðóãóþ, óñòàíîâèòå ðó- Ïîñëå òîãî, êàê çàäàííàÿ ïðî-
ãðàììà áûëà ïðèíÿòà,
êîÿòêó À íà îäèí èç ñèìâîëîâ Ëåãêîå ãëàæåíèå Êíîïêà âêëþ÷åíèÿ /
ëþáûå èçìåíåíèÿ ïîëîæå-
l (Ñòîï / Ñáðîñ) è ïîäîæäèòå âûêëþ÷åíèÿ
5 ñåê.; êîãäà îòìåíà ïðîãðàì- íèÿ ðóêîÿòêè À áóäóò áåñïî- Ýòà ôóíêöèÿ ïîçâîëÿåò ïðî-
ëåçíû, çà èñêëþ÷åíèåì óñòà- èçâîäèòü ñòèðêó áåç îáðàçî- Íàæàòèå êíîïêè G âêëþ÷àåò
ìû áóäåò ïðèíÿòà, èíäèêàòîð
íîâêè â ïîëîæåíèå l (Ñòîï / âàíèÿ ñêëàäîê íà áåëüå, îá- ìàøèíó. Åñëè êíîïêà G íå
H íà÷íåò ìèãàòü: ñ ýòîãî ìî-
Ñáðîñ). ëåã÷àÿ â ïîñëåäóþùåì åãî íàæàòà, òî ìàøèíà âû-
ìåíòà âû ìîæåòå óñòàíîâèòü
íîâóþ ïðîãðàììó èëè ãëàæåíèå. Êíîïêó D ìîæíî êëþ÷åíà. Âûêëþ÷åíèå ìà-
âûêëþ÷èòü îáîðóäîâàíèå, èñïîëüçîâàòü òîëüêî ñ ïðî- øèíû íå îòìåíÿåò çàäàí-
åñëè õîòèòå äîáàâèòü áåëüå ãðàììàìè 3-5 (õëîïîê), 6-7 íóþ ïðîãðàììó.
äëÿ ñòèðêè. Ïîäîæäèòå ïðè- Ðóêîÿòêà âûáîðà (ñèíòåòèêà)10. Ïðè íàæàòèè
áëèçèòåëüíî 2 ìèíóòû òåìïåðàòóðû ýòîé êíîïêè íà ïðîãðàììàõ
ïðåæäå, ÷åì îòêðûòü äâåðöû Ðóêîÿòêà èñïîëüçóåòñÿ äëÿ 4-5-6-7-10 ðóêîÿòêà ïðîãðàì- Èíäèêàòîð âêëþ÷åíèÿ /
ìàøèíû. âûáîðà òåìïåðàòóðû ñòèðêè ìàòîðà îñòàíîâèòñÿ íà ñèì- âûêëþ÷åíèÿ
ñîãëàñíî òàáëèöå ïðîãðàìì âîëå . Âû ìîæåòå çàâåð- Èíäèêàòîð H ìèãàåò, êîãäà
(cì. c. 9). Êðîìå òîãî, ñ ïî- øèòü ñòèðêó ïîâòîðíûì ìàøèíà âêëþ÷åíà è îæèäà-
ìîùüþ ýòîé ðóêîÿòêè âû íàæàòèåì êíîïêè D. åò ââîäà ïðîãðàììû. Åñëè
ìîæåòå óñòàíîâèòü òåìïåðà- Âíèìàíèå: ýòó ôóíêöèþ èíäèêàòîð H ãîðèò
òóðó íèæå ðåêîìåíäîâàííîé íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü âìåñ- ïîñòîÿííî, ýòî îçíà÷àåò, ÷òî
èëè âûïîëíèòü õîëîäíóþ òå ñ ôóíêöèåé «Âûâåäåíèå âûáðàííàÿ ïðîãðàììà
ñòèðêó (ñèìâîë ). ïÿòåí» (êíîïêà E). ïðèíÿòà.
ÕËÎÏÎK
Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå
1 Max
u u u 150
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà, ñòèðêà ïðè
âûñîêîé òåìïåðàòóðå, ïîëîñêàíèå,
áåëüå (ïðîñòûíè, ñêàòåðòè è ò.ï.)
ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
ÑÈÍÒÅÒÈKÀ
Ñèëüíî çàãðÿçíåííàÿ, öâåòíàÿ,
6 60°C
u u Äåëèêàòí. 100
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà, ñòèðêà ïðè 60°C,
ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè
ëèíÿþùàÿ (äåòñêàÿ îäåæäà è ïð.)
äåëèêàòíûé îòæèì
Ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ, äåëèêàòíàÿ
öâåòíàÿ (ëþáàÿ îäåæäà) 7 40°C u u Äåëèêàòí. 70
Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ
âîäîé èëè äåëèêàòíûé îòæèì
Ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ, äåëèêàòíàÿ
öâåòíàÿ (ëþáàÿ îäåæäà) 8 30°C u u 30
Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå è
äåëèêàòíûé îòæèì
Ñìÿã÷åíèå
u Ïîëîñêàíèå ñ àâòîìàòè÷åñêèì äîáàâëå-
íèåì ñìÿã÷èòåëÿ, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè
äåëèêàòíûé îòæèì
Àíòèñìèíàåìîñòü - Îñòàíîâêà ñ âîäîé äëÿ øåëêà è îñîáî
Óäåðæàíèå ïîëîñêàíèÿ äåëèêàòíûõ èçäåëèé
Îòæèì Ñëèâ è äåëèêàòíûé îòæèì
Ïðåðûâàíèå / Îòìåíà âûáðàííîé
Ñòîï / Ñáðîñ
ïðîãðàììû
ÄÅËÈÊÀÒÍÛÅ ÒKÀÍÈ
Øåðñòü 9 40°C u u 60
Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå è
äåëèêàòíûé îòæèì
Îñîáî äåëèêàòíûå òêàíè è îäåæäà
(çàíàâåñè, øåëê, âèñêîçà è ïð.) 10 30°C u u 50
Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ
âîäîé èëè ñëèâ
Ïîëîñêàíèå u Ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè ñëèâ
Àíòèñìèíàåìîñòü - Îñòàíîâêà ñ âîäîé äëÿ øåëêà è îñîáî
Óäåðæàíèå ïîëîñêàíèÿ äåëèêàòíûõ èçäåëèé
Îòæèì Ñëèâ è äåëèêàòíûé îòæèì (äëÿ øåðñòè)
Ñëèâ Ñëèâ
Ïðåðûâàíèå / Îòìåíà âûáðàííîé
Ñòîï / Ñáðîñ
ïðîãðàììû
Äàííûå â òàáëèöå, ÿâëÿþòñÿ ñïðàâî÷íûìè è ìîãóò ìåíÿòüñÿ â çàâèñèìîñòè îò ìîäåëè ìàøèíû, êîëè÷åñòâà è òèïà ñòèðàåìûõ âåùåé,
òåìïåðàòóðû è æåñòêîñòè âîäû â âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìå, òàêæå êàê è îò òåìïåðàòóðû â êîìíàòå.
Âàæíî:×òîáû îòìåíèòü òîëüêî ÷òî óñòàíîâëåííóþ ïðîãðàììó, âûáåðèòå îäèí èç ñèìâîëîâ ) (Ñòîï / Ñáðîñ) è ïîäîæäèòå ïî
êðàéíåé ìåðå 5 ñåê.
Ñïåöèàëüíûå ïðîãðàììû
4- Êëàññ À ïðè 40°C. Âaøà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ìîæåò âûïîëíÿòü ñïåöèàëüíóþ ïðîãðàììó ñòèðêè ïðè íèçêîé òåìïåðàòóðå, îáåñïå÷èâàÿ ïðè
ýòîì õîðîøèå ðåçóëüòàòû. Âûáðàâ ïðîãðàììó 4 ïðè òåìïåðàòóðå 40°C, áëàãîäàðÿ îñîáûì óñèëèÿì ñòèðàëüíîé ìàøèíû è áîëåå
ïðîäîëæèòåëüíîìó öèêëó ñòèðêè Âû ïîëó÷èòå òàêèå æå ðåçóëüòàòû, ÷òî è ïðè ñòèðêå ïðè 60°C.
8 - 30-òè ìèíóòíàÿ åæåäíåâíàÿ ñòèðêà ïðè 30°. Âàøà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ìîæåò âûïîëíÿòü ïðîãðàììó áûñòðîé ñòèðêè äëÿ ñëàáî
çàãðÿçíåííîé îäåæäû. Âûáåðèòå ïðîãðàììó 8 ïðè òåìïåðàòóðå 30°C è ìîæåòå ñòèðàòü îäåæäó èç ñàìûõ ðàçíûõ òêàíåé (êðîìå øåðñòè è
øåëêà), ïðè ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêå áàðàáàíà 3 êã. Ïðîãðàììà, äëÿùàÿñÿ îêîëî 30 ìèíóò, îòëè÷àåòñÿ ýêîíîìíûì ðàñõîäîì ýëåêòðîýíåðãèè.
ÐÅÊÎÌÅÍÄÓÅÌ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÒÜ ÆÈÄÊÎÅ ÌÎÞÙÅÅ ÑÐÅÄÑÒÂÎ.
ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ
Èçó÷èòå è çàïîìíèòå ñèìâîëû â äàííîé òàáëèöå: ýòî ïîìîæåò âàì ëó÷øå óõàæèâàòü
çà ñâîåé îäåæäîé è èñïîëüçîâàòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó ñ íàèáîëüøèì ýôôåêòîì.
A
cl
Õèì÷èñòêà Ìàøèííàÿ
Ñòèðêà Îòáåëèâàòü Ãëàäèòü ñ ëþáûì
ïðè 95°Ñ â õîëîäíîé âîäå ïðè max 200°Ñ ñóøêà
ðàñòâîðèòåëåì
P Íå ñóøèòü â ìàøèíå
Õèì÷èñòêà:
Ñòèðêà Íå îòáåëèâàòü Ãëàäèòü ïåðõëîðèä,
ïðè 60°Ñ ïðè max 150°Ñ áåíçèí, ñïèðò,
R111 è R113
F Ñóøèòü ðàñïðàâëåííûì
Ñòèðêà
ïðè 40°Ñ Ãëàäèòü Õèì÷èñòêà:
ïðè max 110°Ñ áåíçèí, ñïèðò
è R113
Íå ñòèðàòü
?
äåòñÿ ðåìîíò è âîäîñíàá-
ìàò ýëåêòðîñåòè. Èëè æåíèå âðåìåííî îòêëþ÷å-
ïðîèçîøåë îáùèé ñáîé íî.
ýëåêòðîïèòàíèÿ â âàøåì ÏÐÀÂÈËÜÍÎ ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÎ
n Äîñòàòî÷íî ëè äàâëåíèå íåïðàâèëüíî
ðàéîíå. Çàêðûâàéòå êðàí ïîñëå Ïðè ÷èñòêå îñòàâëÿéòå
â âîäîïðîâîäå? Âîçìîæ-
n Çàêðûòà ëè ïëîòíî äâåð- íî, íåèñïðàâåí àâòîêëàâ. êàæäîé ñòèðêè. ñòèðàëüíóþ ìàøèíó ïîä-
öà ìàøèíû? Ñòèðàëüíàÿ Îãðàíè÷üòå èñïîëüçîâà- êëþ÷åííîé ê ñåòè.
n Íå çàñîðåí ëè ôèëüòð?
ìàøèíà íå ìîæåò ðàáî- íèå ãèäðàâëè÷åñêîé ñèñ- Âî âðåìÿ îáñëóæèâàíèÿ
Ôèëüòð íà çàëèâíîì
òàòü, åñëè äâåðöà îòêðûòà òåìû ìàøèíû, êîãäà ìàøèíà âñåãäà äîëæíà
øëàíãå ìîæåò áûòü çàáèò
èëè ïëîõî çàêðûòà. Ýòî íèêîãî íåò äîìà ýòèì âû áûòü îòêëþ÷åíà îò ñåòè.
èçâåñòêîâûìè ÷àñòèöàìè
ñäåëàíî èç ñîîáðàæåíèé óìåíüøèòå îïàñíîñòü
èëè ìóñîðîì, îñòàâøèìñÿ Èñïîëüçóéòå ðàñòâîðè-
áåçîïàñíîñòè. ïðîòå÷êè.
ïîñëå ðåìîíòà âîäîïðî- òåëè è àêòèâíûå àáðàçèâû.
n Íàæàòà ëè êíîïêà âêëþ- âîäà. Íå îñòàâëÿéòå ðàáîòàþ-
÷åíèÿ/âûêëþ÷åíèÿ G (ïî- ùåå îáîðóäîâàíèå áåç ïðè- Íèêîãäà íå ïðèìåíÿéòå
n Íå ïåðåæàò ëè øëàíã ïî- ñìîòðà, åñëè â ìåñòå, ãäå ðàñòâîðèòåëè èëè àáðàçèâû
ëîæåíèå I)? Åñëè íàæàòà,
äà÷è âîäû? Ïðîñëåäèòå, ðàñïîëîæåíà ìàøèíà â äëÿ ÷èñòêè âíåøíèõ è ðåçè-
áûë çàïðîãðàììèðîâàí
êàê ïðîëîæåí øëàíã, íåò ïîëó íàõîäèòñÿ ñëèâíîå íîâûõ ÷àñòåé ñòèðàëüíîé
îòëîæåííûé ñòàðò ïðî-
ëè èçãèáîâ è ïåðåëîìîâ. îòâåðñòèå. ìàøèíû.
ãðàììû.
n Ðóêîÿòêà âûáîðà ïðî- Ìàøèíà çàëèâàåò Âñåãäà îñòàâëÿéòå äâåðöó Íå çàáîòüòåñü
ãðàìì (îòëîæåííîãî ñòàð- è ñëèâàåò âîäó â ïðèîòêðûòîì ïîëîæå- î ðàñïðåäåëèòåëå
òà) À íàõîäèòñÿ â ïðà- îäíîâðåìåííî íèè, ÷òîáû â ìàøèíå íå ìîþùèõ ñðåäñòâ.
ñêàïëèâàëñÿ íåïðèÿòíûé Ñúåìíûé ðàñïðåäåëèòåëü
âèëüíîì ïîëîæåíèè.
n Íå ñëèøêîì ëè íèçêî ðàñ- çàïàõ. ìîæíî ëåãêî ïðîìûòü ïîä
n Îòêðûò ëè êðàí ïîäà÷è ïîëîæåí ñëèâíîé Âíåøíèå ïàíåëè ìàøèíû ïðîòî÷íîé âîäîé.
âîäû? Èç ñîîáðàæåíèé øëàíã? Êîíåö øëàíãà ïðîòèðàéòå ñ áîëüøîé
áåçîïàñíîñòè ìàøèíà, íå äîëæåí íàõîäèòñÿ íà âû- Óåçæàÿ íàäîëãî,
îñòîðîæíîñòüþ. íå äóìàéòå î ìàøèíå.
çàïîëíåííàÿ âîäîé, íå ñîòå 60100 ñì.
ìîæåò âêëþ÷èòüñÿ. Êîðïóñ ìàøèíû è ðåçèíî- Ïåðåä îòúåçäîì âñåãäà ïðî-
n Íå îêàçàëñÿ ëè êîíåö âûå äåòàëè ïðîòèðàéòå
Âîçìîæíî ïåðåêðûòà ïî- âåðÿéòå, ÷òî ñòèðàëüíàÿ
øëàíãà â âîäå? ÷èñòîé òêàíüþ, ñìî÷åí-
äà÷à âîäû â äîìå. ìàøèíà îòêëþ÷åíà è êðàí
n Èìååòñÿ ëè îòâîäíàÿ íîé â òåïëîé ìûëüíîé ïîäà÷è âîäû çàêðûò.
òðóáêà â ñëèâíîé ñèñòå- âîäå.
ìå?
áàëàíñèðîâêà (ABC)
Italie
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
Âíèìàíèå!
Ýòà ìàøèíà ñíàáæåíà ýëåê- ìåðíî ðàñïðåäåëèòü áåëüå áåëüå ïîëó÷èòñÿ áîëåå  îáîèõ ñëó÷àÿõ ýòî íå ÿâëÿ-
òðîííûì óñòðîéñòâîì àâòî- âíóòðè áàðàáàíà, è çàòåì âëàæíûì, ÷åì îáû÷íî; åòñÿ íåäîñòàòêîì êà÷åñòâà
ìàòè÷åñêîé áàëàíñèðîâêè ïëàâíî çàïóñêàåò öèêë îáîðóäîâàíèÿ, à ñêîðåå
(Auto Balance Control - ABC), îòæèìà. - ñèñòåìà ABC ñ÷èòàåò äèñ- îäíà èç âàæíûõ ôóíêöèé, ïî-
êîòîðîå ïîçâîëÿåò Ïðè îïðåäåëåííûõ óñëîâèÿõ áàëàíñ âûøå íîðìû è èñ- çâîëÿþùàÿ çàùèòèòü ìàøè-
îòæèìàòü íà âûñîêîé çàãðóçêè ýòè âðàùåíèÿ íå ìî- êëþ÷àåò öèêë îòæèìà.  íó îò ïîëîìîê, âèáðàöèè,
ñêîðîñòè òîëüêî õîðîøî ãóò äîñòàòî÷íî ðàâíîìåðíî ýòîì ñëó÷àå âûíüòå áåëüå, ñêîëüæåíèÿ ïî ïîëó è äðó-
ðàñïðåäåëåííîå áåëüå. ðàñïðåäåëèòü âåñ âíóòðè áà- ðàñïðîñòðàíèòå åãî è ãèõ ñåðüåçíûõ íåïðèÿòíîñ-
Íåñáàëàíñèðîâàííàÿ çàã- ðàáàíà (íàïðèìåð, åñëè â áà- ïîìåñòèòå îáðàòíî â áàðà- òåé.
ðóçêà áåëüÿ ìîæåò ðàáàí çàãðóæåíû êóïàëüíûå áàí, âêëþ÷èòå ñíîâà öèêë îò-
ñåðüåçíî ïîâðåäèòü õàëàòû, îäåÿëà è ïðîñòûíè, æèìà.
îáîðóäîâàíèå. îíè ìîãóò ñáèòüñÿ â êîì è
ò.ä.).
Ïåðåä êàæäûì öèêëîì
îòæèìà ñèñòåìà Â òàêèõ óñëîâèÿõ ìîãóò ïðî-
àâòîìàòè÷åñêîé áàëàíñè- èçîéòè äâå âåùè:
ðîâêè ABC çàñòàâëÿåò áàðà-
áàí âûïîëíÿòü ïîâòîðíûå - ñèñòåìà ABC îïðåäåëÿåò
âðàùåíèÿ ïî è ïðîòèâ ÷àñî- äèñáàëàíñ è óìåíüøàåò ñêî-
âîé ñòðåëêè, ÷òîáû ðàâíî- ðîñòü îòæèìà.  ýòîì ñëó÷àå
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
Ìîäåëü AT 84
Ãàáàðèòû øèðèíà 40 ñì
âûñîòà 85 ñì
ãëóáèíà 60 ñì
Kîíòðîëüíûå çàïóñê ïðè çàãðóçêå 5,0 êã, ïðîãðàììà 3, òåìïåðàòóðà 60°, èíòåíñèâíîñòü ñòèðêè: âûñîêàÿ
ïðîãðàììû â
ñîîòâåòñòâèè ñ
íîðìàìè IEC 456
"A" osztályú
40°C-on való
mosás
Az elsõ mosógép,
amely már 40°C-on
tökéletesen mos
biztonságos elismerését
és könnyen
használható
Rövid útmutató
Ismerd meg az alábbi 12 témakört, melyek a jelen
kézikönyv oldalain magyarázatot kapnak. Olvasd el,
sajátítsd el, szórakozz: sok apró rejtélyt fogsz felfedezni
a jobb, a kevesebb fáradságot igénylõ mosáshoz,
miközben a mosógéped is tovább él. Legfõképpen a
biztonság szem elõtt tartásával.
2. (3.old.)
Biztonság számodra és a gyermekeid részére
5. Útmutató a mosási programokhoz (6. old.) A szerelõ kihívása elõtt itt olvasd el: nagyon sok problémának lehet
Egy könnyû táblázat valamennyi program, hõmérséklet, mosószer azonnali megoldása. Ha nem sikerül megoldanod, hívd az
és esetleges adalékanyag közüli azonnali kiválasztáshoz. Ariston vevõszolgálat számát és rövid idõ alatt bármilyen
Használd a megfelelõt és a mosás eredményesebb lesz, idõ, víz meghibásodást kijavítanak.
és energia nap nap utáni megtakarításával.
11. Kezelés és karbantartás (13. old.)
6. Útmutató
8.old.)
a címkék és a jelek értelmezéséhez (7-
A mosógéped egy barátnõ: elegendõ kevés, apró figyelmesség
sok hûségért és odaadásért cserében.
A ruházatok címkéin található jelek nagyon könnyen értelmezhetõk Kezeld gondossággal és mosni fog Neked éveken át.
A mosógép beindítása
Felállítás,
áthelyezések
Ha a mosógéped egy
behúzható kerekekkel
felszerelt speciális kocsival
rendelkezik, akkor könnyebbé
teheted az elmozdítását.
Ezen kocsi leengedéséhez és
így a gép erõfeszítés nélküli
elmozdításához alul a
zárócsík alatt, bal oldalon
elhelyezett kart kell
meghúzni. Az áthelyezés
befejeztével a kiindulási
állapotba tegyük a gépet. Ezen
a ponton a gép biztonságosan (Csak az eloirányzott
fel van állítva.. Lásd ábra. modelleknél)
Üzembehelyezés után kezdj egy mosási ciklust az "1"-es program bekapcsolásával 60 fokon.
A mosógép helyes módon adalékanyagok betöltése után szennyezõdés mértéke Ezután kapcsold ki a
történõ beindítása fontos úgy a mindig ellenõrizd, hogy: alapján kell kiválasztani. A mosógépet a G be/ki
mosás minõsége, mint a 1. Az ajtók jól be legyenek program kiválasztásához a 6. nyomógomb benyomásával (O
problémák megelõzése és a zárva oldalon levõ táblázatot pozíció). Ekkor biztonsággal
mosógép élettartamának 2. A csatlakozódugó be legyen tanulmányozd. Csavard el az A kinyithatod az ajtókat. A kimosott
növelése szempontjából. A vezetve az aljzatba. szabályozógombot a kívánt ruhanemû kivétele után hagyd
ruhanemû behelyezése, a 3. A vízcsap ki legyen nyitva. programszám eléréséig. mindig teljesen vagy félig nyitva
mosószer és esetleges 4. A G nyomógomb az O) Válaszd ki a hõmérsékletet a B az ajtókat oly módon, hogy a
pozícióban álljon. szabályozógombbal és ha belsejében maradt nedvesség
A kényesebb 5.A behúzható kerekek kocsija szükséges, centrifuga elpárologhasson.
ruhadarabok számára: üzemen kívüli pozícióban valtozatok C,kapcsold be a Mindig zárd el a vízcsapot.
fehérnemût, nõi legyen (a kövezettel nem nyomógombos mûködéseket Emlékezz arra, hogy
harisnyákat és kényesebb érintkezõ kerekek). (D, E, F), végül nyomd be a G áramszünet vagy a mosógép
ruhadarabokat kösd egy be-ki nyomógombot (I pozíció). kikapcsolása esetén a
vászonzsákba, hogy A program kiválasztása kiválasztott program
A programot a kimosandó A mosás végén
megkíméld õket. újraindul attól a ponttól
Várj körülbelül két percet. kezdve, ahol az megszakadt.
ruhák típusa és a
Itt Te irányítasz
Reset
PA M U T
SZ IN T E T IKU SOK
N agyon piszkos, ellenálló színû 6 60°C u u K ímélõ 105 N agy hatóerejû mosás 60°C-on,
szintetikusok (ruhanemû öblítések, gyûrõdésgátló vagy kímélõ
újszülötteknek, stb.) centrifugálás
K ényes színû szintetikusok 7 40°C u u K ímélõ 75 M osás 40°C-on, öblítések, gyûrõdésgátló
(minden típusú, enyhén piszkos vagy kímélõ centrifugálás
ruhanemû)
K ényes színû szintetikusok 8 30°C u u 30 M osás 30°C-on, öblítések és kímélõ
(minden típusú, enyhén piszkos centrifugálás
ruhanemû)
Ö blítések/Fehérítés u K ímélõ Ö blítések, gyûrõdésgátló vagy kímélõ
centrifugálás
Ö blítõfolyadék u Ö blítések öblítõfolyadék felvételével,
gyûrõdésgátló vagy kímélõ centrifugálás
G yûrõdésgátló - V ízfelvétel stop V ízfelvétel stop a különösen kényes
ruhadaraboknál
C entrifugálás V ízleeresztés és kímélõ centrifugálás
KÉ N Y E SE K
Fontos: Az éppen beállított mosási program törléséhez válaszd ki a (Stop/Reset) jelek egyikét és várj legalább 5
másodpercet.
A táblázatban feltüntetett adatok megközelítõ értékûek. Valóban változhatnak a gépmodell, a ruhanemû mennyisége és típusa, a
vezetékes víz hõmérséklete és keménysége, valamint a levegõ hõmérséklete függvényében.
Speciális programok
4- A Osztály 40°C-on. Az Ariston ed egy speciális programmal rendelkezik ahhoz, hogy még alacsony hõmérsékleten is kiváló eredményeket nyújtson
a mosásban. A 4-es program beindításával 40° C az eredmények azonosak a normális 60°C-on történõ mosáskor elért eredménnyekkel, hála a mosógép
hatásának és a mosási idõtartam növelésének.
8- Mindennapos mosás 30°-on 30 percig. A mosógéped rendelkezik egy kevéssé piszkos ruházatok rövid idõ alatt végbemenõ mosására kidolgozott
programmal. A 8-es programot 30°C hõmérsékletre beállítva ki lehet mosni együttesen különbözõ jellegû anyagokat (kivéve gyapjú és selyem), maximum
3 kg-os terheléssel. Ez a program idõ és energia megtakarítását lehetõvé teszi, mivel csak körülbelül 30 percig tart.
FOLYÉKONY MOSÓSZER HASZNÁLATÁT JAVASOLJUK.
Beüzemelési és használati utasítás 6
A címkék értelmezése…
Sajátítsd el ezeket a jeleket és jobban fogsz mosni, a ruháid Vigyázz, hogy el ne
tovább fognak tartani és a mosógéped jó mosással viszonozni téveszd a
fogja a figyelmességedet. hõmérsékletet
Valamennyi címke egész Öt, különbözõ formát képviselõ
Európában egy üzenetet kategóriába vannak sorolva:
tartalmaz kicsi, de fontos jelek mosás ,
formájában. Azok ismeretének
fehérítés ,
elsajátítása fontos a jobb mosás
és a saját ruhadarabok megfelelõ vasalás ,
módon történõ kezelése száraz tisztítás ,
érdekében. és végül szárítás .
Hasznos tanácsok
Fordítsd ki az ingeket, hogy
jobban ki legyenek mosva és
tovább tartsanak.
Mindig vedd ki a tárgyakat a
zsebekbõl.
Figyeld a címkéket: hasznos és
értékes utasításokat nyújtanak.
A
cl E rõ s v asalás
m ax. 2 00°C - S z á ra z tis z títá s R u h a s z á rít-
H id e g v íz b e n on m in d en o ld ó szerrel ógépben
95°C -on fe h é ríth e tõ sz á ríth a tó
P
S z á ra z tis z títá s
p e rk ló rra l, re p ü lõ g é p
K özepes b e n z in n e l, tis z ta R u h a s z á rít-
M osás v asalás m ax . alk o h o llal és R 1 1 1 ógépben
60°C -on N e m fe h é ríth e tõ 150°C -on és R 113-al nem
sz á ríth a tó
F
S z á ra z tis z títá s
re p ü lõ g é p b e n z in n e l,
V a s a lá s m a x . tis z ta a lk o h o lla l é s
110°C -on R 113-al F ek tetv e
40°C -on s z á ríta n d ó
A ki nem
c e n trifu g á -
zo tt ru h a
M osás N em S z á ra z tis z títá s n e m felak asztv a
30°C -on v asalh ató alk alm azh ató s z á ríth a tó
K ím é lõ R uhafogas-
kézi on
m osás s z á ríta n d ó
V íz b e n
nem
m o sh ató
A biztonságos mosáshoz
A forgódob kinyitása és bezárása
A) KINYITÁS (1. ábra) Felemelni a külsõ fedõlapot
és teljesen kinyitni.
B) Ezután mindkét kézzel kinyitni a forgódobot,
mint azt a 2) ábra jelzi:
- a 2. ábrán nyíllal jelölt nyomógombot
megnyomni és enyhe nyomást gyakorolva
lefelé az egyik kezet rátámasztani, amivel
elkerülhetõ, hogy az ajtók hirtelen kinyílásával
az ujjak megsérüljenek.
- végül kézzel vezetve az ajtók kikattannak és
könnyen kinyílnak.
1. ábra 2. ábra
C) RUHANEMÛ BEHELYEZÉSE. (3. ábra)
D) BEZÁRÁS. (4. ábra)
- elõször az elülsõ ajtót leeresztve majd a hátsót
ráhajtva jól bezárni a forgódobot.
- ellenõrizni, hogy az elülsõ ajtó kampói
tökéletesen illeszkednek-e a hátsó ajtóban
levõ helyükre.
- a kattanás klak észlelése után mindkét ajtóra
enyhe nyomást gyakorolni lefelé, melyeknek
nem szabad kikattanni.
- végül a külsõ fedõlapot bezárni.
3. ábra Fig. 4
9 Beüzemelési és használati utasítás
Fontos az eredményesebb mosáshoz.
A mosószertartó titka
Az elsõ titok: a mosószertartó kényelmes helyen, az ajtó alatt van elhelyezve.
A mosószereket és az
esetleges adalékanyagokat a
A folyékony mosószert csak
néhány pillanattal a gép Elõmosás, fehérítés, öblítés
gyártó által elõírt adagok beindítása elõtt kell betölteni. kevésbé oldódik fel, mint a “Speciális programok”-kal (lásd
figyelembe vételével kell Emlékezz arra, hogy a meleg vízben, tehát részben 6.old.).
betöltened: az információkat folyékony mosószer kárba veszne.
olvasd el a csomagoláson. különösen alkalmas a max. 60 Amikor fehérítés szükséges, a Fontos megj.:
Az adagok a ruhanemû fok hõmérsékleten történõ megfelelõ programokat be kell
1) A koncentrált fehérítõszert
súlyának, a víz mosásoknál és azon mosási állítani és betölteni a
fehérítõszert a mosószertartó feltétlenül higítani kell.
keménységének és a programoknál, melyek nem
szennyezõdés mértékének tartalmazzák az elõmosás 4-es rekeszébe. 2) Koncentrált (por vagy
függvényében változnak. Non fázisát. Amikor a fehérítõszert töltöd, folyékony) mosószerekhez
eccedere.Ne túlozz! Több vigyázz arra, hogy ne haladd elõmosás nélküli programot
mosószer nem javítja a A kereskedelemben meg a kijelölt max szintet. kell alkalmazni.
mosás hatékonyságát, megvásárolhatók a folyékony 3) Pasztillás vagy tablettás
ellenkezõleg
vagy por formájú mosószerek A fehérítõszer használata mosószerekkel ne alkalmazz
olyan speciális tartókkal, kizárja az elõmosás elõmosást.
melyeket közvetlenül a végrehajtásának
A tapasztalat kialakulásával el
forgódobba kell helyezni a lehetõségét.
fogod sajátítani a mennyiségek
adagolását szinte automatikus csomagoláson elõírt utasítások
szerint. A hagyományos fehérítõszer
módon: a titkaiddá válnak. kizárólag fehér, ellenálló
Amikor az öblítõszert töltöd a Soha ne használj kézi
mosáshoz készült anyagokhoz használatos, Öblítõflyadék hozzáadása
3-as rekeszbe, vigyázz arra, míg a kímélõ fehérítõszer a
hogy ne haladd meg a kijelölt mosószereket, mert túlságosan
színes, szintetikus Az öblítszer puhává teszi a
max szintet. habzanak és ez potenciálisan
anyagokhoz és a gyapjúhoz ruhanemût és lecsökkenti a
A mosógép automatikusan fel káros a mosógép számára.
alkalmazható. szintetikus szálak
tudja használni az Egy utolsó titok: amikor hideg
Nem végezhetsz fehérítést a elektrosztatikus töltését.
öblítõfolyadékot minden mosási vízzel mosol, mindig
Az öblítõszerek felhasználha-
programban. csökkentsd le a mosószer “Selyem” programmal és a
tóak frottír, kötött, vászon stb.
mennyiségét: a hideg vízben
anyagokhoz
A víz keménységi fokai Töltsd az
Az 1-es rekeszbe: Karakterisztikai szint Német Francia öblítõfolyadékot
Mosószer elõmosáshoz (por)
°dH °T.H a tartó 3-as
A 2-es rekeszbe:
0- 7 0-15 rekeszébe a
Mosószer mosáshoz (por és 1 - Lágy g y á r t ó k
folyékony) 2 - Közepes 8-14 16-25 elõírásai
A 3-es rekeszbe: 3 - Kemény 15-21 26-37 szerint.
Öblítõfolyadék
A 4-es rekeszbe:
4 - Nagyon A z öblítõfolya-
Fehérítõszer kemény 21-nél több 37-nél több dék
A mosógép nem
indul be
A csatlakozódugó jól be A Be/Ki nyomógomb be van
van helyezve az nyomva?
aljzatba?Takarítás közben Ha igen, akkor egy
kilazulhatott. beprogramozott indítás be
volt állítva.
Van áram a lakásban?
A programozott indítás
Levághatta a biztosítékot,
szabályozógombja az azzal
mert esetleg sok elektromos
felszerelt modelleknél a
háztartási gép van helyes pozícióban áll?
bekapcsolva. Vagy egy
általános áramszünet A vízcsap nyitva van?
következett be a környéken. Biztonsági okokból ha a
mosógép nem szívja a vizet,
Az ajtó jól be van zárva? akkor nem indulhat be a
Biztonsági okokból a mosás.
mosógép nem mûködhet, ha
az ajtó nyitva van vagy
rosszul van bezárva.
HELYES TÉVES
?
A mosógép nem
A vízcsap elzárása minden szívja a vizet
mosás után korlátozza a A csatlakozódugót bekötve
hagyni amikor a mosógépet A csõ jól be van
mosógép vízrendszeri A mosógép
b e r e n d e z é s é n e k tisztítod. csatlakoztatva a csaphoz?
elhasználódását és A karbantartási munkák folytonosan szívja és
kiküszöböli az elfolyás során is a csatlakozódugót Nincs víz? Lehet, hogy lereszti a vizet.
veszélyét, amikor nincs mindig ki kell húzni. munkálatok folynak az
otthon senki. épületben vagy az utcában. A csõ túlságosan
Erõs oldószereket és
csiszolóanyagokat használni. Van elegendõ nyomás? alacsonyra van helyezve?
Soha ne használj Egy 60 és 100 cm között
Felügyelet nélkül lehetõleg oldószereket vagy Az autokláv meghibásodhatott.
ingadozó magasságra kell
csak akkor használd a csiszolóanyagokat a A csap szûrõje tiszta? Ha a
mosógépet, ha a helyiség, beszerelni.
mosógép külsejének és víznek nagyon magas a
ahol el van helyezve, kövezeti gumirészeinek tisztításához. A csõ nyílása a vízbe merül?
lefolyóval el van látva kálcium-karbonát tartalma
(levezetõ). A mosószertartót vagy a közelmúltban
elhanyagolni. javításokat végeztek a A fali elvezetõnek van
Mindig hagyd félig nyitva az
ajtókat. Kihúzható és a kimosásához vízvezetékeknél, a csap szellõzése? Ha ezen
Ilyen módon nem alakulnak elegendõ egy rövid ideig szûrõje eltömõdhetett vizsgálatok után a probléma
ki kellemetlen szagok. folyóvíz alatt hagyni. darabkákkal vagy nem oldódik meg, zárd el a
Kíméletesen tisztítsd a Vakációra menni anélkül, törmelékekkel. vízcsapot, kapcsold ki a
külsejét. hogy eszünkbe ne jutna. A gumicsõ meghajlott? A mosógépet és hívd ki a
Vakációra menet elõtt vizet a mosógépbe vezetõ szervízszolgálatot.
A mosógép külsejének és mindig ellenõrizd, hogy a Ha egy felsõbb emeleten
csatlakozódugó ki legyen gumicsõ teljes hosszának a
gumirészeinek tisztításához lehetõ legegyenesebbnek kell laksz, a közlekedõedény
mindig szappanos, langyos húzva és a vízcsap zárva
vízzel átitatott törlõrongyot legyen. lennie. Ellenõrizd, hogy ne jelensége léphetett fel.
használj. legyen összelapulva vagy Megoldásához egy megfelelõ
meghajolva. szelep beépítése szükséges.
A gumicsõ
Ellenõrizd a gumicsövet évente legalább egyszer. Azonnal ki kell
1.ábra cserélni, ha repedések és hasadások mutatkoznak rajta, minekután a
mosások során erõs nyomást kell elviselnie, mely töréseket idézhet
1. ábra elõ. 2. ábra
Figyelem: bizonyosodj meg arról, hogy a mosási ciklus befejezõdött és a fedél levétele, vagy bármely karbantartási mûvelet elõtt
húzd ki a csatlakozódugót. Érthetõ, hogy a fedél levétele után egy kis mennyiségû víz kifolyik. A fedõlemez visszaszerelésekor
gyõzõdj meg arról, hogy az alsó részben a megfelelõ lyukakba behelyezted a kampókat mielõtt azt a géphez nyomnád.
A mosószertartó tisztítása
Kivétel: Tisztítás: Visszahelyezés:
Enyhe nyomást gyakorolni a Ezután kitisztítani vízcsap alatt a tartót (3. ábra) egy régi fogkefe Ne felejtsd el visszailleszteni a két
mosószertartó elülsõ részén levõ segítségével és az 1-es és 2-es rekeszek felsõ részébe illesztett két szivornyát a megfelelõ helyére
nagy nyomógombra és felfelé szivornyát kihúzva (4. ábra) megvizsgálni, hogy azok ne legyenek és végül a tokjába beakasztva
kihúzni (1. ábra). eltömõdve majd leöblíteni. visszatenni a tartót.
Mûszaki jellemzõk
Modell AT 84
Méretei szélessége 40 cm
magassága 85 cm
mélysége 61 cm
Kapacitás Da 1 a 5 Kg
Elektromos csatlakozások 230 Volt feszültség 50 Hz
maximális felvett teljesítmény 2100 W
Vízcsatlakozások Maximális nyomás 1 MPa (10 bar)
Minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar)
A tartály kapacitása 42 liter
A centrifuga sebessége Percenként 800 fordulatig
A gyártó fenntartja magának azt a jogot, hogy bármikor és elõzetes nyilvánosságra hozatal nélkül, a mûszaki és kereskedelmi elvárásoknak megfelelõen
szükségesnek bizonyuló, bármilyen módosítást végezzen a gépen vagy a saját modelljei alkatrészein.
Típus AT 84
Méretek Szélesség: 40 cm
Magasság: 85 cm
Mélysége: 60 cm
Elektromos csatlakoztatás Feszültség 230 Volt 50 Hz
Maximális teljesítmény: 2 100 W
Vízcsatlakoztatás Maximális nyomás: 1 Mpa (10 bar)
Minimális nyomás: 0,05 Mpa (0,5 bar)
Dob kapacitás: 42 liter
Ellenõrzõ programok az IEC456 norma 5 kg terheléssel végrehajtva
szerint
Energia hatékonysági osztály: A
(A hatékonyabb - B kevésbé hatékony)
Energia fogyasztás:
(60 º C-os pamut programnak megfelelõ
szabványos vizsgálat alapján) A tényleges
0,95 kWh
energia fogyasztás függ a készülék
használatától)
Mosási teljesítmény:
A
(A nagyobb - G kisebb)
Centrifugálási hatékonyság:
D
A-tól (jobb) G-ig (rosszabb)
Centrifugálási hatékonyság a szabványos
vizsgálati elõírásoknak megfelelõen, normál 65 %
60 º C pamut programnál:
Legnagyobb centrifugálási fordulatszám: 800
A készülék kapacitása (60 ° C pamut
5 kg
programnál) :
Ciklusonkénti vízfogyasztás:
52 liter
(60 °C pamut programnál)
Programidõ normál 60°C pamut
programnál a vonatkozó szabványok 135 perc
szerint:
Az átlagos évi energia és vízfogyasztás: 190 kWh
(200 ciklusra 60°C pamut programnál) 10 400 liter
Zajteljesítményszint
mosásnál: 60 dB/A
12/2002- 195 033 153 03 - Xerox Business Services Docutech
centrifugálásnál: 71 dB/A
Ez a készülék az alábbi Közösségi Irányelveknek felel meg:
73/02/19-i 73/23 CEE (Alacsony feszültség) és vonatkozó módosításai
89/05/03-i 89/336 CEE (Elektromágneses kompatibilitás) és vonatkozó
módosításai
Ha mosás után külön szárítógépet használ és G osztályú centrifugás mosógép helyett A osztályú centrifugás mosógépet
választ, a szárítógép üzemköltsége felére csökken. A ruhák szárítógépben történõ szárítása rendszerint több energiát
fogyaszt, mint a kimosásuk.
A forgalombahozó a 79/1977 (XII.31) IKIM és a 77/1999 (XII.22) GM rendelet alapján tanúsítja, hogy a fenti típusú
mosógép megfelel az elõírásoknak.
Los secretos de
lospertejidos
Consigli lavare meglio
Clase A a
40°C
Laprimeralavadora
quegarantizaunlavado
perfectoyaa40°C
Cachemire
Lavadora con Gold
La primera lavadora
que ha obtenido la
carga superior aprobación"The
WoolmarkCompany"
segura
y fácil de usar
Guía rápida
Descubra aquí los 12 temas que se explican
en las páginas de este manual. Lea, aprenda
y diviértase: descubrirá tantos pequeños
secretos para lavar mejor, con menor
esfuerzo y haciendo durar más la lavadora.
Y sobre todo con mayor seguridad.
adecuados y obtendrá un lavado mejor, ahorrando tiempo, agua y Su lavadora es una amiga: bastan pocos y pequeños cuidados
energía, día tras día. para recompensarle con tanta fidelidad y dedicación.
Trátela cuidadosamente y lavará para Ud. durante años y años.
6. Guía para comprender las etiquetas y los
símbolos (p.7-8) 12. Características técnicas (p.14)
Los símbolos internacionales contenidos en las etiquetas de las Aquí encontrará las características técnicas de su lavadora: sigla
prendas de vestir son de fácil comprensión y muy importantes del modelo, especificaciones eléctricas e hídricas, dimensiones,
para el éxito del lavado. Aquí encontrará una guía sencilla para capacidad, velocidad de centrifugación y cumplimiento con lo
interpretar correctamente los programas, las temperaturas establecido por las normas y directivas italianas y europeas.
aconsejadas, los tipos de tratamiento, los modos de planchado y
los símbolos específicos Ariston.
La perilla
con los programas
de su lavadora
Mando programas y
partida programada La luz testigo H efectúa un velocidades máximas previstas Botón Enjuague Extra
Sirve para seleccionar el progra- centelleo particular (2" encen- para los cuatro tipos de tejido Sirve para aumentar el núme-
ma de lavado. dida y 4" apagada) para indi- son: ro de enjuagues en los pro-
Gire esta perilla exclusivamen- car que se seleccionó el co- gramas para tejidos resis-
Tejido Velocidad
te en sentido horario. mienzo programado. Duran- tentes
tentes. Le aconsejamos su
Algodón máx r.p.m.
te esta fase es posible abrir la uso para mejorar el enjuague
Sintéticos 800 r.p.m.
Para seleccionar los programas, puerta y modificar la carga de cuando la lavadora está con
Lana 600 r.p.m.
debe hacer coincidir el índice ropa. plena carga y con dosis ele-
ubicado en la perilla, con el sím- Seda no
vadas de detergente o en los
bolo/número correspondiente al En todos los casos, la máquina casos de hipersensibilidad a
programa deseado. Si tuviera que agregar algu- efectúa una distribución de la
nas prendas, deberá esperar los detergentes (alergias por
A partir de ese momento, pre- carga a baja velocidad. contacto)
sione el botón de encendido/ 2 minutos aproximadamente
apagado G (posición I), la luz antes de abrir las puertas.
testigo H comenzará a cente- Una vez que se seleccionó el
llear. Después de 5", se acepta ciclo de lavado y fue acepta- Plancha menos
do por la lavadora, el despla- Encendido-apagado
la operación, la luz testigo H deja Esta función permite obtener un
de centellear (permaneciendo zamiento de la perilla ya no (On-Off)
lavado "poco arrugado", y por lo Con el botón G presionado la
encendida) y comienza el ciclo produce ningún efecto (ex- tanto, fácil de planchar
har..
planchar
de lavado. cepto en la posición Detener/ lavadora permanece encen-
Stop/Reset). Se puede utilizar con los progra- dida y cuando este botón no
Si desea interrumpir el progra-
ma en curso o seleccionar uno mas 2-4 (Algodón), 5-6 (Sintéti- está presionado la lavadora
nuevo, elija uno de los Detener/ cos). Presionando este botón en está apagada.
Stop Reset y espere 5": cuando los programas 5-6-9 el ciclo de El apagado de la máquina no
se haya aceptado la anulación, lavado se detendrá en el símbo- anula el programa seleccio-
la luz testigo H centelleará, a lo ; Ud. puede completarlo nado.
partir de ese momento podrá se- presionando de nuevo el botón
leccionar el programa nuevo o D.
apagar la máquina: para ello, Perilla de la temperatura Nota: Esta función no se puede Luz indicadora de
pulse el botón On/Off (II). Permite seleccionar la tempe- utilizar con el botón E funcionamiento encen-
ratura de lavado indicada en (antimanchas) presionado. dido-apagado
Comienzo programado
la tabla de los programas (véa- El testigo H centellea cuando
Se puede usar esta perilla
también para retrasar el fun- se pág. 6). Además, si lo de- la máquina está encendida a
cionamiento de la lavadora: sea, le permite reducir la tem- la espera de que se predis-
para ello, seleccione una de peratura aconsejada para el Antimanchas (ver las pág. 9-10)
ponga un programa. La luz fija
las 4 posiciones de comienzo programa seleccionado, hasta Con este mando la lavadora efec-
indica la aceptación del pro-
programado, (después de 12- el lavado en frío ( ). túa un lavado más intenso que
grama seleccionado.
9-3-1h), presione el botón de optimiza la eficacia de los aditi-
encendido/apagado G (posi- vos líquidos permitiendo eliminar Los datos que aparecen en la
ción I) y espere 5". A partir de las manchas más resistentes. tabla tienen un valor de
ese momento, se acepta la Perilla de centrifugado Cuando presione el botón carácter general, ya que
pueden variar según la
operación (la luz testigo H per- Sirve para excluir la antimancha no podrá efectuar cantidad y tipo de ropa, la
manece encendida) y puede centrifugación y para reducir la el prelavado y la función Plan
Plan-- temperatura del agua de red
seleccionar el programa que velocidad de centrifugación del cha fácil ((botón D) no estará y la temperatura del ambien-
desee. programa seleccionado. Las activa. te.
ALGODÓN
Ropa blanca excepcionalmente sucia u u u Enjuague, lavado enérgico a
(sábanas, manteles, etc.) 1 Max°C 160 temperatura elevada, enjuagues,
centrifugados intermedios y final
Ropa blanca excepcionalmente sucia u u Lavado enérgico a temperatura
(sábanas, manteles, etc.) 2 Max°C Delicado/Tradic. 150 elevada, enjuagues, centrifugados
intermedios y final
Ropa blanca y de color, resistente u u Lavado normal a 60°C, enjuagues,
muy sucia 3 60°C Delicado/Tradic. 130
centrifugados intermedios y final
Ropa blanca poco sucia y colores u u Lavado longo delicado a 40°C,
delicados (camisas, camisetas, etc.) 4 40°C 150 enjuagues, centrifugados intermedios y
final
Ropa blanca poco sucia y colores u u Lavado delicado a 40°C, enjuagues,
delicados (camisas, camisetas, etc.) 5 40°C Delicado/Tradic. 110
centrifugados intermedios y final
Enjuagues/Blanqueador u Delicado/Tradic.
Enjuagues, centrifugados intermedios y
final
Centrifugado Descarga y centrifugado final
SINTÉTICOS
Sintéticos con colores resistentes muy u u Lavado enérgico a 60°C, enjuagues,
sucios (ropa para recién nacidos, etc.) 6 60°C Delicado 100
antiarrugas o centrifugado delicado
Sintéticos con colores delicados (ropa u u Lavado normal a 40°C, enjuagues,
de todo tipo ligeramente sucia) 7 40°C Delicado 70
antiarrugas o centrifugado delicado
Sintéticos con colores delicados (ropa u u Lavado delicado a 30°C, enjuagues y
de todo tipo ligeramente sucia) 8 30°C 30
centrifugado delicado
Enjuagues/Blanqueador u Delicado
Enjuagues, antiarrugas o centrifugado
delicado
Suavizante u Enjuagues con toma del suavizante,
antiarrugas o centrifugado delicado
Stop con agua Stop con agua para prendas
particularmente delicadas
Centrifugado Descarga y centrifugado delicado
DELICATI
Lana u u Lavado a 40°C, enjuagues y
9 40°C 50
centrifugado delicado
Seda-Cortinas u u Lavado a 30°C, enjuagues, antiarrugas
10 30°C 50
o descarga
Enjuagues u Enjuagues, antiarrugas o descarga
Descarga Descarga
Importante: para anular el programa de lavado apenas seleccionado, seleccione una posicion
Detener/Stop 5 secundos, come minimo.
Programas especiales
4 - Clase A a 40°C.Su lavadora dispone de un programa especial para ofrecerle óptimos resultados de lavado incluso a
bajas temperaturas. Predisponiendo el programa 4 la temperatura de 40°C, los resultados son los mismos que
normalmente se obtienen a 60°C, gracias a la acción de la lavadora y al aumento de la duración del lavado.
8 - Lavado Diario 30° 30 minutos. Su lavadora posee un programa estudiado para lavar ropa poco sucia y en poco
tiempo. Seleccionando el programa 8 la temperatura de 30°C es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo
(excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3kg. Este programa permite ahorrar tiempo y energía, ya que dura
sólo alrededor de 30 minutos. LE ACONSEJAMOS USAR DETERGENTE LÍQUIDO.
Consejos Útiles
Cl A
Lavado a Se pu ede Planchado Lim pieza en seco Secables en
95 °C blanquear en agua fuerte máx. con todo tipo de máquina
fría 200 °C solvente secarropa
P
Lim pieza en seco No secable en
Lavado a Planchado con percloro, aero máquina
60 °C No blanquear mediano m áx. gasolina, alcohol secarropa
150 °C puro, R 111 y R113
F
Lavado a Lim pieza en seco Secar
40 °C Planchado con aero gasolina, extendido
máx. 110 °C alcohol puro y R 113
Secar colgada
Lavado a prenda no
30 °C centrifugada
No planchar No lim piar en seco
Lavado
delicado a Secar en
mano colgadores
No lavar en
agu a
Fig. 1 Fig. 2
C) INTRODUCCIÓN DE LA ROPA (Fig. 3)
D) CIERRE (Fig. 4)
- cierre bien el cesto bajando primero la puerta delantera y
apoyando luego la posterior;
- luego verifique que los ganchos de la puerta delantera
estén perfectamente alojados en la sede de la puerta po-
sterior;
- después de haber escuchado el "clac" correspondiente al
enganche, ejerza una leve presión hacia abajo sobre
ambas puertas que no se deben desenganchar;
- por último cierre la tapa externa.
Fig. 3 Fig. 4
?
lavadora no puede funcionar
si la puerta está abierta o mal
cerrada.
La lavadora está provista de una bomba autolimpiante que no requiere operaciones de limpieza ni mantenimiento. Pero puede
suceder que pequeños objetos caigan accidentalmente en la bomba: monedas, broches, botones sueltos y otros objetos pequeños.
Para evitar daños, estos objetos son detenidos en una pre-cámara accesible, situada en la parte inferior de la bomba.
Capacidad de 1 a 5 kg
Esta máquina cumple con lo establecido por las siguientes Directivas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones
El fabricante se reserva el derecho de aportar, en cualquier momento y sin previo aviso al público, cualquier modificación considerada necesaria
para la máquina o para los accesorios de sus modelos, debido a exigencias técnicas y comerciales.
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italie
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com