You are on page 1of 81

nd LEARN

P L AY a

French
Second Edition

Ana Lomba and Marcela Summerville

Illustrations by Pedro Pérez del Solar and Corne Cartoons/Enroc Illustrators


French Translation by Gaëlle Goutain

New York Chicago San Francisco Athens London Madrid


Mexico City Milan New Delhi Singapore Sydney Toronto

00_i-iv_1-7_FM-FRENCH.indd 1 1/22/15 3:44 PM


Copyright © 2012 by Ana Lomba. All rights reserved. Except as permitted under the United States Copyright Act of 1976, no part of this publication may be reproduced
or distributed in any form or by any means, or stored in a database or retrieval system, without the prior written permission of the publisher.

ISBN: 978-0-07-178168-8

MHID: 0-07-178168-4

The material in this eBook also appears in the print version of this title: ISBN: 978-0-07-175924-3,
MHID: 0-07-175924-7.

eBook conversion by codeMantra


Version 2.0

All trademarks are trademarks of their respective owners. Rather than put a trademark symbol after every occurrence of a trademarked name, we use names in an
editorial fashion only, and to the benefit of the trademark owner, with no intention of infringement of the trademark. Where such designations appear in this book, they
have been printed with initial caps.

McGraw-Hill Education eBooks are available at special quantity discounts to use as premiums and sales promotions or for use in corporate training programs. To
contact a representative, please visit the Contact Us page at www.mhprofessional.com.

TERMS OF USE

This is a copyrighted work and McGraw-Hill Education and its licensors reserve all rights in and to the work. Use of this work is subject to these terms. Except as
permitted under the Copyright Act of 1976 and the right to store and retrieve one copy of the work, you may not decompile, disassemble, reverse engineer, reproduce,
modify, create derivative works based upon, transmit, distribute, disseminate, sell, publish or sublicense the work or any part of it without McGraw-Hill Education’s
prior consent. You may use the work for your own noncommercial and personal use; any other use of the work is strictly prohibited. Your right to use the work may be
terminated if you fail to comply with these terms.

THE WORK IS PROVIDED “AS IS.” McGRAW-HILL EDUCATION AND ITS LICENSORS MAKE NO GUARANTEES OR WARRANTIES AS TO THE
ACCURACY, ADEQUACY OR COMPLETENESS OF OR RESULTS TO BE OBTAINED FROM USING THE WORK, INCLUDING ANY INFORMATION
THAT CAN BE ACCESSED THROUGH THE WORK VIA HYPERLINK OR OTHERWISE, AND EXPRESSLY DISCLAIM ANY WARRANTY, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
McGraw-Hill Education and its licensors do not warrant or guarantee that the functions contained in the work will meet your requirements or that its operation will be
uninterrupted or error free. Neither McGraw-Hill Education nor its licensors shall be liable to you or anyone else for any inaccuracy, error or omission, regardless of
cause, in the work or for any damages resulting therefrom. McGraw-Hill Education has no responsibility for the content of any information accessed through the work.
Under no circumstances shall McGraw-Hill Education and/or its licensors be liable for any indirect, incidental, special, punitive, consequential or similar damages that
result from the use of or inability to use the work, even if any of them has been advised of the possibility of such damages. This limitation of liability shall apply to any
claim or cause whatsoever whether such claim or cause arises in contract, tort or otherwise.
Contents
Track
Listing
Acknowledgments 1
1 Introduction 2 24 Une serviette, une éponge et du savon
Towel, Sponge, and Soap 23
Bonjour! Good Morning! 25 Vocabulaire 22–23
2 C’est l’heure de se lever! Time to Get Up! 8
Bonne nuit! Good Night!
3 C’est l’heure du petit déjeuner!
26 Au lit! Let’s Go to Bed! 24
Time for Breakfast! 9

4 Vocabulaire 8–9
27 La lune The Moon 25
28 Vocabulaire 24–25
Prête pour la journée Ready for the Day

5 Comme tu es belle/beau!
L’heure de jouer! Playtime!

You Look So Beautiful/Handsome! 10 29 À cache-cache Hide-and-Seek 26


6 C’est l’heure de s’habiller! 30 Rangeons Let’s Put It Away 27
Time to Get Dressed! 11
31 Vocabulaire 26–27
7 Vocabulaire 10–11
Jouons aux pompiers!
Allons dehors! Let’s Go Outside! Let’s Be Firemen!

8 Il fait froid! Il fait chaud! It’s Cold! It’s Hot! 12 32 Jouons aux pompiers Playing Firemen 28
9 La souris et les chaussures 33 Le camion de pompiers The Fire Truck 29
The Mouse and the Shoes 13
34 Vocabulaire 28–29
10 Vocabulaire 12–13
Imaginons Let’s Imagine
Cuisinons! Let’s Cook!
35 Les princesses Princesses 30
11 Au supermarché 36 Les pirates Pirates 31
Let’s Go to the Supermarket 14
12 Cuisinons ensemble Let’s Cook Together 15
37 Vocabulaire 30–31
13 Vocabulaire 14–15 Dans la voiture In the Car

L’heure du déjeuner Lunchtime


38 Au garage At the Auto Mechanic 32
14 Le déjeuner Lunch 16 39 À la station-service At the Gas Station 33
15 La soupe folle Crazy Soup 17 40 Vocabulaire 32–33
16 Vocabulaire 16–17 Faire du sport Playing Sports

L’heure du dîner Dinnertime


41 Jouons au football Playing Soccer 34
17 Révolution dans la cuisine! 42 Jouons à la corde à sauter Let’s Jump Rope 35
Revolution in the Kitchen! 18 43 Vocabulaire 34–35
18 Le dîner Dinner 19 En promenade Going Places
19 Vocabulaire 18–19 44 Je vais faire du vélo I Am Going on My Bicycle 36
Dans la cuisine In the Kitchen 45 Le feu tricolore The Traffic Light 37
20 Le dessert Dessert 20 46 Vocabulaire 36–37
21 Nettoyons la cuisine Let’s Clean the Kitchen 21 Allons au parc! Let’s Go to the Park!
22 Vocabulaire 20–21 47 Au parc In the Park 38
L’heure du bain! Bath Time! 48 À la balançoire On the Swings 39
23 À l’eau, canard! Duck, to the Water! 22 49 Vocabulaire 38–39
iii
Track
Listing
Allons nous amuser! Let’s Go to Fun Places! En automne In the Fall
50 Au zoo At the Zoo 40 77 Les squelettes The Skeletons 58
51 Au parc d’attractions At the Amusement Park 41 78 Une méchante sorcière A Bad Witch 59
52 Vocabulaire 40–41 79 Vocabulaire 58–59
Allons au musée! Let’s Go to the Museum! En hiver In the Winter
53 Au musée de sciences naturelles 80 La tempête de neige The Snowstorm 60
In the Museum of Natural Science 42
81 Le bonhomme de neige
54 Au musée d’art At the Art Museum 43 The Snowman61
55 Vocabulaire 42–43 82 Vocabulaire 60–61
Visite à la famille Visiting Family J’utilise la technologie
56 On va chez Grand-père et Grand-mère I Use Technology
Going to Grandma and Grandpa’s 44 83 Mettons des photos sur Facebook
57 Ma famille My Family 45 Let’s Post Pictures on Facebook 62
58 Vocabulaire 44–45 84 Nous parlons avec les cousins
We Talk with Our Cousins 63
Les animaux Animals
85 Vocabulaire 62–63
59 Les animaux jouent The Animals Play 46
En ville In the City
60 À la ferme At the Farm 47
86 Nouvel An à Chinatown
61 Vocabulaire 46–47 New Year’s in Chinatown 64
Je ne me sens pas bien I Don’t Feel Well 87 Manger en ville Eating in the City 65
62 Chez le docteur To the Doctor’s 48 88 Vocabulaire 64–65
63 Le rhume The Cold 49 À l’école At School
64 Vocabulaire 48–49 89 Le premier jour d’école
Joyeux anniversaire! Happy Birthday! The First Day of School 66
65 La fête d’anniversaire The Birthday Party 50 90 Faisons les mathématiques!
67
Let’s Do Math!
66 Le gâteau The Cake 51
91 Vocabulaire 66–67
67 Vocabulaire 50–51
J’adore mes animaux I Love My Pets
Allons à la plage! Let’s Go to the Beach!
92 Je veux un chaton I Want a Kitty 68
68 À la plage At the Beach 52
93 Mon chien va à l’école canine
69 Les châteaux de sable Sand Castles 53 My Dog Goes to Dog School 69
70 Vocabulaire 52–53 94 Vocabulaire 68–69
Au printemps In the Spring
Nous partons en voyage
71 Mouvements du printemps We’re Going on a Trip
Spring’s Movements 54 95 À l’aéroport At the Airport 70
72 La pluie The Rain 55 96 À l’hôtel At the Hotel 71
73 Vocabulaire 54–55 97 Vocabulaire 70–71
En été In the Summer
Jeux Games
74 Allons pêcher Let’s Go Fishing 56 98 Dans ma maison In My House 72
75 Sur la rivière By the River 57 99 Dans la classe de Mademoiselle Calamité…
76 Vocabulaire 56–57 In Miss Calamity’s Class . . . 74

iv
Acknowledgments

W e would like to express our


heartfelt thanks and appreciation
to the many friends and colleagues who
and for all the fun we had making
them!

• Bonnie Blader, Ana’s dear friend


have encouraged and supported us along
and unofficial proofreader, for her
the way.
golden touch with language, adding
A special thanks is due to the
flair to the English translation
following people, who have facilitated
book production and design: • Karen Young, our editor at
McGraw-Hill, who guided us
• Pedro Pérez del Solar, illustrator, for
through the process of writing
his magical ability to bring our stories
this book with keen insight and
to life
friendly advice.
• Corne Cartoons/Enroc Illustrators for
the wonderful new illustratons in this
We would also like to thank all those
second edition
people in our personal lives who have
• Corinne Güngör, founder and made this book possible:
director of the French School of
• Joseph, Victoria, Ana, Tyler, and
Princeton, for the French
Marina, our children, who are our
translation of the first edition
constant inspiration
• Gaëlle Goutain, education director
• Ozzie and John, our husbands, for
of L’Alliance Française of Princeton,
their eternal patience—we couldn’t
for the translation of the new content
have done it without you!
in this edition and for many other
projects. Thanks so much! • Our readers and students, for being
our best fans
• Rob Zollman, musician, for the
recordings of the first edition,

This book is dedicated to Ana’s beloved daughter, Marina, a special-needs child who
reminds us every day of the miracle of learning.

1
Introduction
Young children are to language what ducklings are to
water. Let them jump in and play!

—Ana Lomba

W elcome to a new edition of Play


and Learn French! It is because
of forward thinking and visionary
In addition, not only will you learn
new vocabulary through five new themes,
but you will also:
parents, grandparents, and educators like
• Learn how to scaffold language by
you that tens of thousands of children
playing two board games in French.
are now using Play and Learn to learn
French in early childhood—the prime • Learn how to teach like a pro with the
time for language learning. Bravo! strategies included in this
You sent us e-mails, posted introduction.
comments on our blogs, talked to us via
social media, and we listened! As you
Ana Lomba’s Easy
will soon discover, we have included
many of your great suggestions in this
Immersion® Method
book. There is plenty of research today
In this new edition you will be showing that early childhood is the prime
able to: time for learning languages. We also
• Listen to the picture vocabulary know that young children learn languages
words and strips on each page. best in interactive exchanges with their
parents or teachers.
• Focus on a scene at a time (no need Unfortunately, over the last few years
to listen to the entire theme there has been a spike of flashcard-based
anymore!). foreign language programs especially
targeted to young children. While your
• Enjoy listening to professional voice-
child may learn a few words and phrases
over talents (Marcela and I did our
from these programs, this type of
best, but we are certainly not voice
approach is quite detrimental in the long
professionals!).
run, as precious time is wasted on

2
activities that do not lead to authentic knowledge for non-native and native
real-life proficiency. Your child will learn parents and teachers who want to teach
much more in the context of playing and languages in a way that targets real-life
speaking with you! proficiency.
Ana’s breakthrough method (“Ana Play and Learn French and Ana’s
Lomba’s Easy Immersion®”) is based on other materials are designed to assist
three principles: parents and teachers who:

• Young children learn a new language • Are serious about learning French
best when they use it in everyday with their children.
situations.
• Look forward to the challenge and the
• Young children learn a new language rewards of learning a new language.
best when they use it to interact with
• Believe that they can be the initial
their parents, teachers, and friends.
motor that sparks their children’s
• Young children learn a new language world language education.
best when there is a bridge between
The word “Easy” before
the home and the school.
“Immersion” does not mean that
A large majority of the adults teaching learning French will always be easy.
French or other languages to young Instead, it is used to make a distinction
children are not native speakers and do between your experience using Ana’s
not hold degrees in language education method from that of landing in a foreign
(much less in early language education). country not speaking a word of the
This, however, should not be seen as an language—that would certainly be hard!
impediment to teaching languages. As you will discover with Play and Learn
Moreover, it should not be seen as an French, you will immediately understand
impediment to teaching in an immersive the content and be able to use it with
way. your children.
The fact that you are not fluent in One final thought on Ana’s Easy
French or that you are a total beginner in Immersion: when you start using this
French does not mean that you can only book, you may think that the recorded
teach words to your kids. It just means speakers talk too fast. This is to be
that you will need more support in order expected! You are immersing yourself in
to do that. This is where Ana’s Easy authentic speech, after all. Give it time
Immersion comes to the rescue. Ana’s for the language to sink in and become
materials provide content and how-to your own. This is no different from

3
listening to a song for the first time and Children’s lines in song lyrics and
trying to remember all the lyrics. Each responses in activities appear in
time you will understand more, and soon italics.
enough you will be able to use the new
language even in spontaneous Take it easy. We recommend taking
conversations. baby steps. Don’t try to learn everything
at once. Follow your own child’s learning
rhythm. Start with the expressions or
How to Use This Book vocabulary words that you think will be
Start with the activities most most appealing to your child and then
interesting to your child. This program build by using the expressions in other
isn’t based on a linear progression. Begin situations as well.
with the activity you think your child will
enjoy and proceed as you wish. Some Use the new language frequently.
situations are easier and others more Set your own goals and work at your own
complicated; thus the activities and pace. Your child will benefit from as little
conversations accommodate different ages as fifteen minutes of French three to four
and language levels. times a week. Please try to make these
moments feel as natural and playful as
Use the illustrations as a picture possible and always follow your child’s
dictionary. Visual input will help lead.
strengthen understanding, accelerate
oral fluency, and facilitate emerging Don’t let pronunciation stop you.
literacy in the new language. Read the Traditional language learning programs
captions at the bottoms of the pages put too much emphasis on
while pointing to the pictures, and then pronunciation, which has proven
ask your child simple questions like counterproductive again and again. Your
Laquelle est la fourchette? (Which one is pronunciation will improve as you go.
the fork?), Où est le train? (Where is the Our goal is to help you to communicate
train?), or Qu’est-ce que c’est? (What is with all French speakers, not to speak
this?). Key French words and with a perfect French accent. Your
expressions (and their English children will have an advantage over you
counterparts) in the activities, games, in pronunciation, as their young minds
and songs are boldfaced to facilitate will be able to register sounds to which
learning and help build new vocabulary. you may have become deaf.

4
Make it a game. Your attitude is effectively learn by simply parroting a
important. Young children respond better tape or video.
to exciting and playful endeavors than to
formal “sit-and-recite” learning. Make Use the language naturally. Avoid
learning French a game. constant translation and unnecessary
explanations. If you translate to children,
Don’t hesitate to use the new they will not make the effort to learn the
language in front of French new language. Use translation only if you
speakers. Why are you learning see your child becoming frustrated.
French if not to speak with native
speakers? Chances are you and your Encourage but don’t force speaking.
child will make new friends and will Most children immersed in a second
enrich your knowledge of the new language pass through an initial “silent”
language and culture. period. While called “silent,” it is not
necessarily so, as children may respond
Expand the learning experience. in their first language. This is fine.
Consider creating a language corner for Children need time to figure out the links
your child. The corner can include between the new words and concepts, to
books, postcards, posters, and other understand, as well as to register and
culture-oriented items. If you have practice new sounds.
friends traveling to another country, ask
them to bring you postcards, subway Don’t be overly concerned about
maps, menus, and other small souvenirs. language “confusion.” Mixing words,
Encourage your child to “teach” French accents, and even grammatical structures
to other family members. In this way you is normal among young bilinguals.
can build beyond the exercises in this Contrary to common belief, this is not
book. necessarily a sign of language confusion
or of speech or language delay.
Focus on your interaction with your Unfortunately, this common
child. The best way to learn a language misunderstanding about language
is through personal interaction. Tapes, learning is the cause of much
videos, and other materials will help, but unnecessary sacrifice and suffering for
they will never be enough. That is why families who are advised to drop the
we encourage you to speak to your child second language. If you are concerned
in French. Never assume your child will about your bilingual child’s language

5
development, seek the help of a therapist garçon = the boy; un garçon = a boy).
who specializes in bilingual issues, and The feminine singular articles are “la”
educate yourself on the topic as well. and “une”(la fille = the girl; une fille = a
girl). “L’ ” is used when the first letter of
the word is a vowel or, sometimes, an “h”
About the Language Used (l’eau = the water; l’hôpital = the
in This Book hospital). “Du” or “de la” can also be
One-on-one relationships. Our used with singular nouns to indicate
program focuses on one-on-one “some” (du lait = some milk; de la salade
interaction to simplify learning and better = some salad; de l’eau = some water).
respond to parental needs. While you “Les” or “des” are used with plural
will not learn plural verb forms at this nouns (les fleurs = the flowers; des fleurs
point, learning them will be much easier = some flowers). Sometimes the articles
and less confusing in the future. These “du,” “de la,” or “des” can indicate a
activities can easily be adapted to teach a general, all-encompassing meaning (les
larger group of children by simply using bébés boivent du lait = babies drink milk).
the plural forms of the verbs. Like articles, adjectives change gender
and number as well. We have indicated
One-way exchanges. In most differences in gender with slashes in the
situations, the parent is the only speaker. text (belle/beau = pretty/handsome).
This is because children need a lot of
input before they are able to speak, just
“Teach-Like-a-Pro”
as happens when parents speak to their
children in their first language. Children
Strategies for Teachers
begin producing utterances when they While this book was initially created for
feel ready after hearing modeled speech. parents, many teachers are using it as
well. We appreciate our colleagues’ trust
Gender. In French, all nouns are either and support, and we offer these strategies
masculine or feminine. Because articles as our way to say, “thank you”! We hope
must agree in gender and number (i.e., you find them helpful!
singular or plural) with the noun they
modify, it is a good idea to look at the • Work on a theme, not on isolated
article to determine if the noun is activities. For example, you could create
feminine or masculine. The masculine a unit based on the theme of “Winter and
singular articles are “le” and “un” (le Health.” Young children tend to get sick a

6
few times during the winter season, and in French. Writing may mean practicing
this is a great opportunity to talk about small motor skills and scribbling. Older
germs, going to the doctor, washing students could listen to the situations in
hands, and many other topics related to this book (without reading) and try to
the winter and health. Select scenes from figure out what is happening. Note,
the book connected to the theme. however, that nothing will motivate your
students more than being able to speak,
• Extend the theme and integrate so make a point of practicing speaking
subjects. If you talk about Bastille Day every day. At the beginning, you could
for a week and the next week about just ask them to repeat after you. To
polar bears, your students will have a encourage independent speaking, ask
very hard time learning French. They frequent questions, especially of the “w”
may remember a word here and there, and “h” type (when, why, where, who,
but that’s all. Instead, extend the topic which, and how). Do all of this in
for a few weeks and integrate content French, of course!
from other area subjects. For example, in
a “Winter and Health” unit, they could • Establish a school-home
learn numbers to take their friends’ connection. Recommend resources
temperature (math and science), draw a such as Play and Learn French and Ana’s
snowman (art), and learn the names and other materials to your students’ families
functions for some parts of the body and encourage them to learn French with
(science). their children. No other formula is more
powerful in early language education than
• Work on all four language skills but the collaboration between teachers and
focus on speaking. Integrating listening, parents. That is why Ana’s materials have
speaking, reading, and writing from the been designed for use in school and at
very beginning is the magic key to take home.
you further sooner. For very young
children, “reading” may mean that you We love hearing from families and
read a story to them or that they pretend teachers. If you are using Play and Learn
to read a book that they have memorized French let us know how you do!

7
Bonjour!
Good Morning!

C’est l’heure de
se lever! Time to Get Up!

Bonjour! C’est l’heure de se lever! Good morning! It’s time to get up!
Réveille-toi, mon chéri. Le soleil Wake up, honey. The sun
est levé. is out.
C’est l’heure de se lever! Bonjour! It’s time to get up! Good morning!
Oh, comme tu as sommeil! Oh, how sleepy!
Réveille-toi, mon chéri. Wake up, honey.
Regarde, il fait jour. Le soleil est levé. Look, it’s daytime. The sun is out.
Soleil, petit soleil, réchauffe-moi, Sun, little sun, warm me up,
Aujourd’hui et demain et toute Today and tomorrow and all
la semaine. week long.
Debout, paresseux! Up, lazy one!
Donne-moi ta main. Give me your hand.
Oh, comme tu as sommeil! Oh, how sleepy!
Allez, on y va. Come on, let’s go.
Fais attention aux marches. Be careful with the steps.
Doucement. C’est ça. Slowly. That’s it.
Allons à la cuisine. Let’s go to the kitchen.
Qu’est-ce que tu aimerais pour ton What would you like for
petit déjeuner? breakfast?

Did You Know?


In French, an adjective agrees in number and gender with the noun it describes.
For example: un sac vert (masculine singular) becomes des sacs verts
(masculine plural). Un navire bleu (masculine singular), but une valise bleue
(feminine singular) and des valises bleues (feminine plural). The adding
of an “e” to the end of an adjective generally indicates the feminine gender,
and adding an “s” indicates the plural form, although there are exceptions.

Le soleil Comme tu as sommeil! Les marches La cuisine


8

01_8-29_body-FRENCH.indd 8 1/22/15 3:46 PM


Regarde,
Bonjour!
il fait jour. Voilà
les céréales.

C’est l’heure du
petit déjeuner! Time for Breakfast!

C’est l’heure du petit déjeuner. It’s time to have breakfast.


Aide-moi. Mettons la table. Help me. Let’s set the table.
Voilà les céréales. Miam! Here is the cereal. Yum!
Voilà le lait. Here is the milk.
Que nous faut-il d’autre? What else do we need?
Il faut du jus d’orange. We need orange juice.
Veux-tu du jus d’orange? Do you want orange juice?
Voilà les bols de céréales. Here are the cereal bowls.
Que nous faut-il d’autre? What else do we need?
Il nous faut des cuillères. We need spoons.
Que faut-il d’autre? What else do we need?
Il faut des verres pour le jus. We need glasses for the juice.
Voilà les verres pour le jus. Here are glasses for the juice.
Lequel veux-tu, le vert ou Which one do you want, the green one or
le jaune? the yellow one?
Le vert. The green one.
Très bien. Tout est prêt. All right. Everything is ready.
Assieds-toi pour manger Sit down to eat
ton petit déjeuner. breakfast.
Oh, non! Tu as renversé le jus. Oh, no! You spilled the juice.
Tiens, nettoie toi-même. Here, clean yourself.

Le lait Le bol La cuillère Le verre


9
Prête pour la journée
Ready for the Day

Comme tu es
You Look So Beautiful/
belle/beau! Handsome!

Avec de l’eau très propre, With very clean water,


Mon visage je vais laver. my face I will wash.
Avec du dentifrice et une brosse à dents, With toothpaste and a toothbrush,
mes dents je vais laver. my teeth I will brush.
Mets le dentifrice sur la brosse. Put the toothpaste on the toothbrush.
Brosse tes dents. Brush your teeth.
Lalalalalalalalalala. Chachachachachacha.
Maintenant avec le peigne, Now with the comb,
Je vais peigner mes cheveux. I will comb my hair.
Je me regarde dans le miroir. I look at myself in the mirror.
Ouah! Je vais être si belle/beau! Wow! I will look so pretty/handsome!
Ouah! Comme tu es belle/beau! Wow! How pretty/handsome you look!

Did You Know?


Constantly correcting a person’s language does not
help in the language learning process. In fact, it actually
interferes with it. A better way to help is to model. For
example, if your child says, “Je suis froid” (using the verb
être/to be when the expression requires the verb avoir/to
have), just smile and say, “As-tu froid? Moi aussi, j’ai froid.”

Le dentifrice La brosse à dents Le peigne Le miroir


10
Je me lave Je me lave
le visage. les dents.
Je me peigne.

C’est l’heure de
s’habiller! Time to Get Dressed!

C’est l’heure de s’habiller! Time to get dressed!


Regardons dans l’armoire. Let’s look in the closet.
Voyons—des pantalons, des jupes, Let’s see—pants, skirts,
Des chemisiers, des t-shirts... shirts, T-shirts . . .
Qu’est-ce que tu veux mettre? What do you want to put on?
Veux-tu la jupe rouge? Do you want the red skirt?
Ce pantalon? These pants?
Ce t-shirt vert The green T-shirt
ou le chemisier jaune? or the yellow shirt?
Le jaune. The yellow one.
Très bien. Enfile un bras. Very good. Put in your arm.
Enfile l’autre bras. Put in your other arm.
Passe la tête. Ça y est! Put in your head. All done!
Et quoi d’autre? Ce short? And what else? The shorts?
Bien. Tiens-toi à moi. Good. Hold on to me.
Enfile une jambe. Put in your leg.
Enfile l’autre jambe. Put in your other leg.
Ça y est! All done!
Ouah, comme tu es jolie! Wow, how nice you look!

Un pantalon Une jupe Un t-shirt Un short


11
Allons dehors!
Let’s Go Outside!

Il fait froid!
Il fait chaud! It’s Cold! It’s Hot!

Voyons quel temps il fait aujourd’hui. Let’s see what the weather is like today.
Ah! Il fait si froid! Comme il fait froid! Aah! It’s so cold! How cold it is!
Il fait très froid! Il fait très froid! It’s very cold! It’s very cold!
Je mets mon chandail car il fait I put on my sweater because it’s
très froid. very cold.
Il fait très froid! Il fait très froid! It’s very cold! It’s very cold!
Je mets mon bonnet car il fait I put on my hat because it’s
très froid. very cold.
Il fait très froid! Il fait très froid! It’s very cold! It’s very cold!
Je mets ma veste. I put on my jacket.
Je mets mes gants. I put on my gloves.
Je mets mon écharpe. I put on my scarf.

Rentrons maintenant. Ah! Let’s go inside now. Aah!


Il fait très chaud! It is very hot!
Il fait très chaud! Il fait très chaud! It’s very hot! It’s very hot!
J’enlève ma veste car il fait très chaud. I take off my jacket because it’s very hot.
Il fait très chaud! Il fait très chaud! It’s very hot! It’s very hot!
J’enlève mon écharpe car I take off my scarf because
il fait très chaud. it’s very hot.
J’enlève mes gants. I take off my gloves.
J’enlève mon bonnet. I take off my hat.
J’enlève mon chandail. I take off my sweater.

Un bonnet La veste Une paire de gants Une écharpe


12
Ah! Il fait Où sont tes
si froid! Je mets chaussures?
mes gants.

La souris et
les chaussures The Mouse and the Shoes

Allez, nous devons partir! Come on, we have to go!


Où sont tes chaussures? Where are your shoes?
Chaussures, où êtes-vous? Shoes, where are you?
Elles doivent être avec la souris. They must be with the mouse.
Une souris, souris, souris, A mouse, mouse, mouse,
est montée dans went up
une chaussure marron. a brown shoe.
La chaussure a fait tap, tap, The shoe went tap, tap,
et la souris a roulé, roulé. and the mouse rolled, rolled.
Une souris, souris, souris, A mouse, mouse, mouse,
est montée dans une chaussure bleue. went up a blue shoe.
La chaussure a fait tap, tap, The shoe went tap, tap,
et la souris a roulé, roulé. and the mouse rolled, rolled.
Est montée dans une chaussure noire. Went up a black shoe.
Est montée dans Went up
une chaussure blanche. a white shoe.
Allez, nous devons partir! Come on, we have to go!
Mets tes chaussures. Noue tes lacets. Put on your shoes. Tie your shoelaces.
Oh, non! Voilà la souris! Oh, no! Here comes the mouse!
Cours, cours! La souris arrive! Run, run! The mouse is coming!

Une chaussure marron Une chaussure bleue Une chaussure noire Une chaussure blanche
13
Cuisinons!
Let’s Cook!

Au supermarché Let’s Go to the Supermarket

Nous allons au supermarché. We’re going to the supermarket.


Veux-tu monter dans le chariot? Would you like to go in the cart?
Voilà la liste. Here’s the list.
Nous avons besoin de deux We need two
poivrons verts. green peppers.
Voilà, un et deux. Deux poivrons verts. Here, one and two. Two green peppers.
Mets-les dans le chariot. Put them in the cart.
C’est fait. It’s already there.
Maintenant, nous avons besoin de Now, we need
trois oignons. three onions.
Voilà, un, deux et trois. Trois oignons. Here, one, two, and three. Three onions.
Mets-les dans le chariot. Put them in the cart.
C’est fait. It’s already there.
Quoi d’autre? What else?
Il nous faut de l’ail. We need garlic.
Voilà, une tête d’ail. Here, a head of garlic.
Mets-le dans le chariot. Put it in the cart.
C’est fait. It’s already there.
Maintenant, il nous faut du pain. Now, we need bread.
Voilà, du pain. Here, bread.
Mets-le dans le chariot. Put it in the cart.
C’est fait. It’s already there.
Du beurre, du yaourt et des œufs. Butter, yogurt, and eggs.
Mets-les dans le chariot. Put them in the cart.
C’est tout. Allons payer. That’s all. Let’s pay.

Un poivron vert Un oignon Une tête d’ail Des œufs


14
Veux-tu monter Voilà la liste.
dans le chariot?

Allons payer.

Cuisinons
ensemble Let’s Cook Together

Veux-tu m’aider à cuisiner? Will you help me cook?


Nous allons faire une ratatouille. We are going to make ratatouille.
Miam! Yummy!
D’abord il faut laver les poivrons. First we need to wash the peppers.
Voilà, lave-les. Here, wash them.
Maintenant nous devons les ouvrir. Now we have to open them up.
Enlève les pépins. Bien. Take out the seeds. Good.
Coupe-les en petits morceaux, Cut them in small pieces,
comme ça. like this.
Maintenant lavons les tomates et Now let’s wash the tomatoes and
les courgettes. the zucchini.
Essuie-les. Bien. Dry them. Good.
Coupe les tomates avec Cut the tomatoes with
un couteau en plastique. a plastic knife.
En petits carrés, comme ça. In little squares, like this.
Coupe les courgettes en petits carrés. Cut the zucchini into little squares.
Et maintenant, faisons-les cuire! And now, let’s fry them!
Mets de l’huile dans la poêle. Put oil in the pan.

Did You Know?


Ratatouille is a common dish in southern France. Eggplant, squash, peppers, onions, and
tomatoes are sautéed in olive oil. Add salt and pepper and cook.

Une tomate Une courgette Une bouteille d’huile Une poêle


15
L’heure du déjeuner
Lunchtime

Le déjeuner Lunch

C’est l’heure de manger! Time to eat!


Qu’est-ce qu’il y a à déjeuner? What’s for lunch?
De la soupe et du poisson. Soup and fish.
Je n’ai pas faim. I’m not hungry.
Mais tu dois manger un petit peu. But you have to eat a little.
Je n’ai pas faim. I’m not hungry.
Voilà, la soupe. Goûte-la. Seulement un Here, the soup. Try it. Only a
petit peu. little bit.
C’est quoi ce truc orange? What is this orange stuff?
C’est de la carotte. They’re carrots.
Je n’aime pas les carottes. I don’t like carrots.
Et c’est quoi ce truc vert? And what is this green stuff?
Ce sont des petits pois. They’re peas.
Je n’aime pas les petits pois! I don’t like peas!
C’est quoi ce truc marron? What is this brown stuff?
C’est de la viande. It’s meat.
Je n’ai pas faim. I’m not hungry.
Il y a aussi de la glace. There’s also ice cream.
Je veux de la glace! Ça j’aime! I want ice cream! That I like!
Je croyais que tu n’avais pas faim! I thought you weren’t hungry!
Mange un petit peu de soupe et Eat a little bit of soup and
de poisson et je te donnerai de la glace. fish and I’ll give you ice cream.

Did You Know?


In France, lunch has always been an important meal. It is a time for good conversation
as well as good food. Taking more than an hour for lunch is not unusual. In schools,
for example, classes may stop at 11:30 A.M. and reconvene at 1:30 P.M. Some children
go home for lunch, and many small shops close during lunchtime so the owners can
go home to eat with their families.

Des carottes Des petits pois De la viande De la glace


16
C’est quoi ce
Je n’ai truc orange?
Il y a de
pas faim!
la glace.

La soupe folle Crazy Soup

La nappe, les bols, les assiettes, Tablecloth, bowls, plates,


la soupe, la grande cuillère soup, big spoon
—C’est prêt! —All set!
C’est l’heure de manger! Time to eat!
Chez mon oncle, In my uncle’s house,
ils mangent la soupe avec un couteau. they eat soup with a knife.
Qu’est-ce que tu fais? What are you doing?
Manges-tu ta soupe avec un couteau? Do you eat your soup with a knife?
Ah, là, là! Tu es fou! Ay, ay! How crazy you are!
Ah, là, là! Quelle drôle de chose! Ay, ay! What a foolish thing!
Chez Raymond, In Raymond’s house,
ils mangent la soupe avec they eat soup with
une fourchette. a fork.
Qu’est-ce que tu fais? What are you doing?
Manges-tu ta soupe avec Do you eat your soup with
une fourchette? a fork?
Ah, là, là! Tu es fou! Ay, ay! How crazy you are!
Ah, là, là! Quelle drôle de chose! Ay, ay! What a foolish thing!
Chez ma sœur, In my sister’s house,
ils mangent la soupe avec une cuillère. they eat soup with a spoon.
C’est bien! Une cuillère! Good thing! A spoon!
Ah, là, là! Comme c’est bon! Ay, ay! How tasty it is!
Ah, là, là! J’en veux encore un peu! Ay, ay! I want a little bit more!
Encore de la soupe, s’il te plaît! More soup, please!

Une nappe Un bol Une assiette Une grande cuillère


17
L’heure du dîner
Dinnertime

Révolution dans
la cuisine! Revolution in the Kitchen!

Ah, là, là, que se passe-t-il dans Ay, what happens in


la cuisine the kitchen
pour qu’il y ait une telle révolution? that there is such a revolution?
Le faitout crie et crie The pot screams and screams
que le dîner est prêt, that dinner is ready,
et que la table n’est pas mise. and the table is not set.
Le plat est arrivé en roulant The dish arrived rolling
pour s’asseoir à table to sit at the table
et il a eu la grande surprise and it had a big surprise
de voir qu’il n’y avait pas de nappe. to see that there was no tablecloth.
Très effrayé, le verre a crié: Very scared, the cup screamed:
Je suis pour l’eau, pas pour la soupe! I am for water, not for soup!
La louche, très imbue d’elle-même, The ladle, very huffy,
a dit à l’assiette à soupe: told the soup dish:
Viens, je vais te servir la soupe Come, I will serve you the soup,
puisque tu n’es pas un verre. since you are not a cup.
Manger la soupe n’est pas facile si c’est Eating soup with a fork
avec une fourchette ou un couteau. and a knife is not simple.
Mange la soupe avec une cuillère, Eat soup with a spoon,
ainsi tu ne te saliras pas la figure. that way you won’t get your face dirty.
La corbeille à pain très effrayée a crié: Terrified, the breadbasket screamed:
Je me suis salie avec un cracker! I got dirty with a cracker!
Voilà, je viens t’aider! Here, I will help you!
—a dit la serviette en papier. —said the napkin.
Silence!—a crié le sel— Silence!—screamed the salt—
cette révolution doit cesser; this revolution must come to an end;
c’est l’heure de dîner. it is dinnertime.

Un faitout Un verre Une corbeille à pain Un cracker


18
Le dîner
est prêt! Je n’aime pas
Fais attention. la salade!

Le dîner Dinner

C’est l’heure de dîner! It is dinnertime!


Le dîner est prêt! Passons à table! Dinner is ready! Let’s sit at the table!
Il y a du rôti There is roasted meat
avec de la purée de pommes de terre with mashed potatoes
et de la salade. and salad.
As-tu soif? Are you thirsty?
Voilà un verre de lait. Here’s a glass of milk.
Bois-le doucement. Drink it slowly.
As-tu faim? Are you hungry?
Voilà un peu de pain avec du beurre. Here is a little bread with butter.
Donne-moi ton assiette, s’il te plaît. Give me your plate, please.
Un morceau de viande, un petit peu A piece of meat, a little bit
de purée de pommes de terre, of mashed potatoes,
et un peu de salade. and a little salad.
As-tu besoin d’un couteau pour couper Do you need a knife to cut
la viande? the meat?
Tiens, mais fais attention, Here, but be careful,
ne te coupe pas. don’t cut yourself.
Si tu termines tout, mais vraiment tout, If you finish it all, and I mean all,
je te donnerai des fraises avec I’ll give you strawberries with
de la crème. cream.

Du rôti De la purée de pommes Une salade Les fraises avec


de terre de la crème 19
Dans la cuisine
In the Kitchen

Le dessert Dessert

Que veux-tu comme dessert? What do you want for dessert?


Il y a des mandarines, des poires, We have tangerines, pears,
des raisins et des bananes. grapes, and bananas.
Aimerais-tu une mandarine? Would you like a tangerine?
Oui, une mandarine. Yes, a tangerine.
Épluchons-la. Let’s peel it.
Enfonce ton ongle. Stick your nail in.
Comme ça. Regarde comment je fais. Like this. Look how I do it.
Maintenant, retire la peau comme ça. Now, pull back the skin like this.
Sépare les quartiers. Separate the slices.
Il y a des pépins. It has seeds.
Retire-les avec ton ongle. Take them out with your nail.
C’est si juteux. It’s so juicy.
Voilà une serviette en papier. Here’s a napkin.

Did You Know?


Fruit is often eaten at the end of a French meal, and fruit and yogurt are often given to
children as dessert. Of course, the fruits offered change with the seasons. Other desserts, such
as pastries, are also eaten from time to time. Water and wine are the main drinks served
with French meals. After dessert, adults might also have a cup of coffee or an herb infusion,
but these are never served during the meal. The coffee is strong and served in small cups
(like espresso).

Une mandarine Une poire Des raisins Une banane


20
Les couverts vont Balaie, balaie.
Enfonce ton dans le panier.
ongle.

Nettoyons la cuisine Let’s Clean the Kitchen

La cuisine est tellement sale! The kitchen is so dirty!


Nettoyons-la. Let’s clean it up.
Il faut mettre les assiettes dans We need to put the plates in
le lave-vaisselle. the dishwasher.
Les assiettes vont en bas. The plates go down here.
Les verres vont en haut. The cups go up here.
Les couverts vont dans le panier. Silverware goes in the basket.
Nous devons nettoyer la table. We have to clean the table.
Voilà la lavette. Nettoie la table. Here’s the dishcloth. Clean the table.
Le sol est tellement sale! The floor is so dirty!
Nettoyons-le. Let’s clean it.
Tiens, le balai. Here, the broom.
Balaie le sol. Sweep the floor.
Voilà la pelle pour les saletés. Here’s the dustpan for the trash.
C’est encore sale. It’s still dirty.
Maintenant, nous devons laver le sol. Now, we have to mop the floor.
Voilà la serpillère. Here’s the mop.
Lave le sol. Mop the floor.

Un lave-vaisselle Un balai Une pelle Une serpillère


21
L’heure du bain!
Bath Time!

À l’eau, canard! Duck, to the Water!

C’est l’heure du bain! It’s bath time!


La baignoire est remplie The bathtub is filled with
d’eau chaude. warm water.
Laisse-moi t’aider à enlever tes Let me help you take off your
vêtements. clothes.
Un, deux et trois. Prêt! One, two, and three. Ready!
À l’eau canard! Couac, couac, couac. Duck, to the water! Quack, quack, quack.
Ne me mouille pas! Don’t get me wet!
C’est l’heure de baigner ce caneton. It’s time to bathe this duckling.
Ferme tes yeux, je vais verser Close your eyes, I’m going to pour
de l’eau sur toi. water on you.
Un petit peu de shampooing pour A little bit of shampoo for
tes cheveux. your hair.
Je gratte, gratte, gratte. I scratch, scratch, scratch.
N’ouvre pas tes yeux encore. Don’t open your eyes yet.
Les cheveux sont propres. Clean hair.
Avec quoi vais-je laver mon caneton? With what do I wash my duckling?
Voilà une éponge et un savon. Here is the sponge and here is the soap.
Je lave tes mains. I wash your hands.
Je lave ta petite figure. I wash your little face.
Je nettoie ton nez. Miam! Je l’ai mangé! I wash your nose. Yum! I ate it!
Comme mon caneton est propre! How clean my duckling is!
Avec quoi vais-je sécher mon caneton? What do I dry my duckling with?
Avec cette serviette douce, douce. With this soft, soft towel.

Did You Know?


Bath time is a great opportunity to teach your child the names of body parts. You may
want to expand this activity by having your child bathe a doll. Model the behavior and
encourage your child to take care of his or her “child” using French words.

La baignoire Un caneton Le shampooing L’éponge


22
Canard,
à l’eau! Je me lave Comme mon
les cheveux. caneton est propre!

Une serviette, une éponge


et du savon Towel, Sponge, and Soap

Cette chanson est chantée avec This song is sung with


une serviette, une éponge et du savon. towel, sponge, and soap.
Nous tirons le rideau de douche… We open the shower curtain . . .
Nous ouvrons le robinet… We turn on the faucet . . .
À l’eau, mon trésor! Into the water, honey!
Comme ça, comme ça, comme ça, Like this, like this, like this,
comme ça je lave mes cheveux. like this I wash my hair.
Comme ça, comme ça, comme ça, Like this, like this, like this,
je les ai déjà lavés. I already washed it.
Comme ça, comme ça, comme ça, Like this, like this, like this,
comme ça je lave mes mains. like this I wash my hands.
Comme ça, comme ça, comme ça, Like this, like this, like this,
je les ai déjà lavées. I already washed them.
Comme ça, comme ça, comme ça, Like this, like this, like this,
comme ça je rince ma figure. like this I rinse my face.
Comme ça, comme ça, comme ça, Like this, like this, like this,
je l’ai déjà rincée. I already rinsed it.
Comme ça, comme ça, comme ça, Like this, like this, like this,
comme ça j’éclabousse. like this I splash water.
Comme ça, comme ça, comme ça. Like this, like this, like this.
Oh! J’ai fait une petite flaque. Oh! I made a little puddle.
Sors de l’eau, mon trésor. Get out of the water, honey.
Viens et sèche-toi avec cette serviette. Come and dry yourself with this towel.

Le savon Le rideau de douche Le robinet La serviette


23
Bonne nuit!
Good Night!

Au lit! Let’s Go to Bed!

Allons dans ta chambre. Let’s go to your bedroom.


Trouvons un pyjama propre. Let’s find clean pajamas.
Mais d’abord But first
un sous-vêtement propre. clean underpants.
Tiens, mets ce sous-vêtement. Here, put on these underpants.
D’abord un pied et puis l’autre pied. First one foot and then the other foot.
Tiens, mets ce pyjama. Here, put on these pajamas.
D’abord la tête, puis les bras. First your head, then your arms.
Maintenant le pantalon. Now the pants.
D’abord une jambe et puis l’autre. First one leg and then the other.
Va dans la salle de bains et brosse-toi Go to the bathroom and brush your
les dents. teeth.
Brosse-les bien, en haut et en bas. Brush them well, up and down.
As-tu fait pipi? Non? Have you made pee pee? No?
Fais pipi alors. Make pee pee then.
Fais-moi un bisou pour la nuit Give me good-night kisses
et va au lit. and go to bed.
Prends ton nounours et grimpe Take your teddy bear and get
dans ton lit. in bed.
Je vais te couvrir. Now I’ll cover you.
Nous allons lire cette histoire. We’re going to read this story.
Il était une fois une lune Once upon a time there was a moon
qui ne voulait pas dormir… that didn’t want to sleep . . .

Did You Know?


Reading foreign language books to your child three or more times a week is an excellent
way to help him or her understand and develop new vocabulary. At first, choose picture
books that use repetition, rhyme, and limited vocabulary. Then use the words and
expressions learned in real-life conversation.

Une chambre Un pyjama Un sous-vêtement Le lit


24
Grimpe dans
ton lit!

D’abord une
jambe. Il était
une fois…

La lune The Moon

La lune, la lune The moon, the moon


sortit pour une promenade, went out for a walk,
par une belle nuit claire on a clear night
avec sa nouvelle robe. with her new dress on.
Elle se regarda dans un étang. She looked at herself in a pond.
Elle vit qu’elle était belle. She saw she was beautiful.
Elle peignit ses lèvres She painted her lips
en rose. with the color pink.
Cette nuit-là, elle invita une étoile That night, she invited a star
à se promener, to go out for a walk,
mais l’étoile lui dit: but the star told her:
Seulement si c’est en voiture. Only if it is by car.
Elle invita le soleil, She invited the sun,
mais le soleil ne voulut pas, but the sun didn’t want to,
car il ne pouvait because he could only
sortir que le jour. come out during the day.
La lune, la lune, The moon, the moon,
seule et s’ennuyant, alone and bored,
mit son pyjama put on her pajamas
et s’endormit. and fell asleep.

La lune La nuit Une étoile Le soleil


25
L’heure de jouer!
Playtime!

À cache-cache Hide-and-Seek

Jouons à cache-cache. Let’s play hide-and-seek.


Je vais cacher ton petit chien. I’m going to hide your doggy.
Tu fermes les yeux et tu comptes. You close your eyes and count.
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, One, two, three, four, five, six, seven,
huit, neuf et dix. eight, nine, and ten.
Ouvre les yeux! Open your eyes!
Cherchons le petit chien. Let’s look for the doggy.
Petit chien, où es-tu? Doggy, where are you?
Où es-tu, petit chien? Where are you, doggy?
“Ouaf, ouaf”. Je l’entends! “Bow wow, bow wow.” I hear him!
Serait-il derrière le rideau? Could he be behind the curtain?
Non, il n’est pas là. No, he’s not here.
Serait-il sous la table? Could he be under the table?
Non, il n’est pas là. No, he’s not here.
Serait-il derrière le canapé? Maybe he’s behind the sofa?
Non, il n’est pas là. No, he’s not here.
Je sais! Serait-il dans le tiroir? I know! Will he be inside the drawer?
Oui, il est là! Yes, he is here!
Maintenant tu te caches et je compte. Now you hide and I will count.

Did You Know?


There are more bilingual than monolingual people in the world.
A popular belief in monolingual countries is that the brain can
only deal with one language, but research has shown that this is not
the case. Quite the contrary, learning languages helps exercise
the brain and build thinking and cultural flexibility. The quality
of the education received is the key to success in any language.

Un rideau Une table Un canapé Un tiroir


26
Serait-il Les poupées
derrière? Quel désordre! vont sur le lit.

Rangeons Let’s Put It Away


Note: Repeat the refrain/chorus after every other object that needs to be put away.

Refrain: Chorus:
Nous allons ranger. We’re going to put things away.
Quel désordre! What a mess!
Nous allons ranger ta We’re going to clean your
chambre maintenant. room now.
Nous allons ranger. We’re going to put things away.
Quel désordre! What a mess!
Nous allons ranger ta chambre. We’re going to clean your bedroom.

Ouah! Quel désordre! Yikes! What a mess!


Nous allons ranger. We are going to put things away.
Où vont les poupées? Where do the dolls go?
Les poupées vont sur le lit. The dolls go on the bed.
Les soldats? The soldiers?
Les soldats dans la boîte. (Refrain) The soldiers in the box. (Chorus)
Les camions? The trucks?
Nous devons garer les camions. The trucks we have to park.
La nourriture? The food?
La nourriture va dans la cuisine. (Refrain) The food goes in the kitchen. (Chorus)
Les costumes? The costumes?
Les costumes dans la penderie. The costumes in the closet.
Le râteau? The rake?
Que fait le râteau ici? What is the rake doing here?

Les poupées Les soldats De la nourriture Les costumes


27
Jouons aux pompiers!
Let’s Be Firemen!

Jouons aux
pompiers Playing Firemen

L’alarme sonne! L’alarme sonne! The alarm is ringing! The alarm is ringing!
Dépêche-toi! Dépêche-toi! Hurry! Hurry!
Maintenant, descendons la perche. Now, let’s go down the pole.
Mets ta combinaison. Put on your suit.
Mets tes bottes. Put on your boots.
Et maintenant ton casque. And now your helmet.
Monte dans le camion. Prêt? Get in the truck. Ready?
Dégagez la route! Dégagez la route! Clear the way! Clear the way!
Déclenche la sirène. Turn on the siren.
Éteignons ce feu! Let’s put out the fire!
Prends le tuyau. Grab the hose.
Envoie l’eau. Blast the water.
Monte! Monte à l’échelle! Up! Climb up the ladder!
Plus d’eau! Plus d’eau! More water! More water!
Excellent travail! Great job!
Le feu est éteint. The fire is out.

Did You Know?


You can make a fire truck with a large box. Use big paper plates
for the wheels and small ones for the headlights and the siren.
Make a hose with a vacuum-cleaner hose or a piece of water
hose. Your child can wear a big bowl as a helmet, snow boots,
and a big yellow or red shirt for the uniform.

Un pompier Un casque de pompier Un tuyau Un jet d’eau


28
Dépêche-toi! Plus d’eau!
Dégagez la route!

Le camion
de pompiers The Fire Truck

Dépêche-toi! Dépêche-toi! Hurry! Hurry!


Allons-y! Allons-y maintenant! Let’s go! Let’s go now!
Allons-y! Allons-y maintenant! Let’s go! Let’s go now!
Dans le camion. In the fire truck.
Dans le camion. In the fire truck.
Dépêche-toi! Dépêche-toi! Hurry! Hurry!
Ding, ding, ding, ding. Ding, ding, ding, ding.
Ding, ding, ding, ding. Ding, ding, ding, ding.
Dépêche-toi! Dépêche-toi! Hurry! Hurry!
Monte à l’échelle! Climb up the ladder!
Monte à l’échelle! Climb up the ladder!
Dépêche-toi! Dépêche-toi! Hurry! Hurry!
Éteins le feu! Put out the fire!
Éteins le feu! Put out the fire!
Avec beaucoup d’eau. With a lot of water.
Avec beaucoup d’eau. With a lot of water.
Dépêche-toi! Dépêche-toi! Hurry! Hurry!

Un feu de maison Le camion de L’échelle Le feu


pompiers 29
Imaginons
Let’s Imagine

Les princesses Princesses

Aimerais-tu être Blanche-Neige Would you like to be Snow White


ou Cendrillon? or Cinderella?
D’accord. Mets cette couronne. Okay. Put on this crown.
Maintenant, nous avons besoin Now, we need
d’un chevalier. a knight.
Tu es le chevalier, d’accord? You are the knight, okay?
Utilise le balai comme cheval. Use the broom as a horse.
Utilise la règle comme épée. Use the ruler as a sword.
Le canapé est le château. The sofa is the castle.
Monte sur le canapé. Get on the sofa.
Chevalier, sauve-nous! Knight, save us!
Nous sommes prises au piège dans We are trapped in
la tour! the tower!
Regarde, Cendrillon! Look, Cinderella!
Là, je vois un chevalier. There, I see a knight.
Crions! Let’s scream!
Ici, ici, chevalier! Here, here, knight!
Il nous a vues! Il nous a vues! He has seen us! He has seen us!
Regarde! Il a une épée! Il va Look! He has a sword! He will
nous sauver. save us.

Did You Know?


Long ago, France was a country of knights, castles, kings, queens, princes, and
princesses. If you go to France, you will be able to visit magnificent castles all over
the country, and especially along the Loire River. Be sure to visit also the palace of
Versailles in the Paris area and the Louvre Museum in Paris, which was originally
the castle of numerous kings and queens.

Une princesse Une couronne Un chevalier Une épée


30
Je vais vous J’ai la carte. Les pirates ne
sauver! font pas de
bisous!

Les pirates Pirates

Je suis le pirate Barbe-Bleue. I am the pirate Blue Beard.


J’ai la carte du trésor caché. Here I have the hidden treasure map.
Le trésor est sur une île déserte. The treasure is on a deserted island.
Regarde la carte. Look at the map.
Voilà le vaisseau. Tous à bord! Here is the ship. All aboard!
En avant! Allons-y! Get moving! Quickly!
Je suis le capitaine I am the captain
parce que j’ai le chapeau le plus grand. because I have the biggest hat.
En avant! Allons-y! Get moving! Let’s go!
Commence à ramer, la tempête arrive. Start rowing, the storm is coming.
Nous avons oublié de lever l’ancre. We forgot to pull up the anchor.
Quel vent! Aux voiles! What a wind! To the sails!
La Princesse Belle pleure Princess Belle is crying
car elle est effrayée. because she’s scared.
Elle veut un câlin et un bisou, She wants a hug and a kiss,
mais les pirates ne font pas de bisous. but pirates don’t give kisses.
D’accord, allez viens et rame. Okay, then come on and row.
Nous allons dans la mauvaise direction. We are going in the wrong direction.
Tourne. Let’s turn around.
Terre! Terre! Land! Land!
Je vois l’île! I see the island!

Une carte Un trésor Les rames L’ancre


31
Dans la voiture
In the Car

Au garage At the Auto Mechanic

La voiture ne marche pas. The car doesn’t work.


Pouvez-vous m’aider? Will you help me?
Réparons-la. Let’s fix it.
Elle fait un drôle de bruit au démarrage. It makes a funny noise when it starts.
Écoutez: “Rrrrr poufff!” Listen: “Rrrrr puff!”
Quel bruit étrange! What a strange noise!
Regardons le moteur. Let’s look at the engine.
Passez-moi la clef anglaise, Pass me the monkey wrench,
s’il vous plaît. please.
C’est bon. This is fine.
Passez-moi le marteau. Pass me the hammer.
C’est bon. This is fine.
Passez-moi le tournevis. Pass me the screwdriver.
Ça n’est pas ça non plus. This isn’t it either.
Passez-moi les pinces. Pass me the pliers.
Oh! Et qu’est-ce que c’est? Oh! And what is this?
Je vais tirer. C’est un câble qui a lâché. I’m going to pull. It’s a loose cable.
Appliquons le plan deux. Now for plan two.
Appelons un vrai mécanicien. Let’s call a real mechanic.

Did You Know?


Living in another country is like driving a car for the first time. The language is the key to
the car, but you also need to know what to do with it. If you don’t, chances are you will be
stuck in the driver’s seat with no idea of what to do next. You’ll experience culture shock.
A good language program offers both language and culture.

Une clef anglaise Un marteau Un tournevis Les pinces


32
Regardons le Passe
moteur. Essuie bien
l’aspirateur.
les roues.

À la station-service At the Gas Station

Jouons à la station-service. Let’s play gas station.


Mets ta casquette. Put on your cap.
Le plein de super, s’il vous plaît. Fill ‘er up with super, please.
Carte ou liquide? Credit card or cash?
Carte. Voilà. Credit card. Here.
Ouvrez le réservoir, s’il vous plaît. Open the tank, please.
Le tuyau est trop court. The hose doesn’t reach.
Déplacez la voiture. Move the car up.
C’est bon, merci. That’s enough, thanks.
Nettoyons la voiture maintenant. Now let’s clean the car.
Remonte les vitres. Roll up the windows.
J’apporte le seau et les éponges. I’ll bring the bucket and the sponges.
Essuie bien les roues. Avec plus Wipe the wheels well. With more
de savon. soap.
Enlève la poussière à l’intérieur. Clean the dust inside.
Prends ce chiffon. Take this cloth.
Essuie bien le volant. Wipe the steering wheel well.
Maintenant passe l’aspirateur Now run the vacuum cleaner
sur les sièges. over the seats.
Rinçons la voiture. Let’s rinse the car.
Et maintenant séchons-la. And now let’s wipe it dry.

Une carte de crédit De l’argent liquide Une vitre de voiture Un volant


33
Faire du sport
Playing Sports

Jouons au football Playing Soccer

Joue au football avec Let’s play soccer with


tes amis David et Sonia! your friends David and Sonia!
Nous avons besoin d’un ballon et We need a ball and
d’un filet. a net.
David est le gardien de but. David is the goalie.
Marquons un but. Let’s score a goal on him.
Allez, cours, fais une passe. Come on, run, pass the ball.
But! Buuuut! Goal! Gooooooal!
Maintenant, tu es le gardien de but. Now, you are the goalie.
Va au filet. Go to the net.
Allez, Sonia, fais une passe! Come on, Sonia, pass the ball!
Touche! Out of bounds!
Fais un tir en corner. Make a corner kick.
Frappe avec ta tête. Hit it with your head.
Allez, cours, fais une passe. Come on, run, pass the ball.
Marquons un autre but! Let’s score another goal!

Did You Know?


Jump rope is still a very popular game among girls in France. You can
play alone or in a group. It is best to start with the two rope turners
moving the rope from side to side while a third child jumps. The rope can
also be moved in a whole circle.

Un ballon de football Le filet Le gardien de but Touche!


34
Un ballon
Joue au qui saute à
football. la corde!
Buuuut!

Jouons à la corde
à sauter Let’s Jump Rope

Sautons à la corde. Let’s jump rope.


C’est ton tour. Un, deux et trois… It’s your turn. One, two, and three . . .
Le prénom de Marie Marie’s name
a cinq lettres, has five letters,
M, A, R, I, E: M, A, R, I, E:
Ma-rie. Ma-rie.
Le prénom de Camille a sept lettres, Camille’s name has seven letters,
C, A, M, I, L, L, E: C, A, M, I, L, L, E:
Ca-mil-le. Ca-mil-le.
Maintenant l’alphabet. Now the alphabet.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, A, B, C, D, E, F, G, H, I,
J, K, L, M, N, O, P, J, K, L, M, N, O, P,
Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z. Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z.
Maintenant les voyelles. Now the vowels.
A, E, I, O, U A, E, I, O, U
A... amour A . . . love
E... écho E . . . echo
I... indien I . . . Indian
O... ours O . . .bear
U... une U . . . one

Une corde à sauter Un indien Un ours Un


35
En promenade
Going Places

Je vais faire
du vélo I Am Going on My Bicycle

Nous allons faire du vélo. We are going to ride our bikes.


Mets ton casque—on y va! Put on your helmet—and we go!
Nous allons dans le parc. We are going through the park.
Il y a plein de gens. There are lots of people.
Roulons doucement. Let’s go slowly.
Je fais du vélo. Je fais du vélo. I’m riding my bike. I’m riding my bike.
Je fais du vélo dans le parc. I’m riding my bike through the park.
Nous allons sur la route. We are going on the road.
Allons vite. Let’s go quickly.
Je fais du vélo. Je fais du vélo. I’m riding my bike. I’m riding my bike.
Je fais du vélo sur la route. I’m riding my bike on the road.
Nous allons dans la campagne. We are going through the countryside.
Il y a tellement de bosses! There are so many bumps!
Je fais du vélo. Je fais du vélo. I’m riding my bike. I’m riding my bike.
Je fais du vélo dans la campagne. I’m riding my bike through the countryside.
Nous allons grimper la montagne. We are going up the mountain.
Montons. Let’s go uphill.
Je fais du vélo. Je fais du vélo. I’m riding my bike. I’m riding my bike.
Je monte avec mon vélo. I’m riding my bike uphill.
Et maintenant je descends! And now downhill!

Did You Know?


This is a great game to play indoors. Sit on the floor and start “pedaling.” Jump up
and down when hitting a “bump,” stick your tongue out and pretend to be out of breath
when “going uphill,” and scream when “going downhill.” You can make a “traffic light”
with cardboard and green, yellow, and red cellophane paper. Use a flashlight to
simulate turning the lights on and off.

Un casque Une route La campagne La montagne


36
Je m’arrête.

Mets ton
casque. Attache ta
ceinture.

Le feu tricolore The Traffic Light

Rentre dans la voiture. Get in the car.


Attache ta ceinture et—on y va! Buckle your belt—and let’s go!
Regarde le feu. Look at the traffic light.
Feu vert! Feu vert! Green light! Green light!
Qu’est-ce que je fais? What do I do?
Je vais vite, vite, vite. I go fast, fast, fast.
Biiip, biiip! Tuutt, tuutt! Beep, beep! Honk, honk!
Feu orange! Feu orange! Yellow light! Yellow light!
Qu’est-ce que je fais? What do I do?
Je vais doucement, doucement, I go slowly, slowly,
très doucement. very slowly.
Feu rouge! Feu rouge! Red light! Red light!
Qu’est-ce que je fais? What do I do?
Je m’arrête. I stop.

Une voiture Le feu vert Le feu orange Le feu rouge


37
Allons au parc!
Let’s Go to the Park!

Au parc In the Park

Nous sommes arrivés au parc. We have arrived at the park.


Aimerais-tu aller sur le toboggan? Would you like to go on the slide?
Allez, monte. Come on, go up.
Un, deux, trois, quatre, cinq, six. One, two, three, four, five, six.
Très bien, assieds-toi maintenant. Very good, sit down now.
Tiens-toi bien et descends! Hold on tight and go down!
Aimerais-tu aller aux barres? Would you like to go to the monkey bars?
Allez, monte. Come on, go up.
Un, deux, trois, quatre, cinq, six. One, two, three, four, five, six.
Aimerais-tu aller dans la tour? Would you like to go to the tower?
Allez, monte. Come on, go up.
Un, deux, trois, quatre, cinq, six. One, two, three, four, five, six.

Did You Know?


Le goûter is snack time in France. A snack is usually
eaten by children after school between 4:30 and 5:00 P.M.
This snack is generally some bread with butter and chocolate or
cookies. Children drink hot chocolate, milk, or fruit juice. Le goûter is important in France
because children are hungry when they leave school and dinnertime is far away.

Un parc Un toboggan Les barres Une tour


38
Allons à la Veux-tu que
balançoire. je te pousse? As-tu faim?

À la balançoire On the Swings

Allons à la balançoire. Let’s go to the swings.


Veux-tu que je te pousse? Shall I push you?
Et voilà! There you go!
Plus fort! Harder!
Pourquoi ne pousses-tu pas toi-même? Why don’t you push yourself?
Voyons, soulève tes jambes. Let’s see, pump your legs forward.
Maintenant abaisse tes jambes. Now pump your legs back.
Comme ça, en avant, en arrière. Like that, forward, back.
En avant, en arrière. Forward, back.
Veux-tu arrêter? Do you want to stop?
Allons à la bascule. Let’s go to the seesaw.
C’est occupé. Nous allons attendre. It’s full. We’ll have to wait.
As-tu faim? Are you hungry?
Oui, je t’ai apporté Yes, I brought you
un sandwich au jambon. a ham sandwich.

Une balançoire Une bascule Un sandwich Le jambon


39
Allons nous amuser!
Let’s Go to Fun Places!

Au zoo At the Zoo

Nous sommes au zoo. Nous sommes We are in the zoo. We are in


au zoo. the zoo.
Je vois les lions. Nous sommes au zoo. I see the lions. We are in the zoo.
Le lion fait, “Grrrr”. The lion says, “Grrrrr.”
Le lion dort. The lion is sleeping.
La lionne est là-bas. The lioness is over there.
Le lion a une crinière et la lionne The lion has a mane and the lioness
n’en a pas. doesn’t.
Les girafes sont là-bas. The giraffes are over there.
Comme elles ont un grand cou! What long necks they have!
Leurs jambes sont très longues, aussi. Their legs are very long, too.
Les éléphants sont là-bas. The elephants are over there.
Comme ils ont de grandes oreilles! What big ears they have!
Regarde comment ils attrapent les Look how they get the
cacahuètes avec leur trompe. peanuts with their trunk.
Regarde, les tigres. Look, the tigers.
Comme ils ont une grande gueule! What large mouths they have!
Regarde, les ours! Look, the bears!
Ils sont très grands. They are very big.
Regarde, voilà les serpents. Look, here are the snakes.
Les serpents font, “Ssss”. The snakes say, “Ssss.”
Ils sont très longs. They are very long.

Did You Know?


French is spoken not only in France, but in many other places as well: in
Belgium, Switzerland, Monaco, Canada, in more than twenty African
countries, in Martinique, Guadeloupe, Haiti, French Guyana, and Polynesia.
From one region to another, there are different accents and vocabulary,
but French-speakers always manage to understand one another.

Un lion et une lionne Une girafe Un éléphant Un tigre


40
Nous sommes
au zoo! Le lion dort.
Donne
le ticket.

Au parc
d’attractions At the Amusement Park

Allons acheter les billets. Let’s buy the tickets.


À quel manège veux-tu aller? Which ride do you want to go on?
À la grande roue. On the Ferris wheel.
Asseyons-nous. Assieds-toi là. Let’s sit down. Sit here.
Donne le ticket à la dame. Give the ticket to the lady.
Ouah! Comme c’est haut! Wow! How high!
Aimerais-tu aller au carrousel? Would you like to go on the merry-go-round?
Je te mets sur le cheval. Hop! I’ll get you up on the horse. Up!
Tiens-toi bien. Comme ça. Hold on tight. Like this.
Je vais te tenir, ne t’inquiète pas. I will hold you, don’t worry.
Donne le ticket au monsieur. Give the ticket to the man.
Où aimerais-tu aller maintenant? Where would you like to go now?
Aux autos-tamponneuses. To the bumper cars.
Cours, allons dans la voiture rouge. Run, let’s go to the red car.
Monte. Get in.
Je viens avec toi, ne t’inquiète pas. I’ll go with you, don’t worry.
Tu conduis. You drive.
Aux montagnes russes. The roller coaster.
Nous ferons cela quand tu seras We’ll do that when you are
plus grand! older!

La grande roue Un carrousel Les autos- Les montagnes


tamponneuses russes 41
Allons au musée!
Let’s Go to the Museum!

Au musée de
sciences
In the Museum of
naturelles Natural Science

Viens, je crois que les dinosaures Come, I think the dinosaurs


sont dans cette salle. are in this room.
C’est un tyrannosaure. It’s a tyrannosaurus.
C’est immense! It’s huge!
Les tyrannosaures mangeaient Tyrannosauruses ate
les autres dinosaures. other dinosaurs.
Ils étaient carnivores. They were carnivores.
Ils avaient des dents très pointues. They had very sharp teeth.
Regarde, une empreinte de pied de Look, a brachiosaurus
brachiosaure. footprint.
C’est gigantesque! It’s gigantic!
Les brachiosaures étaient énormes, Brachiosauruses were enormous,
mais ils mangeaient but they ate
des feuilles d’arbres. tree leaves.
Ils étaient herbivores. They were herbivores.
Regarde, c’est un stégosaure. Look, it’s a stegosaurus.
Les stégosaures avaient Stegosauruses had
une très petite tête. very small heads.

Did You Know?


Located in the heart of Paris, the Musée d’Histoire Naturelle is a wonderful place for adults
and children to visit. Walking through the dinosaur gallery is a great way to get an idea of what
life was like in prehistoric times. After your visit to the dinosaur gallery, you can also take a
walk through the Jardin des Plantes, where you will find exhibits of living spiders and snakes!

Un tyrannosaure Une empreinte de pied Un brachiosaure Un stégosaure


42
Mets Que vas-tu Mets un peu
un tablier. peindre? de peinture sur
la palette.

Au musée d’art At the Art Museum

Allons voir la salle Dali. Let’s go to see Dali’s hall.


Dali était un peintre espagnol. Dali was a Spanish artist.
Regarde ce tableau. Look at this painting.
Il y a trois visages cachés. There are three hidden faces.
Peux-tu les voir? Can you see them?
Regarde attentivement. Look closely.
Vois-tu les visages? Do you see the faces?
Il y a un enfant, une jeune personne They are a child, a young person,
et une personne âgée. and an old person.
“Les Trois Ages”. “The Three Ages.”
Viens par là. Come this way.
C’est une sculpture de This is a sculpture by
Fernando Botero, Fernando Botero,
un sculpteur et peintre colombien. a Colombian sculptor and painter.
Regarde, ils ont un atelier de peinture. Look, they have a painting workshop.
Prends un pinceau. Get a brush.
Mets un tablier. Put on a robe.
Attends, je vais t’attacher. Wait, I’ll tie you.
Maintenant les peintures. Now the paints.
Laquelle veux-tu? Which ones do you want?
Que vas-tu peindre? What are you going to paint?
Mets un peu de peinture sur la palette. Put a little bit of paint on the palette.
Maintenant touche la peinture Now touch the paint
avec le pinceau. with the brush.

Un tableau Une sculpture Un pinceau Une palette


43
Visite à la famille
Visiting Family

On va chez
Grand-père et
Going to Grandma
Grand-mère and Grandpa’s

Nous allons chez Grand-mère et We are going to grandma and


Grand-père. grandpa’s house.
C’est leur anniversaire de mariage. It’s their anniversary.
Nous allons manger des crêpes. We are going to eat crêpes.
C’est délicieux! How delicious!
Tante Simone et Oncle Antoine Aunt Simone and Uncle Antoine
seront là, will be there,
et également ta cousine préférée and also your favorite cousin,
Isabelle. Isabel.
Mais tu devras jouer aussi avec ton But you will have to play with your
cousin Jean. cousin Jean as well.
Nous sommes arrivés! Sors de We arrived! Get out of
la voiture. the car.
Salue tout le monde. Greet everybody.
Donne un baiser à ta grand-mère et Give your grandma a kiss and
fais-lui un câlin. a hug.
Joyeux anniversaire de mariage! Happy anniversary!

Did You Know?


Crêpes are a kind of paper-thin pancake, very well known and much appreciated in France.
They are made with wheat flour or sometimes with buckwheat flour (dinner crêpes), eggs,
and milk. After cooking, dessert crêpes can be topped with sugar, fruit, chocolate, or any
number of other choices. Dinner crêpes can be topped with anything from ham, cheese,
and eggs to seafood. Crêpes are enjoyed throughout France, but they are the specialty of
La Bretagne, which is located in the northwest part of France.

Le grand-père L’oncle et la tante Les cousins Le père et la mère


44 et la grand-mère
Joyeux
anniversaire de
Allons-nous mariage.
manger des
crêpes? Un câlin...

Ma famille My Family

J’ai une grand-mère I have a grandmother


dont le nom est Joséphine. whose name is Josephine.
Quand elle est contente, When she is happy,
elle passe son temps dans la cuisine. she spends her time in the kitchen.
J’ai un grand-père I have a grandfather
dont le nom est Étienne. whose name is Steve.
Quand il est fâché, When he is angry,
il passe son temps dans le jardin. he spends his time in the garden.
J’ai une tante I have an aunt
dont le nom est Nicole. whose name is Nicole.
Quand elle est fatiguée, When she is tired,
elle passe son temps dans la maison. she spends her time in the house.
J’ai un oncle I have an uncle
dont le nom est Joseph. whose name is Joseph.
Quand il est triste, When he is sad,
il passe son temps au café. he spends his time in the coffee shop.
J’ai une sœur I have a sister
dont le nom est Suzanne. whose name is Susan.
Quand elle s’ennuie, When she is bored,
elle passe son temps près de la fenêtre. she spends her time at the window.
Oh, ah! Et j’ai aussi Uh, oh! And I also have
mon père et ma mère. my father and my mother.

Je suis content/e. Je suis fatigué/e. Je suis triste. Je m’ennuie.


45
Les animaux
Animals

Les animaux jouent The Animals Play


Les petits oiseaux qui volent dans l’air The little birds that fly in the air
volent, volent, volent, volent, volent. fly, fly, fly, fly, fly.
Les petits poissons qui nagent The little fish that swim
dans l’eau in the water
nagent, nagent, nagent, nagent, nagent. swim, swim, swim, swim, swim.
Les uns et les autres sous le soleil, These and those under the sun,
les uns et les autres jouent comme moi. these and those play like me.
Les petits chevaux qui galopent dans The little horses that gallop in
la montagne the mountains
galopent, galopent, galopent, galopent, gallop, gallop, gallop, gallop,
galopent. gallop.
Les petits lapins qui sautent dans The little rabbits that jump in
le champ the field
sautent, sautent, sautent, sautent, jump, jump, jump, jump,
sautent. jump.
Les uns et les autres sous le soleil, These and those under the sun,
les uns et les autres jouent comme moi. these and those play like me.
Les petits serpents qui rampent sur The little snakes that slither on
le sol the ground
rampent, rampent, rampent, rampent, slither, slither, slither, slither,
rampent. slither.
Les petits écureuils qui grimpent The little squirrels that climb in
aux arbres the trees
grimpent, grimpent, grimpent, climb, climb, climb,
grimpent, grimpent. climb, climb.
Les uns et les autres sous le soleil, These and those under the sun,
les uns et les autres jouent comme moi. these and those play like me.

Un oiseau Un poisson Un lapin Un écureuil


46
Voilà Galope comme
un cheval. Il boit
les dindes.
du lait.

À la ferme At the Farm

Nous sommes arrivés à la ferme. We have arrived at the farm.


Voilà les poules. Here are the hens.
Les poules font, “Cot, cot, cot”. The hens say, “Cluck, cluck, cluck.”
Voilà les dindes. Here are the turkeys.
Les dindes font, “Glou, glou, glou”. The turkeys say, “Gobble, gobble, gobble.”
Regarde, le coq est monté sur le toit. Look, the rooster is up on the roof.
Le coq fait, “Cocorico!” The rooster says, “Cock-a-doodle-doo!”
Aimerais-tu jeter des miettes aux Would you like to throw crumbs to the
poussins? chicks?
Les poussins font: “Puiii, puiii, puiiii”. The chicks say, “Peep, peep, peep.”
Allons voir les chevaux. Let’s go see the horses.
Le poulain est avec sa mère, The foal is with his mom,
la jument. the mare.
Le cheval est le père. The stallion is the dad.
Tu veux voir les vaches? You want to see the cows?
Le taureau est le père, The bull is the dad,
la vache est la mère the cow is the mom,
et le veau est le bébé. and the calf is the baby.
Regarde, le petit veau est Look, the little calf is
en train de têter. nursing.
Il boit du lait de sa maman. He’s drinking milk from his mom.

Une ferme Une poule Un cheval Une vache


47
Je ne me sens pas bien
I Don’t Feel Well

Chez le docteur To the Doctor’s

Oh! Quelle toux! Oh! What a cough!


Dis-moi, où as-tu mal? Tell me, what hurts?
Est-ce que tu as mal à la gorge? Does your throat hurt?
Ouvre grand ta bouche, plus grand. Open your mouth wide, wider.
Fais ahhhhhh très fort. Say ahhhhhh very loud.
Très bien! Very good!
Ta gorge est enflammée. Your throat is inflamed.
Est-ce que tu as mal aux oreilles? Do your ears hurt?
Laisse-moi voir cette oreille. Let me see this ear.
Cette oreille va bien. Regardons celle-là. This ear is okay. Let’s see this one.
Celle-ci est infectée! This one is infected!
Quel nez congestionné! What a runny nose!
Tiens, un mouchoir. Here, a tissue.
Mouche ton nez. Blow your nose.
Quel rhume tu as! What a cold you have!
Mets le thermomètre. Put in the thermometer.
Tu as de la fièvre. You have a fever.
Prends une cuillère à soupe Take a tablespoon
de ce sirop of this syrup
deux fois par jour. two times a day.
Bois beaucoup d’eau. Drink a lot of water.
Reviens dans une semaine. Come back in a week.
Porte-toi mieux! Get well!

Did You Know?


Different languages reflect different cultures and different ways of understanding daily life.
That is why literal translations can sometimes be linguistically correct but culturally entirely
inappropriate. Learning a language is very useful but it is very important to know the
culture as well.

Une gorge enflammée Une oreille Un nez congestionné Un nez rouge


48
Tiens, un
Quelle toux! mouchoir.

Ouvre
la bouche.

Le rhume The Cold

Tôt ce matin, Early this morning,


le garcon s’est réveillé, the boy got up,
avec un mal de gorge with a sore throat
et une grosse toux. and a big cough.
Euf, euf, euf, euf. Cough, cough, cough, cough.
Aïe! Pauvre petit garçon! Ay! Poor little boy!
Quel rhume il a! What a cold he has!
Il a éternué à nouveau. He sneezed again.
Atchoum, atchoum, atchoum! Achoo, achoo, achoo!
Ses yeux larmoient, His eyes are watering,
son nez le démange. his nose is itchy.
Sa mère lui apporte His mother brings him
un sirop gris. a gray syrup.
Atchoum, atchoum, atchoum! Achoo, achoo, achoo!
Aïe! Pauvre petit garçon! Ay! Poor little boy!
Quel rhume il a! What a cold he has!
Il a éternué à nouveau. He sneezed again.
Atchoum, atchoum, Achoo, achoo,
atchoum! achoo!

Un thermomètre Une cuillère à soupe Le sirop Les yeux larmoyants


de sirop 49
Joyeux anniversaire!
Happy Birthday!

La fête
d’anniversaire The Birthday Party

Quel âge as-tu? How old are you?


Six ans? Tu es un adulte. Six? You are a grown-up.
Donne-moi ton oreille. Un, deux, Give me your ear. One, two,
trois, quatre, three, four,
cinq et six. five, and six.
Et quel âge as-tu? And how old are you?
Sept ans et demi? Seven-and-a-half?
Tu es si vieux! You are so old!
Prends tes cadeaux. Ouvre-les. Take your gifts. Open them.
Allez, ouvre-les! Come on, open them!
C’est un hélicoptère! It’s a helicopter!
Et celui-là aussi! Ouvre-le. And this too! Open it.
Voyons. Qu’est-ce que c’est? Let’s see. What is it?
C’est un bateau de pirates. It’s a pirate boat.
Les enfants! Le gâteau! Kids! The cake!

Did You Know?


The French word for birthday is anniversaire. In English, the word
anniversary is used for the celebration of marriage anniversaries.
It is easy to understand how these terms are related, since their
root refers to once a year. The term for a wedding anniversary in
French is more precise. It is anniversaire de mariage.

Un cadeau Un hélicoptère Un bateau Un pirate


50
Venez tous,
le gâteau!
Ouvre
le cadeau!
Souffle les
bougies!

Le gâteau The Cake

Le gâteau arrive! Le gâteau! The cake is coming! Cake!


Le gâteau arrive! The cake is coming!
Venez tous! Everybody, come!
Asseyez-vous ici. Sit here.
Les lumières! Lights!
Éteignez les lumières, s’il vous plaît! Turn off the lights, please!
Chantons. Un, deux et trois. Let’s sing. One, two, and three.
Joyeux anniversaire, Happy birthday to you,
joyeux anniversaire, happy birthday to you,
nous te souhaitons tous we all wish you
un joyeux anniversaire. a happy birthday.
Fais un vœu. Make a wish.
Souffle les bougies. Blow out the candles.
Souffle plus fort. Blow harder.
Bien! Qui veut du gâteau? Good! Who wants cake?
En veux-tu? Oui? Do you want some? Yes?
C’est un gâteau au chocolat! It’s a chocolate cake!
Aimerais-tu un gros ou Would you like a big or
un petit morceau? small piece?

Un gâteau Les bougies Un gros morceau Un petit morceau


de gâteau de gâteau 51
Allons à la plage!
Let’s Go to the Beach!

À la plage At the Beach

Le sable est brûlant! The sand is hot!


N’enlève pas tes sandales. Don’t take off your sandals.
Prends la serviette dans ton sac à dos. Take the towel from your backpack.
Étends-la sur le sable. Spread it on the sand.
Viens, je vais te mettre Come here, I’ll put
un peu de crème solaire. some sunscreen on you.
Je ne veux pas que tu attrapes I don’t want you to get
des coups de soleil. burned.
Un petit peu sur ton visage. A little bit on your face.
Maintenant sur tes bras et sur tes Now on your arms and on your
jambes. legs.
Les petits doigts de pied. Your little toes.
Attends! Ne t’en va pas. Viens là! Wait! Don’t go away. Come here!
Mets ta casquette, le soleil tape Put on your cap, the sun is
très fort. very strong.
Aide-moi à faire un trou pour Help me make a hole for
le parasol. the umbrella.
Est-ce que je peux emprunter ta pelle? Can I borrow your shovel?
Je creuse, je creuse, je creuse. I am digging, digging, digging.
Et maintenant, à l’eau! And now, to the water!
Mets ta bouée. Put on your inner tube.

Did You Know?


You can set up a “beach” in the playroom or the backyard.
Make a sun with construction paper. Mark off a pretend
swimming area with tape. You can make a sandbox with a large
container filled with sand and toys. Use a beach bag with
beach towels, sand toys, and sunscreen. Have fun!

Les sandales La crème solaire Le parasol La bouée


52
Où est
Je ne veux pas le seau?
que tu attrapes
des coups
de soleil. Ne jette pas
de sable!

Les châteaux
de sable Sand Castles

Faisons un château de sable. Let’s make a sand castle.


Voilà le seau. Here is the bucket.
Voilà la pelle. Here is the shovel.
Remplis le seau avec du sable. Fill the bucket with sand.
Maintenant renverse-le. Now flip it over.
Tapote doucement. Pat it softly.
Pain dur, se ramollit. Hard bread, soften up.
Pain dur, se ramollit. Hard bread, soften up.
Pain dur, se ramollit. Hard bread, soften up.
Maintenant soulève le seau. Doucement! Now lift the bucket. Slowly!
Comme c’est beau! How beautiful!
Choisis un moule pour construire la tour. Choose a mold to build a tower.
Remplis-le avec du sable. Fill it with sand.
Renverse-le très doucement. Flip it very slowly.
Prends le rateau et fais un chemin. Take the rake and make a path.
Maintenant ramollis-le avec la main. Now smooth it with your hand.
Prends la pelle et creuse un fossé. Take the shovel and dig a moat.
Ne jette pas de sable! Don’t throw sand!
Regarde! Là tu as des coquillages et Look! Here you have shells and
des cailloux stones
pour décorer le château. to decorate the castle.
Quel beau château! What a beautiful castle!

Un château de sable Un seau La pelle Un rateau


53
Au printemps
In the Spring

Mouvements du
printemps Spring’s Movements

L’escargot, l’escargot The snail, the snail


avance très lentement. moves very slowly.
Avance lentement comme un escargot. Move slowly like the snail.
Le papillon, le papillon The butterfly, the butterfly
volète parmi les fleurs. flutters among the flowers.
Volète parmi les fleurs comme Flutter among the flowers like
le papillon. the butterfly.
La grenouille, la grenouille The frog, the frog
saute dans l’eau. jumps in the water.
Saute dans l’eau comme la grenouille. Jump in the water like the frog.
La coccinelle, la coccinelle The ladybug, the ladybug
est très petite. is very small.
Tu es petit/e comme la coccinelle. You are small like the ladybug.
Le vent, le vent The wind, the wind
souffle et souffle. blows and blows.
Souffle comme le vent. Blow like the wind.
La fleur, la fleur The flower, the flower
ondule dans le vent. waves in the wind.
Ondule comme la fleur. Wave like a flower.
Le printemps est là! Spring is here!

Did You Know?


“Il pleut bergère” is a classic French song for young children. In the past, families
would choose a little boy or girl who would be in charge of caring for the sheep
on the farm. Though this tradition doesn’t exist anymore, the song is still sung and
enjoyed by children and their parents as well.

Un escargot Un papillon Une grenouille Une coccinelle


54
C’est une Ouvrons les
averse! parapluies. Il y a une
grenouille dans la
flaque d’eau.

La pluie The Rain

Il pleut! Mets tes bottes. It’s raining! Put on your boots.


Maintenant l’imperméable. Now the raincoat.
Ouvrons les parapluies. Let’s open the umbrellas.
Quelle pluie! C’est une averse! What a rain! It’s a downpour!
Chantons! Let’s sing!
Il pleut, il pleut, bergère, It’s raining, it’s raining, shepherdess,
Presse tes blancs moutons. Hurry along your white sheep.
Allons à ma chaumière, Come to my cottage,
Bergère, vite allons. Shepherdess, let’s go quickly now.
J’entends sur le feuillage I hear the sound of the heavy
l’eau qui tombe à grand bruit. rain falling on the leaves.
Voici, venir l’orage. See, the storm is coming.
Voici, l’éclair qui luit. See, the lightning is lurking.
Sautons dans la flaque d’eau! Let’s jump in the puddle!
La pluie s’est arrêtée. Ça sent si bon! It stopped raining. It smells so good!
C’est l’odeur du printemps. It’s the smell of spring.

Les bottes L’imperméable Le parapluie Une averse


55
En été
In the Summer

Allons pêcher Let’s Go Fishing

Chuuut! Silence! Shhhh! Silence!


Nous allons voir s’il y a du poisson. We are going to see if there are fish.
Jette du pain. Comme ça, plus de Throw bread. Like this, more
miettes. crumbs.
Il y a beaucoup de poissons. There are many fish.
Prends ta canne à pêche. Take your fishing pole.
Accroche l’appât à l’hameçon. Put the bait on the hook.
Lance ta ligne. Très bien. Cast the line. Great.
Attendons. Let’s wait.
Quelque chose a mordu! Something bit!
Tiens bien ta canne et tire. Tire! Hold your pole tight and pull. Pull!
C’est une botte. Beurk! It’s a boot. Yikes!
Mets plus d’appât et lance la ligne. Put on more bait and cast the line.
Quelque chose a mordu! Something bit!
Tiens bien ta canne et tire. Tire! Hold your pole tight and pull. Pull!
Ouah! C’est un poisson géant. Wow! It’s a giant fish.
Ça doit être le roi des poissons. It must be the king of fish.
Mets-le dans le panier. Put it in the basket.
Mets plus d’appât et lance ta ligne. Put on more bait and cast the line.
Quelque chose a mordu! Something bit!
C’est une boîte de conserve. Beurk! It’s a can. Yikes!
Au moins c’est une boîte de sardines! At least it’s a can of sardines!

Did You Know?


Throw a blue tablecloth on the floor and use a large box or a coffee table placed upside
down as a boat. For the fishing activity, place a few objects in the “river” and try to fish
them out with a pole made with a stick and cord. (You may want to attach magnets
to the pole and the objects you’re fishing for.) Show a picture or a puppet of a wave,
crocodile, and waterfall for the song.

Une canne à pêche Un hameçon Un poisson géant Une boîte de sardines


56
C’est
une botte.

Rame vite!
Il y a beaucoup
de poissons!

Sur la rivière By the River


Note: After each verse, repeat the refrain/chorus.

Refrain: Chorus:
Dans mon bateau je rame. In my boat I row.
Sur la rivière je vais, By the river I go,
sur la rivière je vais, sur la rivière je vais. by the river I go, by the river I go.

Une vague géante arrive! A huge wave is coming!


Une vague arrive! Une vague arrive! The wave is coming! The wave is coming!
Couvre ton nez! Cover your nose!
Une vague arrive là. A wave is coming here.
Bonne nouvelle elle s’en va. (Refrain) Good thing it’s going away. (Chorus)

Un crocodile arrive! A crocodile is coming!


Rame vite, rame vite! Row fast, row fast!
Un crocodile arrive! Un crocodile arrive! A crocodile is coming! A crocodile is coming!
Un crocodile arrive là. A crocodile is coming here.
Bonne nouvelle il s’en va. (Refrain) Good thing it’s going away. (Chorus)

Une cascade arrive! A waterfall is coming!


Qu’allons-nous faire, qu’allons-nous What do we do, what do we
faire? do?
Une cascade arrive! A waterfall is coming!
Une cascade arrive là. A waterfall is coming here.
Bonne nouvelle elle s’en va. (Refrain) Good thing it’s going away. (Chorus)

Un bateau Une vague Un crocodile Une cascade


57
En automne
In the Fall

Les squelettes The Skeletons


Note: After each hour, repeat the refrain/chorus “Tomb, tomb, tomba-la-ca-tomb, tomb,
tomb, tomba-la-ca-tomb.”

Quand l’horloge sonne une heure, When the clock strikes one,
les squelettes sortent de leurs tombes. the skeletons get out of their tombs.
Quand l’horloge sonne deux heures, When the clock strikes two,
Les squelettes regardent l’horloge. the skeletons look at the clock.
Quand l’horloge sonne trois heures, les When the clock strikes three, the
squelettes touchent leurs pieds. skeletons touch their feet.
Quand l’horloge sonne quatre heures, les When the clock strikes four, the
squelettes cirent leurs chaussures. skeletons polish their shoes.
Quand l’horloge sonne cinq heures, les When the clock strikes five, the
squelettes font du tricycle. skeletons ride their tricycles.
Quand l’horloge sonne six heures, les When the clock strikes six, the
squelettes prennent le train. skeletons ride on a train.
Quand l’horloge sonne sept heures, les When the clock strikes seven, the
squelettes font de la trottinette. skeletons ride on scooters.
Quand l’horloge sonne huit heures, les When the clock strikes eight, the
squelettes montent à moto. skeletons ride on their motorcycles.
Quand l’horloge sonne neuf heures, les When the clock strikes nine, the
squelettes ne bougent pas. skeletons don’t move.
Quand l’horloge sonne dix heures, les When the clock strikes ten, the
squelettes ne peuvent être vus. skeletons can’t be seen.
Quand l’horloge sonne onze heures, les When the clock strikes eleven, the
squelettes ne peuvent être skeletons can’t be
entendus. heard.
Quand l’horloge sonne douze heures, les When the clock strikes twelve, the
squelettes ronflent dans la nuit. skeletons snore in the night.

Un squelette Un tricycle Un train Une trottinette


58
Fermez bien
Je t’ai
les yeux!
Cours, attrapé!
attrape-la!

Une méchante
sorcière A Bad Witch

Une vilaine sorcière marche A bad witch is walking


derrière nous. behind us.
Ferme bien les yeux. Close your eyes tight.
Ouvre-les, tu verras! Open them, you’ll see!
Cours, cours! Attrape la sorcière! Run, run! Catch the witch!
Bravo! Tu l’as attrapée! Great! You caught her!
Un vilain magicien marche derrière nous. A bad wizard is walking behind us.
Ferme bien les yeux. Close your eyes tight.
Ouvre-les, tu verras! Open them, you’ll see!
Cours, cours! Attrape le magicien! Run, run! Catch the wizard!
Bravo! Tu l’as attrapé! Great! You caught him!
Un vilain fantôme marche derrière nous. A bad ghost is walking behind us.
Ferme bien les yeux. Close your eyes tight.
Ouvre-les, tu verras! Open them, you’ll see!
Cours, cours! Attrape le fantôme! Run, run! Catch the ghost!
Bravo! Tu l’as attrapé! Great! You caught him!
Un vilain monstre marche derrière nous. A bad monster is walking behind us.
Ferme bien les yeux. Close your eyes tight.
Ouvre-les, tu verras! Open them, you’ll see!
Cours, cours! Attrape le monstre! Run, run! Catch the monster!
Bravo! Tu l’as attrapé! Great! You caught him!

Une moto Une sorcière Un fantôme Un monstre


59
En hiver
In the Winter

La tempête
de neige The Snowstorm

Il fait très froid. It is very cold.


Oh! Comme il fait froid! Oh! How cold it is!
Si f-f-f-roid! How c-c-c-old!
J’ai très froid. I am very cold.
Et toi? As-tu froid? What about you? Are you cold?
J’ai très froid. I am very cold.
Regarde, il neige. Look, it is snowing.
Comme c’est beau! How beautiful!
Il neige! Merveilleux! It is snowing! Great!
Touche la neige. Touch the snow.
Comme la neige est froide! How cold is the snow!
Ouh! Comme c’est froid! Uy! How cold it is!
Si f-f-f-roid! How c-c-c-old!
Faisons des boules de neige. Let’s make some snowballs.
Prends un peu de neige. Comme ça. Get some snow. Like this.
Fais une boule. Comme ça. Make a ball. Like this.
Un, deux, trois… One, two, three . . .
Lance-la! Throw it!
Aïe! Hey!
Je t’ai eu! Got you!

Did You Know?


In the winter months, the French love to ski. Often, they go skiing in Les Alpes,
mountains located in the southeast of France and in the bordering countries
of Switzerland and Italy, or in Le Jura, the natural border between France and
Switzerland, or even in Les Pyrénées, which separate France from Spain.

Une tempête de neige Une grosse boule Une boule moyenne Une petite boule
60
Je suis un Il fait chaud!
bonhomme Je fonds!
de neige. Éclabousse-moi.

Le bonhomme
de neige The Snowman
Note: Repeat the refrain/chorus after each verse.

Refrain: Chorus:
Je suis un bonhomme de neige I am a snowman
et je danse mieux en hiver. and I dance better in winter.

Une grosse boule! A big ball!


Une boule moyenne! A medium-sized ball!
Et une petite boule! And a small ball!
Pour la tête. (Refrain) For the head. (Chorus)

Je bouge mes bras comme ça! I move my arms like this!


Je bouge mes pieds comme ça! I move my feet like this!
Je bouge mon chapeau comme ça! I move my hat like this!
Un, deux, trois. (Refrain) One, two, three. (Chorus)

Oh, non! Le soleil est apparu! Oh, no! The sun came out!
Il fait si chaud, si chaud, si chaud! It is so hot, so hot, so hot!
Je fonds! Je fonds! I am melting! I am melting!
Je suis une petite flaque d’eau. I am a little puddle of water.
Éclabousse-moi: splatch, splatch, Splash in me: splash, splash,
splatch. (Refrain) splash. (Chorus)

Les bras Les pieds Un chapeau Une flaque d’eau


61
J’utilise la technologie
I Use Technology

Mettons des photos Let’s Post Pictures


sur Facebook on Facebook

Mettons des photos sur Facebook. Let’s post pictures on Facebook.


Celles de mon anniversaire? The ones from my birthday?
Oui, tu peux choisir tes dix préférées. Yes, you can choose your ten favorites.
Cherchons-les. Let’s look for them.
Quelles photos est-ce que tu aimes? What pictures do you like?
J’aime celle où je fais tomber le gâteau. I like the one where I dropped the cake.
D’accord, et celle avec Okay, and what about the one with
ton bulldozer? your bulldozer?
Oui! Et celle-ci aussi. Yes! And this one too.
Nous en avons dix maintenant. We have ten now.
Mettons-les dans un album. Let’s put them in an album.
Regarde! Grand-mère a posté Look! Grandma posted
un commentaire. a comment.
Laisse-moi le lire. Let me read it.
«J’adore cet avion! “I love that airplane!
Qui te l’a offert?» Who gave you that?”
Maman, dis-lui que c’est Jean qui me l’a Mom, say that Jack gave it to me.
offert. C’est mon meilleur, meilleur, He’s my best, best,
meilleur ami dans le monde entier. best friend in the whole world.
Oh, grand-père a écrit lui aussi! Oh, Grandpa also wrote!
Il dit qu’il veut jouer avec ton He says that he wants to play with your
bulldozer. bulldozer.
Bien sûr! Dis-lui que je vais jouer Sure! Tell him that I’ll play
avec lui. with him.

Une photo Un bulldozer Facebook Allumer


62
N’appuie pas
Choisis-en sur ce bouton!
dix.
J’adore cet
avion!

Nous parlons avec


les cousins We Talk with Our Cousins

Tu veux parler avec les cousins? Do you want to talk with your cousins?
Oui! Sure!
Alors passe-moi l’ordinateur portable. Then pass me the laptop.
Je vais l’allumer. I’ll turn it on.
Bonjour, tante Lucy! Où es-tu? Hello, Aunt Lucy! Where are you?
Au parc. At the park.
Tu veux parler avec tes cousins? Do you want to talk with your cousins?
Oui, oui. Je veux parler avec Monique. Yes, yes. I want to talk with Monica.
Bonjour, Monique! Qu’est-ce que tu fais? Hi, Monica! What are you doing?
Je parle avec toi sur Skype. I’m talking with you on Skype.
C’est pas vrai! Et quoi d’autre? No kidding! And what else?
J’essaie mon nouveau vélo. Tu veux I’m riding my new bike. Do you want to
le voir? see it?
Oui, approche l’ordinateur. Yes, bring the computer closer.
Oh, mais le mien est plus grand! Oh, but mine is bigger!
Je ne t’entends pas! I don’t hear you!
N’appuie pas sur ce bouton! Don’t touch that button!
Oh non! Nous avons perdu la connexion! Oh no! We’ve lost the connection!
Nous essaierons plus tard. We’ll try again later.
Argh! Agh!
Pendant ce temps, nous pouvons jouer Meanwhile, we can play
avec l’iPod. with the iPod.

L’ordinateur portable Les cousins La tante iPod


63
En ville
In the City

Nouvel An à
Chinatown New Year’s in Chinatown

Papa, qu’est-ce que c’est? Dad, what’s that?


C’est un défilé de dragons. It’s a dragon parade.
Tu veux y aller? Do you want to go there?
Oui, je veux le voir! Yes, I want to see it!
Tiens-moi bien la main. Hold my hand tight.
Il y a trop de monde. There are too many people.
C’est quoi ce bruit? What’s that noise?
Des personnes qui jouent du tambour People playing the drums
pour la Danse du Dragon. for the Dragon Dance.
Et là-bas, ce sont les lions. And those over there are the lions.
Et qu’est-ce qu’ils font? And what are they doing?
Ils fêtent le Nouvel An Chinois. They are celebrating Chinese New Year.
Quand j’étais un petit garçon en Chine, When I was a little boy in China, Grandma
tes grands-parents me donnaient and Grandpa always gave me
toujours une enveloppe rouge a red envelope for the
pour le Nouvel An. New Year.
Et qu’est-ce qu’il y avait dedans? And what was inside the envelope?
De l’argent. Money.
Cela porte chance pour la It brings good luck for the
nouvelle année. New Year.

Did You Know?


When children learn a new language, they develop academic, intercultural, and language-
learning abilities that will serve them well no matter what the future brings in terms of
studies, jobs, business opportunities, personal interests, or travel. There is no crystal ball that
can predict which language will be most useful for your child in the future. Not to worry!
Learning a new language trains your brain to learn languages in general.

Un dragon Un tambour Une enveloppe rouge Argent


64
Qu’est-ce que
c’est? J’ai faim.

L’arrêt du bus
est là.

Manger en ville Eating in the City

J’ai faim. Je veux manger maintenant! I’m hungry. I want to eat now!
Oui. Allons voir les stands de nourriture. Yes. Let’s check the food stands.
Il y a de la nourriture chinoise, de la There’s Chinese food,
pizza, des hamburgers et des pizza, hamburgers and
hot-dogs, des sandwichs... hot dogs, sandwiches . . .
Qu’est-ce que tu veux? What do you want?
Je veux une pizza nature. I want plain pizza.
D’accord. Okay.
Et qu’est-ce que tu veux boire? And what do you want to drink?
Il y a du jus, de l’eau, de la limonade, There’s juice, water, lemonade, Coke . . .
du Coca-Cola...
Du Coca-Cola, s’il te plaît. Coke, please.
Maman, ils ont les fruits que tu aimes! Mommy, they have the fruit that you like!
«Salade de kiwis». Miam! “Kiwi salad.” Mmm!
Ça a l’air intéressant. That seems interesting.
Je vais en essayer une. I’ll try one.
Allons nous asseoir à cette table. Let’s sit at that table.
Qu’est-ce que vous voulez faire What do you want to do
maintenant? now?
Pourquoi ne montons-nous pas dans Why don’t we ride
un bus à deux étages? a double-decker bus?
Oui, oui, sur l’étage du haut! Yes, yes, in the upper deck!
L’arrêt de bus est là. The bus stop is there.
Courez, un bus arrive! Run, a bus is coming!

Eau Fruits Un hamburger Un bus à deux étages


65
À l’école
At School

Le premier jour
d’école The First Day of School

Bonjour, comment tu t’appelles? Hello, what’s your name?


Annie. Annie.
Je suis Madame Lebrun. I’m Miss Brown.
Bienvenue dans notre classe. Welcome to our classroom.
Maintenant que nous sommes tous là, Now that we’re all here,
asseyons-nous en rond. let’s sit in a circle.
Aujourd’hui, nous allons parler de nos Today, we are going to talk about our
choses préférées. favorite things.
Pouvez-vous deviner ma couleur Can you guess my favorite color?
préférée?
Bleu! Blue!
Rouge! Red!
Jaune! Yellow!
Orange! Orange!
Non, c’est violet! Nope, it’s purple!
Maintenant c’est à vous de parler de Now it’s your turn to tell us about
vos jouets préférés. your favorite toys.
Quel est ton jouet préféré, Jean? Which is your favorite toy, John?
L’iPhone de maman. My mom’s iPhone.
Et pourquoi aimes-tu l’iPhone de ta And why do you like your mom’s iPhone?
maman?
Parce que je peux jouer du piano et Because I can play piano and
parler à mon papa. talk with my daddy.
Et le tien, Valérie? And yours, Valerie?
J’aime mes nouveaux cubes. I like my new blocks.
Ils sont énormes! They’re huge!

Bleu Rouge Jaune Orange


66
Comment tu C’est à toi.
t’appelles? Qu’est-ce que tu
as dans la main?

Faisons les
mathématiques! Let’s Do Math!

Bonjour, ma classe! Good morning, class!


Aujourd’hui, nous allons compter des Today we are going to count
choses ensemble. things together.
Combien y a-t-il de filles dans la classe, How many girls are in the class,
Marie? Mary?
Compte pour voir. Count them and see.
Une, deux, trois, quatre, cinq, six, sept. One, two, three, four, five six, seven.
Très bien, il y a sept filles dans la classe! Correct, there are seven girls in the class!
Et maintenant, combien y a-t-il de And now, how many cookies
biscuits dans le pot à biscuits? are in the cookie jar?
Douze! Twelve!
Trente-sept! Thirty-seven!
Nous allons voir... Let’s see . . .
Oh, non! Zéro! Oh, no! Zero!
Qui a mangé les biscuits? Who ate the cookies?
Pas moi! Not me!
Robert... Qu’est-ce que tu as dans les Bobby . . . what’s that in your
mains? hands?
Peux-tu nous dire combien de biscuits Can you tell us how many cookies
il y avait dans le pot à biscuits? there were in the cookie jar?
Je ne sais pas. I don’t know.

Un ou une Deux Trois Quatre


67

03_62-76_body-FRENCH.indd 67 1/22/15 4:00 PM


J’adore mes animaux
I Love My Pets

Je veux un chaton I Want a Kitty

Maman, mon amie Lisa a un nouveau Mommy, my friend Lisa has a new
chaton. kitty.
J’en veux un, moi aussi! I want one too!
Mais nous avons déjà un mini-zoo ici. But we already have a small zoo here.
Voyons: Let’s see:
Un chien, One dog,
trois grenouilles, three frogs,
deux hamsters, two hamsters,
une tortue one turtle,
et un lézard. and one lizard.
Mais je voudrais avoir un chat! But I’d like to have a cat!
Et les petits chatons sont si mignons... And little kittens are so cute . . .
Et où le chaton va-t-il dormir? And where is the kitty going to sleep?
Dans mon lit. In my bed.
Et qui va lui donner à manger? And who is going to feed him?
Moi. I will.
Et qui va nettoyer la boîte avec And who is going to clean the box with
le caca et le pipi? the poop and pee?
Maman, c’est beurk. Je n’aime pas ça. Mommy, that’s yucky. I don’t like that.
Tu vois? See?
De toute façon, papa est allergique Anyway, Daddy is allergic
aux chats. to cats.
Eh bien, papa n’a qu’à ne pas entrer Then Daddy doesn’t have to go into
dans ma chambre! my room!
Pauvre papa! Poor Daddy!
Nous ne pouvons pas avoir de chat, We can’t have a kitty,
mais nous pouvons aller jouer avec but we can go play with
celui de Lisa quand tu veux. Lisa’s whenever you want.
D’accord, allons-y! Okay, let’s go!

Un hamster Une tortue Un lézard Un chat


68
Comment
Il l’a attrapé!
s’appelle ton
chien?

Je veux un
chaton!

Mon chien va à
l’école canine My Dog Goes to Dog School

Papa, pourquoi Max doit-il aller Daddy, why does Max need to go
à l’école? to school?
Parce qu’il doit apprendre les maths. Because he needs to learn his math.
C’est pour rire! Il doit apprendre à I’m just kidding! Because he needs to learn how
écouter. to listen.
Bonjour! Je suis le dresseur de chiens. Hi! I’m the dog trainer.
Comment s’appelle ton chien? What’s your dog’s name?
Max. Max.
Bonjour, Max. Voyons voir ce que tu Hi, Max. Let’s see what you
peux faire. can do.
Max, assis! Max, sit!
Oh, non, Max! Ne te sauve pas! Tu dois Oh, no, Max! Don’t walk away! You have to
écouter ton dresseur. listen to your trainer.
Max, marche avec moi! Max, walk with me!
Bon chien, Max! Max, good boy!
Je vais jeter ce bâton. I’m going to throw this stick.
Maintenant, Max, va chercher! Now, Max, go fetch!
Max, cours vite! Allez, allez, allez! Max, run fast! Go, go, go!
Bien! Il l’a attrapé! Yay! He got it!

Un chien Caca Assis! Cours!


69
Nous partons en voyage
We’re Going on a Trip

À l’aéroport At the Airport

Vos passeports, s’il vous plaît. Passports, please.


Où allez-vous aujourd’hui? Where are you traveling today?
À Tunis, en Tunisie. To Tunis, Tunisia.
Merci. Thank you.
Voilà vos passeports. Here are your passports.
Et ces tickets sont pour les valises. And these tickets are for the suitcases.
Bon voyage! Have a good trip!
Enlevez vos chaussures et mettez-les Take your shoes off and put them
dans le bac. in the tray.
On va où? Where are we going?
Nous allons à la porte We’re going to the boarding gate.
d’embarquement.
Je veux aller aux toilettes. I want to go to the bathroom.
Attends jusqu’à ce que nous Wait until we find our seats.
trouvions nos places.
Rangée trente-deux. Row thirty-two.
Voilà nos places! Here are our seats!
Ces toilettes sont tout petits, papa! This bathroom is tiny, Daddy!
Notre salle de bains à la maison est Our bathroom at home is
beaucoup plus grande que ça. much bigger than this.

Did You Know?


People in many countries in North Africa speak Arabic and French. Tunisia is a strikingly beautiful
country with many destinations popular with history and nature fans. Filmmaker George Lucas
chose several desert towns in Tunisia to film his Star Wars saga. These towns and landscapes are
very popular with tourists all over the world. An online search will show you pictures for Tataouine,
Matmata, the isle of Djerba, Tozeur, and other locations featured in Star Wars.

Le passeport Les toilettes/la salle de bains La place Les valises


70
On va où? Je veux aller
aux toilettes.

On est arrivé?

À l’hôtel At the Hotel

Nous allons dormir ici cette nuit? Are we going to sleep here tonight?
Oui, et demain, nous partirons tôt pour Yes, and tomorrow we’ll leave early to
aller à Tamerza. go to Tamerza.
Est-ce que tu t’es brossé les dents? Did you brush your teeth?
Oui. Yes.
Va au lit alors. Go to bed then.
Nous allons partir tôt, alors essaie We’re going to leave early, so try
de dormir. Bonne nuit! to sleep. Good night!
Debout! Wake up!
Il faut se préparer pour prendre le bus We have to get ready to take the tour bus.
d’excursion.
Vos billets, s’il vous plaît! Merci. Tickets, please! Thank you.
On est arrivé? Are we there yet?
Arrête de demander. Nous sommes Stop asking. We’re
presque arrivés. almost there.
Regarde! Vois-tu les murailles? Look! Can you see the walls?
Où? Où? Where? Where?
Là-bas, au sommet de la montagne! Over there, up on the mountain!
Nous allons passer deux jours ici et We’ll spend two days here and
ensuite, nous irons visiter les villes then we’ll visit the
de La Guerre des Étoiles. Star Wars towns.
Ouiii! Est-ce qu’Anakin sera là? Yay! Will Anakin be there?
Je ne sais pas. I don’t know.
Il est peut-être sur une autre planète! Maybe he’s on another planet!

Le bus L’hôtel La montagne Les murailles


71
Jeux
Games

Dans ma maison In My House


Qu’est-ce qu’il y a dans le garage? What’s in the garage?
Il y a une voiture. There’s a car.
Il y a un vélo. There’s a bicycle.
Il y a un tracteur. There’s a tractor.

Qu’est-ce qui se passe à l’entrée? What’s happening in the lobby?


Il y a une femme qui sort de l’ascenseur. There’s a woman getting out of the elevator.
Il y a un monsieur qui promène son chien. There’s a man walking his dog.
Il y a un garçon qui pleure. There’s a boy crying.

Que font les gens dans le gymnase? What are the people doing in the gym?
Une femme soulève des poids. A woman lifts weights.
Un monsieur court sur le tapis. A man runs on the treadmill.
Des enfants jouent au basket. Some children play basketball.

Que se passe-t-il dans le salon? What’s going on in the living room?


Le grand-père regarde la télé avec son petit-fils. The grandpa watches TV with his grandson.
La grand-mère lit une histoire à sa petite-fille. The grandma reads a story to her granddaughter.
Le bébé joue avec son ourson. The baby plays with his teddy bear.

Que font les adultes dans la cuisine? What are the adults doing in the kitchen?
Le père essuie la vaisselle. The father is drying the dishes.
La mère fait la cuisine. The mother is cooking.
La voisine parle sans arrêt. The neighbor is talking nonstop.

Que se passe-t-il dans la salle à manger? What’s happening in the dining room?
Le papa veut encore de l’eau. The dad wants more water.
La grand-mère mange tous les spaghettis. The grandma is eating all the spaghetti.
La maman est très en colère. The mom is very angry.

Qu’est-ce qu’il y a dans la chambre? What’s in the bedroom?


Il y a un lit rouge. There’s a red bed.
Il y a une armoire pleine de vêtements. There’s a closet full of clothes.
Il y a un bureau et des livres. There’s a desk and books.

Que se passe-t-il dans la salle de bains? What’s happening in the bathroom?


La mère se brosse les cheveux. The mother is combing her hair.
Le garçon se lave les dents. The boy is brushing his teeth.
La petite fille fait pipi et caca. The little girl is making pee and poop.

À quoi jouent les enfants dans la What are the children playing in the
salle de jeux? playroom?
Les filles jouent à la poupée. The girls are playing with their dolls.
Le grand garçon joue avec des cubes. The older boy is playing with blocks.
Le petit garçon joue avec son train. The little boy is playing with his train.

72
How to Play the Game
This game is designed to be played as the traditional “Tic-Tac-Toe” game (“Force 4” in French). The building in the large image will be your
board. The building is divided into three floors with three rooms each, just as the typical 3 × 3 boxes on a “Tic-Tac-Toe” board are. As you
play the game, you can get extra vocabulary practice by asking each player to say something about the room before he or she puts a token
down. Therefore, it is a good idea to practice the vocabulary before playing the game!
Here are several sample questions and answers you can use as prompts to get kids talking about the different scenes in the house.

73
Jeux
Games

Dans la classe de
Mademoiselle
Calamité... In Miss Calamity’s Class . . .
Un garçon déguisé en pirate saute sur la A boy dressed as a pirate is jumping on the
table. Tu le vois? table. Do you see him?
Il y a de nombreux livres dans la There are a number of books on the
bibliothèque. Combien? [Six] bookshelf. How many? [Six]
Il y a plusieurs chiffres 4 cachés. There are several number 4s hidden.
Tu les vois? Do you see them?
De quelles couleurs sont les balançoires? What colors are the swings?
[Rouge et vert] [Red and green]
À côté de la fille à la perruque rouge, il y a Beside the girl with the red wig there is
une poubelle. Tu la vois? a trash can. Do you see it?
Mademoiselle C. joue d’un instrument. Miss C is playing an instrument.
Lequel? [Un trombone] Which one is it? [A trombone]
Il y a deux garçons qui jouent à cache-cache. There are two boys playing hide-and-seek.
Tu peux les trouver? Can you find them?
Au chevalet il y a un enfant qui peint avec At the easel there’s a boy painting with
les mains. Tu le vois? his hands. Do you see him?
Il y a une addition sur le tableau. There’s an addition problem on the board.
Tu la vois? Do you see it?
Il y a un éléphant en pâte à modeler. There’s a play-dough elephant.
Où est-il? [Sous une chaise] Where is it? [Under a chair]

Autres choses que vous pouvez chercher: Other things you can look for:
Un toboggan A slide
Une balance A seesaw
Un ordinateur A computer
Une radio A radio
Un iPod An iPod
Un carnet A notebook
Des craies grasses Crayons
Des feutres Markers
Des ciseaux Scissors
Un ballon de basket A basketball
Un avion An airplane
Un cheval A horse

74
How to Play the Game
This game is played in a similar fashion to “I Spy” (“Je cherche” in French). Ask your child to find what you are talking about in the
illustration. Feel free to use other questions or vocabulary.

75
About the Authors
Ana Lomba’s breakthrough method America. In addition, she has
“Ana Lomba’s Easy Immersion ” is®
published articles on teaching a
changing the way people think about second language to youth. Marcela is
and interact with young children a native of Patagonia, Argentina, and
learning languages. Ana’s lively she lives with her husband and two
resources and detailed lesson plans are children in Philadelphia. For more
favorites with teachers and parents information, visit www.
who want to nurture young children’s spanishworkshopforchildren.com.
innate language abilities. A Princeton
University graduate, Ana has taught
Spanish from preschool to college and
held leadership positions with
national language organizations in the
United States. Ana is a native of
Madrid, Spain, and she lives with her

Frank D. Jacobs
husband and three children in
Princeton, New Jersey. For more
information about Ana’s teaching
resources, e-storybook collections,
and iPad applications, go to www.
analomba.com.
Pedro Pérez del Solar,
Marcela Summerville is the founder a native of Peru,
of Spanish Workshop for Children, an holds a Ph.D. in
award-winning Spanish immersion Spanish Literature
program for young children in and has been a press
Philadelphia. Marcela is also a illustrator since 1990. Pedro is
workshop presenter sharing her currently an assistant professor of
innovative teaching methodology at Spanish Literature and Culture at the
prestigious conferences across North University of Texas at El Paso.

You might also like