Professional Documents
Culture Documents
Nasce o Rio Music Conference, inicialmente pensado para Após o sucesso da primeira edição, o RMC passa a buscar
ser uma conferência com workshops e feira de negócios com espaço para a música eletrônica em meio ao Carnaval carioca,
7 dias de duração na Marina da Glória. Festas com David dividindo-se em “The Conference” e “The Music”. As atrações
Guetta, Pete Tong, Sven Väth, Armin van Buuren, Erick foram novamente peso pesado: Erick Morillo, Steve Angello,
Morillo e Gui Boratto marcaram o encerramento da primeira Luciano, Sharam, Loco Dice, Tocadisco e Armin van Buuren
edição. O ciclo de palestras debateu temas como “Revolução completaram o time internacional, sendo que Armin, naquele
Digital: da queda do vinil à ascensão do MP3” e teve ano DJ #1 do mundo, participou também de um papo
workshop de discotecagem básica com DJ Marky. exclusivo na conferência. Uma das maiores competições de de
scratching do mundo, o DMC, integrou as atividades.
Rio Music Conference was born, initially thought to be a
conference with workshops and a 7-day business fair in Marina After the first edition’s success, RMC began to seek space for
da Glória. Parties with David Guetta, Pete Tong, Sven Väth, Armin electronic music in the midst of the Carioca Carnival; Dividing
van Buuren, Erick Morillo and Gui Boratto marked the closing of it into “The Conference” and “The Music”. Again, heavyweight
the first edition. The lecture series debated topics such as “Digital attractions: Erick Morillo, Steve Angello, Luciano, Sharam, Loco
Revolution: from the fall of vinyl to the rise of MP3” and had a DJ Dice, Tocadisco and Armin van Buuren formed the international
workshop with DJ Marky. team. And Armin, elected number one DJ in the world in that
year, had an exclusive participation at the conference. One of
the biggest scratching/turntablism competitions in the world, the
DMC, also integrated the activities.
Dividido oficialmente em festival de Carnaval (Rio Music O programa RMC Colab leva música eletrônica para
Carnival) e conferência (Rio Music Conference) o encontro instituições periféricas do Rio de Janeiro. Peter Hook, ex-New
ganha um upgrade e muda-se para o Porto Maravilha, no Rio Order e Joy Division, é um dos destaques da conferência. Mais
de Janeiro, mudando a sede para o MAR (Museu de Arte do de 40 mil pessoas comparecem a Marina da Glória durante o
Rio) e Museu do Amanhã. Recorde de público: 1500 pessoas Carnaval para curtir atrações como Tiësto, Afrojack, Dimitri
em três dias e mais de 100 atividades. Curitiba sedia o RMC Vegas & Like Mike e Life in Color – ao todo foram 14 dias
Brasil e São Paulo o RMC América Latina, atraindo um de evento no Rio. As edições regionais em Curitiba e São
número recorde de participantes e convidados. Paulo tiveram recorde de público (700 e 900 participantes,
respectivamente) mostrando a força do cone Sudeste-Sul.
Officially divided as Carnival festival (Rio Music Carnival) and
conference (Rio Music Conference) the encounter is upgraded The RMC Collaboration program brings electronic music to
and moves to Porto Maravilha, in Rio de Janeiro, changing peripheral institutions in Rio de Janeiro. Peter Hook, former New
its headquarters to MAR (Rio Art Museum) and Museum of Order and Joy Division, is one of the conference’s highlights.
Tomorrow. Record of audience: 1500 people in three days and More than 40,000 people attend to Marina da Glória during the
more than 100 activities. Curitiba hosts RMC Brasil and São Carnival to enjoy attractions such as Tiësto, Afrojack, Dimitri
Paulo RMC Latin America, setting a new a record number of Vegas & Like Mike and Life in Color - in 14 days of event.
participants and guests. Regional symposia in Curitiba and São Paulo (having 700 and
900 participants, respectively) indicated the strength of the
Southeast-South portion.
Um dos maiores festivais de música eletrônica que o Rio O RMC cresce e separa a conferência das festas: a conferência
de Janeiro já viu acontece no Carnaval. A conferência abre acontece agora no Hotel Pestana em Copacabana, antes
recebendo o Boiler Room Live from RMC, direto do morro do do Carnaval, e as festas permanecem na Marina da
Vidigal e recebe a primeira reunião da AFEM (Association for Glória, durante o Carnaval. Tem início a Club Week, com
Electronic Music) no Hemisfério Sul. O evento bate recorde de estabelecimentos cariocas apresentando uma programação
convidados internacionais. Os números impressionam: mais voltada à música eletrônica para atraírem a atenção dos
de 30 clubs participaram da Club Week, com 150 festas e 600 participantes. Edições regionais em praças como São Paulo,
atrações musicais. Dentre as edições regionais, São Paulo se Curitiba e Manaus.
destaca recebendo convidados internacionais.
The RMC grows and splits the program into parts: the conference
One of the biggest electronic music festivals Rio de Janeiro has took place at Hotel Pestana in Copacabana, before Carnival, and
ever seen takes place at Carnival. The conference was opened by the parties remained at Marina da Glória, during the Carnival.
a Boiler Room edition live from RMC, straight from the Favela “Club Week” begins, as many venues in Rio presented an
do Vidigal and hosts the first meeting of the AFEM (Association electronic music orientation in order to attract the participants’
for Electronic Music) in the Southern Hemisphere - The event attention. Also, there were regional editions in towns like São
beats record of international guests. The numbers impress: more Paulo, Curitiba and Manaus.
than 30 clubs participated in Club Week, with 150 parties and
600 musical attractions. Among the regional editions, São Paulo
stands out receiving international guests.
Claudio da Rocha Miranda Filho - Co-Fundador e Diretor Geral Claudio da Rocha Miranda Filho - Co-Founder and
General Director
ANUÁRIO 2018 | 9
Além dos eventos, um dos maiores legados da In addition to the events, one of the major legacies of the
conferência é este Anuário de Mercado, que desde 2012 conference is this Market Yearbook, which since 2012
analisa minuciosamente o cenário econômico e artístico has carefully analyzed the economic and artistic scene
da música eletrônica no Brasil e no mundo, fornecendo of electronic music in Brazil and in the world, providing
dados e caminhos possíveis para os interessados no data and possible paths of action for those interested in
setor. the sector.
10 | POR DENTRO DO BRMC10
Linha do Tempo 16
Timeline
Trending Topics 18
E a EDM? 20
Where’s EDM?
Show Business 36
Dados de Mercado 38
Market Data
Agências e Management 54
Agencies and Management
Art in Sound 58
Bossa Nova 60 60
Entrevista Marcos Valle 69
Marcos Valle Interview
Music+Brands 74
O que as Marcas Querem?
What do Brands Want from You?
76
SOMOS Latinoamérica! 86
Continente unido; potencial infinito 88
United continent; infinite potential
CADÊ A EDM?
WHERE’S EDM?
POR PAULO CANI
A música eletrônica passou por muitas fases, a orphaned fans and artists of various styles. Among dozens
humanidade vivenciou uma série de acontecimentos e of subgenres, there is one in special that is a recurrent topic
assistiu a propagação de músicas como, por exemplo, in debates all over the country. And the question always is
“Radioactivity” do Kraftwerk na década de 70, “Blue “Where’s EDM?”
Monday” do New Order por volta de 80 até chegar
nos primeiros hits da dance music nos anos 90, como Electronic music has gone through many phases.
“Pump Up The Jam” e “Rhythm Of The Night”. Que Humankind has experienced a series of events and
witnessed the propagation of tracks such as Kraftwerk’s
época de ouro, não é mesmo? E não por menos, foram
“Radioactivity” in the 70s, New Order’s “Blue Monday”
descobertos uma infinidade de talentos, entre eles Daft
around 1980, up to the first dance music hits in the 90s,
Punk, Groove Armada, Fatboy Slim, The Chemical
such as “Pump Up the Jam” and “Rhythm of the Night”.
Brothers e The Prodigy.
What a golden age that was! Not surprisingly, an infinity
of talents was discovered. Among them were Daft Punk,
Foi justamente nesse período que surgiu um espaço
Groove Armada, Fatboy Slim, The Chemical Brothers and
para a Dance Music no mainstream, com o empurrão The Prodigy.
da MTV transmitindo vídeo clipes da e-music até
surgirem os primeiros programas de música eletrônica It was precisely in that time that Dance Music gained
nas rádios, em todo o planeta. Os primeiros vestígios some ground in the mainstream with a little push from
da Electronic Dance Music, como a conhecemos, são MTV airing electronic music videos, until the very first
percebidos através do icônico David Guetta em 2004. electronic music radio programs emerged worldwide. The
Mas foi exatamente em 2007 no lançamento do disco first traces of Electronic Dance Music as we know it could
“Pop Life” que então a EDM nasceu de forma oficial, be seen through the iconic David Guetta in 2004. But it
sendo introduzida em todos os canais de comunicação was most exactly in 2007 that EDM was officially born
existentes no mundo, incorporada ao pop Norte- with the release of “Pop Life”. It was then introduced into
Americano de vez e batizada como a conhecemos all media channels worldwide, incorporated into North
hoje. Todos os continentes abraçaram o gênero que, American pop music for good and named as we know it
em 2011, levou Guetta a tornar-se o DJ mais popular now. All of the world embraced the music genre that, in
já visto, desbancando o Techno e Trance, gêneros que 2011, turned Guetta into the most popular DJ ever seen. As
desde 1997 dominavam o tão polêmico e requisitado a result, EDM overtook Techno and Trance, the genres that
Top 100 DJs da revista britânica DJ Mag. had been topping the controversial and much sought-after
Top 100 DJs chart of British DJ Mag since 1997.
www.abramus.org.br
Quais são os grandes desafios de manter uma a good result to me. Musical notes are like digits, melodies
carreira em um mundo que muda tão rápido, com are like pillars, I see similarities but I can’t say exactly
tamanha oferta de produtores? which! I can only say that in both cases, the problem ‘must
O desafio é manter os pés no chão, é manter-se fiel ao be solved’ and the result positive.
que se acredita, é ouvir seu coração, observar o mundo
ao seu redor e saber esperar a sua vez de jogar. Não vejo Which are the greatest challenged to maintain a career
a música como uma competição, uma olimpíada; eu a in a world that changes so fast, with so many producers?
entendo como uma construção, uma expressão. É erro e The challenge is to keep your feet on the ground, be faithful
to what you believe in, listen to your heart, observe the
acerto; nada mais é do que treino, é dedicação e paixão
world around you and know when it is your turn to play.
pelo que se faz. Sem paixão não tem graça. E não estou
I don’t see music as a competition, an olympic game;
competindo, estou fazendo o que eu acredito.
I see it as a construction, an expression. It is trial and
error; nothing more than training, through dedication and
Como foi migrar do estúdio para os palcos, e da
passion for what you do. Without passion there is no fun.
banda College 11 criada depois do programa no
And I am not competing, I am doing what I believe in.
Disney Channel, para a cabine do DJ? Como você
enxerga, da sua posição, a indústria da música How was it to move from the studio to the stage, and from
eletrônica? the band College 11, created after the Disney Channel
Pode parecer curioso mas ainda estou tentando me program, to the DJ booth? How do you see, from your
achar, estou experimentando diversas formas de me position, the electronic music industry?
expressar. Quero deixar uma assinatura; quero muito This might seem curious but I am still trying to find my
que alguém ouça e fale “essa só pode ser do Martini”! voice, I’m experimenting with different forms of expression.
Creio que meu terreno é mesmo o da música pop mas I want to leave my mark; I really want someone to listen
quero unir meus dons, tocar instrumentos, reunir and say “this can only be Martini”! I believe my place is
e interagir com outros artistas, transitar em outras pop music but I want to unite my talents, play instruments,
vertentes, fazer vídeos e passar uma boa mensagem. colab and interact with other artists, other types of
Estou experimentando, e sinto que estou apenas music, make videos and pass on a good message. I’m
começando. experimenting, and I feel that I am just beginning.
Acredita que existe muito espaço para artistas Do you think there is much space for Brazilian artists to
brasileiros conquistarem o mercado internacional? conquer the international market?
O mundo é uma coisa só: a internet deixou isso assim. The world is only one: the internet has made it that way.
If we communicate in a universal language, the world
Se nos comunicarmos em uma linguagem universal, o
becomes a bubble. I want to talk to the world but I don’t
mundo vira uma bolinha. Quero falar para o mundo
have this pressure to be “global”, even though I am a
mas não tenho essa pressão de ser “mundial” apesar de
Universal international artist (laughs). I am Brazilian and
ser uma artista da Universal internacional (risos). Sou
I love my country even though I play in many different
Brasileiro e amo meu país apesar de tocar em muitos
countries. Let’s see what happens. I live one day at a time!
países. Vamos ver o que acontece. Vivo um dia após o
outro!
32 | TRENDING TOPICS
FESTIVAL TAMBÉM
É POLÍTICA
FESTIVALS
ARE POLITICAL
POR INÁCIO MARTINELLI
DADOS DO MERCADO
MARKET DATA
A partir desta edição o Anuário BRMC apresentará os From this edition, the BRMC Yearbook will present the
dados do mercado de forma mais flexível; encerrando market data in a more flexible way; analyzing the annual
o acompanhamento anual de dados que trazia em monitoring of data and presenting infographics with the
infográficos a evolução das estimativas anuais de evolution of annual estimates in audience, revenue and
público, arrecadação, cachês e patrocínios dos eventos sponsorship of electronic music events spread throughout
de música eletrônica espalhados pelo Brasil. O principal Brazil. The main reason for the change is that between the
motivo da mudança é que entre a concepção deste design of this model in 2011 and the last edition of the
modelo, em 2011, e a última edição do Anuário, em Yearbook in 2017 the market has changed significantly - as
have the metrics that could bring relevant information and
2017, o mercado mudou de forma significativa - assim
insights to the various players interested in this universe.
como também mudaram as métricas capazes de trazer
Thus, within this new reality and the new guidelines of
informações e insights relevantes para os diversos
the conference, we present a compilation of varied data,
protagonistas interessados neste universo. Assim,
counting with the support of experts in this subject.
dentro desta nova realidade e das novas diretrizes da
conferência, apresentamos uma compilação de dados
variados, contando com o suporte de experts neste
assunto.
17,4bi
dos ouvintes do streaming usam as Playlists
of streaming listeners use playlists
YouTube
Rádio
Vídeos
Stream gratuito
Stream for free
Shows e festas
Go to gigs and concerts
Rádio
CDs
Merchadising
Assinaturas
Pay for subscription
Compra de músicas
Buy tracks
Compra de vinil
Buy vinyl
dos ouvintes de streaming usam as redes sociais para se informarem sobre música
of streaming listeners use social media to find out about music
CRÉDITOS ROOM28
CENOGRAFIA:
O NOVO HEADLINER
SET DESIGN:
THE NEW HEADLINER
POR FELICIO MARMO
Quais são os planos para a 250k no Brasil a partir What are the plans for 250k in Brazil under your
de sua representação? representation?
Além do Laroc, que foi o primeiro case no Brasil, hoje Besides Laroc, our first case in Brazil, today we are
já temos o Só Track Boa como clientes, onde fizemos working with Só Track Boa as clients, where we did Stage
o Stage Design, Light Design e Visual Content para a Design, Light Design and Visual Content for the 2018
temporada 2018 que será inaugurado na Kaballah em season to be inaugurated at Kaballah in pocket version,
uma versão pocket, guardando as surpresas para as saving the surprises for bigger editions of the festival.
edições maiores do festival.
52 | SHOWBUSINESS
ELETRÔNICA SHARAM
DO BRASIL
DO ANO
Nossos colaboradores
MAGIC
ISLAND
Sucesso do evento, que
reuniu 40 atrações, já
garante edição de 2018
FERNANDA
MARTINS
É do Brasil uma das maiores
representantes femininas do
techno mundial na atualidade
ROCK IN RIO
R$ 19,90 • Nº 41 • 2015
Palco Eletronica provou sua
A revista brasileira de música eletrônica força dentro do festival com
público expressivo nos 7 dias
De alma leve, vive o sonho de muitos;
2017 foi o melhor ano da carreira, que
GABRIEL completa uma década de bons resultados
FANCY
ADAM
INCBEYER
| MUTEK
| OCTAVE
| ETAPP
ONEKYLE
| MEME
| ADE
| UMF
| SOUL.SET
BONI
BRASIL || DEKMANTEL
TANTSA | TRIBALTECH
| BPM
TOMORROWLAND
O fenômeno belga agora também é brasileiro
R$ 19,90 • Nº 47 • julho/agosto/setembro
o maior encontro eletrônico da
América Latina
Culture
Com suas releituras de clássicos
UNIVERSO
PARALELLO
O mítico evento do sul da Bahia
celebra 13 anos de festas
e um plano de carreira bem definido,
o DJ e produtor paranaense chega ao
topo da cena eletrônica nacional VIRADA
À PAULISTA MARISCO
O evento paulistano, que celebra
A cena dos beatmakers de São
Paulo cresce em alto e bom som a música dançante, chega ao
segundo ano com a pujança vital
para surpreender o público
CREAMFIELDS | HAPPY HOLI | WARUNG DAY | LOLLAPALOOZA
JEFF MILLS
O mago do techno conta a
respeito de existência humana,
composições musicais e da nova
obra baseada no Sistema Solar
11 ANOS
WINTER MUSIC
10
10ª edição do festival, que já virou
R$ 19,90 • Nº 46 • janeiro/fevereiro/março
DE
Parte de vários projetos emblemáticos,
Zopelar fala sobre reflexões artísticas e do
ambiente inspirador em que está inserido
O artista, de apenas 20
ADE 21a
EDIÇÃO
RMC 2017
Com eventos importantes no
Brasil e exterior, prova por que é
referência na América Latina MERCADO V INN E anos, é a bola da vez no
sucesso do bass nacional,
com faixas como “Rock
U” e “Bring it Back”
Maior encontro de música TOP 50 DJS | COACHELLA | CLAUDINHO BRASIL | EL FORTIN | DEKMANTEL | DGTL
eletrônica no mundo chama a
atenção através dos números
cada vez mais impressionantes
TOP 50
CLUBS
A VEZ Confira o ranking que
mobilizou novamente dezenas
1 WWW.HOUSEMAG.COM.BR
AnnA
ADAM BEYER | OCTAVE ONE | MEME | UMF BRASIL | DEKMANTEL | BPM
VENCEDOR
DE 4 PRÊMIOS
DO RMC
54 | SHOWBUSINESS
open air
conteúdo
musical
estrutura
de festival
we never stop #29
laroc sunset club
valinhos, são paulo, brazil
contato@laroc.club
to be the best Laroc we could ever be
follow us /larocclub /larocclub
Com apenas 2 anos de história, conquistamos a 29ª posição dentro
do Top100Clubs. Esse resultado em tão pouco tempo é conseqüência www.laroc.club
de seguirmos os nossos próprios valores e a nossa missão de ser leal
à música e com a experiência do público. Sejam bem vindos à Laroc!
58
60 ANOS DA BOSSA
NOVA E A EVOLUÇÃO
DA MÚSICA BRASILEIRA
60 YEARS OF BOSSA NOVA
AND THE EVOLUTION OF
BRAZILIAN MUSIC
POR ALEXANDRE ALBINI
ANUÁRIO 2018 | 61
De fato, um cara que veio da bossa, do samba jazz, In fact, a guy who came from Bossa, Samba Jazz, flirted
flertou com a disco, fez boogie com Lincoln Olivetti, with Disco, and made Boogie with Lincoln Olivetti, entered
entrou nos anos 90 produzindo e ainda está na ativa..., the 90s producing music and is still active… Is for sure an
faz dele um ícone a ser respeitado e sempre revisitado. icon to be respected and always revisited.
Por isso, nada mais apropriado que entrevistá-lo para
colher um parecer sobre essa rica trajetória em que é Therefore, nothing more appropriate than interviewing
parte notória, e a respeito da evolução da nossa música him to get an opinion on the evolution of our music,
num entendimento para os dias atuais, tendo em vista understanding the present moment, considering the
o ambiente das pistas, dos remixes e dos shows em current dance floors, remixes and the gigs in several
diversos festivais relevantes. relevant festivals.
ANUÁRIO 2018 | 69
PATROCINANDO EXPERIÊNCIAS
Festas, festivais e até mesmo artistas vêm
sendo cada vez mais beneficiados por
patrocínios de marcas de todos os tamanhos. SPONSORING EXPERIENCES
Se, por um lado, eventos gigantes como o Festivals, clubs and even artists have been
Lollapalooza quase vinculam seus nomes increasingly benefited by sponsorship of brands
a algumas marcas (como em seus palcos from all sizes. While, on the one hand, giant
nomeados a partir de patrocinadores), events such as Lollapalooza almost linked
outros, como o Dekmantel, apostaram em their names to some brands (such as in their
abordagens menos agressivas, levando as sponsored stages), others, such as Dekmantel,
relied on less aggressive approaches, prompting
empresas a interagirem com o público de
companies to interact with the public in more
formas mais discretas e naturais. Entenda
discreet and natural ways. Understand more
mais sobre como isto acontece, na matéria a
about how this happens in the following subject.
seguir.
76 | MUSIC + BRANDS
Se antes existiam TV, jornal, rádio e outdoor, hoje temos If before there were TV, newspaper, radio and billboard,
dezenas de meios de nos comunicar e nos informar. E today we have dozens of ways to communicate and inform
muitos deles não suportam nem anúncios - ora, muitos us. And, many of them do not even support ads nowadays
são serviços de mensagem direta, criptografada! Com - i.e. encrypted direct message services and apps. Today,
tanta opção (e dispersão) como uma marca pode estar having so much choice (and dispersion) how a brand
em contato com seus consumidores, hoje? E foi assim can be in touch with its consumers? And this is how we
que migramos da “era da informação” para a chamada migrated from the “information age” to the so-called
“era da experiência”: marcas querem, cada vez mais, “era of experience”: the brands want to be increasingly
estar presentes no dia-a-dia dos consumidores de forma present in the daily lives of consumers, in order to gain
78 | MUSIC + BRANDS
ENTREVISTA/INTERVIEW
CONFERÊNCIAS
A exemplo do BRMC, encontros do setor
como o Frecuencias, no Chile, também vêm se
consolidando pelo continente. Sem falar em CONFERENCES
eventos mais amplos da indústria musical, Like the BRMC, industry meetings such
como o IMESUR, que em 2017 aproximou as Frecuencias in Chile have also been
músicos, empresários e produtores brasileiros consolidating across the continent. Not to
e chilenos de diversos segmentos. Em São mention broader events in the music industry,
Paulo destaca-se também a SIM, a Semana such as IMESUR, which in 2017 brought
Internacional de Música. together Brazilian and Chilean musicians,
entrepreneurs and producers from different
segments. In São Paulo, SIM the International
Music Week also stands out.
88 | SOMOS LATINOAMERICA
Extending from the freezing Tierra del Fuego, penetrating the Brazilian
Amazon, crossing Central America’s thin waist and running along the
tortuous Rio Bravo. The Latin slice of the American continent embraces
a multiculturality as vast and complex as its territory. But what are the
ways of sharing a Latin American sound culture?
RESSIGNIFICAÇÃO CULTURAL:
UM POSICIONAMENTO POLÍTICO
ARTE E MERCADO, UNIÃO E FORÇA ART AND MARKET, UNION AND FORCE
E quando o assunto é viabilizar em termos When the subject is about making feasible, in market terms,
mercadológicos os produtos culturais locais, como the consummation of local cultural products - how is the
está se comportando este movimento? Como já visto, market behaving? As we have seen, the number of artists
a quantidade de artistas e profissionais dedicados a and professionals dedicated to overcoming difficulties to
transpor dificuldades para trabalhar e criar novas work and create new opportunities is enormous, but the
nuances of the commercial environment are as complex as
oportunidades é enorme, mas as nuances do meio
or more than historical cultural challenges.
comercial são tão ou mais complexos que os desafios
históricos culturais.
With high priced dollar exchanges, economic / political
instabilities and the insistent request by the mainstream
Com dólar alto, instabilidades econômicas/políticas
public for American and European talents, international
e a insistente busca do público mainstream pelos
tours are brave acts. According to Kabir Engel, who has
talentos norte-americanos e europeus, realizar turnês held events in Chile for over 20 years: “Chile is a very
internacionais são atos corajosos. Afirma Kabir Engel, small country and therefore the electronic music scene is
que faz eventos no Chile há mais de 20 anos: “O Chile not so great. The same shows in Argentina or in Brazil are
é um país muito pequeno e, portanto, a cena musical much bigger. In many times, we have been held hostage,
eletrônica não é tão grande. Os mesmos shows na depending on the tour of these artists to these countries so
Argentina ou no Brasil são muito maiores. Assim we can book them in Santiago”. Priscila Prestes, who is
ficamos reféns muitas vezes da vinda de artistas para responsible for the international tours of Alliance agency
estes países para, então, conseguirmos uma data em (which works with brands like Warung Beach Club,
Santiago.” Já Priscila Prestes, responsável por tours Warung Day Festival and Tribaltech), tells us about the
internacionais da agência Alliance (que trabalha com routine of those who make the tours happen: “Artists do
nomes como Warung Beach Club, Warung Day Festival not come to do a single gig, and with the skyrocketing
e Tribaltech), conta sobre a rotina de quem faz as dollar - that becomes even more difficult to take place.
turnês acontecerem: “Os artistas não vêm pra fazer It’s a complicated equation: If, on the one hand, you have
uma só data, e com o dólar cada vez mais alto torna- to book an artist who has some relevance and sell tickets,
se mais difícil fazer rolar. É uma equação complicada: on the other hand these artists have a very busy schedule
Se, por um lado precisa ser um artista que tenha certa and we end up competing with proposals made by their
country’s neighbors, where it is unnecessary for the DJ to
relevância e venda ingressos, por outro lado estes
take a 13 hour flight to present him/herself. Most of the
artistas possuem uma agenda bem cheia e acabamos
times, they have to want it a lot”.
concorrendo com propostas feitas por seus vizinhos,
onde é desnecessário que o DJ pegue um avião de 13
In this scenario, if, in one side, there is a cycle where
horas para se apresentar. Na maioria das vezes eles
artists long time known to the public keep coming back
têm que querer muito.”
even with high costs and risks - that creates a huge gap
to be filled with opportunities. Camilo González, historian
Neste cenário, se por um lado alimenta-se um ciclo and co-founder of the Frecuencias conference in Chile, has
onde artistas velhos conhecidos do público estão a well-defined position on an interesting path to be taken
sempre voltando a custos e riscos elevados, abre-se uma by the Latin American market in order to make it more
imensa lacuna a ser preenchida com oportunidades. attractive to the whole chain: “We are a continent and a
Camilo González, historiador e co-fundador da market big enough and eager for entertainment and art to
conferência Frecuencias no Chile, tem uma posição not know how to enjoy what we have: a large audience and
bem definida sobre um caminho interessante a ser great artists. We are used to pay expensive prices to watch
tomado pelo mercado Latino-Americano no intuito and to access interesting content - which ends up reducing
de torná-lo mais atrativo a toda cadeia: “Somos um not only the capacity of producers to carry out events,
continente e um mercado grande o suficiente e ávidos but also the public’s ability to access culture. Changing
por entretenimento e arte para não saber como this also depends on the time to get to know people and
aproveitar o que temos: um grande público e grandes responsibly collaboration in between those who drive the
artistas. Estamos acostumados a assistir e pagar caro industry in each country. On the other hand, we also need
100 | SOMOS LATINOAMERICA
AMÉRICA LATINA:
CONTINENTE UNIDO;
POTENCIAL INFINITO
POR BRUNA CALEGARI
Está lejos de la pretensión de este texto responder a de conflictos e inestabilidades. Pensar en América Latina
cuestiones tan profundas. Además, en materia de América a partir de su posición al sur no es una búsqueda por
Latina el consenso es algo inimaginable, comenzando por una identidad cerrada o aislada del mundo, sino por una
el nombre, que ante la falta de otro nombre más apropiado comprensión de sus raíces e historia - para delinear mejor
se adopta por la facilidad en la comprensión. Se puede un posible futuro.
decir que la post-verdad nació por aquí, con la llegada
de Colón, pues independientemente de la cantidad de En especial en la música, las influencias de las fusiones
estudios en áreas distintas, ellos siempre apuntarán para históricas son fácilmente perceptibles en la alegría del frevo,
respuestas diferentes y la única certeza de la unión de los en la melancolía del tango y en la nostalgia del sertanejo
Latinoamericanos como pueblo reside en la complejidad auténtico. Una miríada de estilos y sub-estilos musicales
de sus diferencias. resultantes de la mezcla entre europeos, indígenas y
africanos que constituye uno de los más ricos y originales
Pero más allá de la cumbia de Colombia y de la samba panoramas musicales de la sociedad contemporánea.
de Brasil, entre algunas arepas de Venezuela, las carnes Este legado, no obstante, es curiosamente ignorado o
de Argentina y las pimientas mexicanas encontramos renegado por una cantidad significativa del público y de
muchos signos semejantes, en especial una historia repleta los productores de música electrónica de la región, que
104 | SOMOS LATINOAMERICA
generalmente tienen los oídos dirigidos a sonidos urbanos que se esparce por diversos países latinoamericanos de
provenientes de Berlín, Miami o Chicago. Nuestra música búsqueda y diálogo con las sonoridades enraizadas en la
ha sido, a lo largo de décadas, curiosamente más valorizada cultura popular local.
por exploradores extranjeros en una irónica repetición de
la historia - algunos de ellos grandes “conoisseurs” de todo ¿Estaría desgastada la visión del mundo cultural a partir
el mundo como el inglés Gilles Peterson, locutor de radio de una perspectiva euro-céntrica? Todo indica que hay
de la BBC Radio 6 en Londres que posee una historia de una lenta y gradual ruptura de paradigmas culturales en
amor con la música brasileña y toca semanalmente tracks diversos reductos antes vistos como “exóticos”. Lo que ya
que pocos cariocas, paulistas y mineros ya escucharon. fue rotulado como “world music” hoy es respetado en su
Otro ejemplo es el proyecto belga Gotan Project, referencia autenticidad y gana una fuerza cada vez mayor, incluso
mundial en el tango electrónico. en los productos de las grandes grabadoras y en cada vez
más sets de DJs que ven en la búsqueda (o diggin’) un
Independiente de su lugar de nacimiento, la música fluye verdadero diferencial. Al mismo tiempo, artistas turcos,
y encuentra su espacio. Estamos en el 2018: el acceso a rumanos y africanos se esparcen en los carteles de clubes
la música es tan amplio como las posibilidades de geo- y festivales por todo el mundo a la misma velocidad
localización y tiempo/espacio, haciendo no solo posible que los países considerados periféricos ven emerger con
que un porteño cree Chicago House Music de los años fuerza movimientos basados en la cultura local - creando
90, pero también que un berlinés conozca y toque toda la escenarios y mercados nunca antes imaginados.
discográfica del Tropicalismo Brasileño. ¿Pero por qué la
música local todavía necesita de este (re)descubrimiento ¿Cómo reacciona a este fenómeno la escena
a través de una mirada externa - y aún más, de su latinoamericana? “Nosotros vemos dos tendencias
validación? diferentes desarrollándose en el mercado musical
peruano” afirma Lionel Igersheim, francés fundador
CUANDO SE DA VALOR A LO QUE VIENE DE ADENTRO del festival peruano Selvamonos: “Por un lado, hay una
voluntad de alcanzar a los mercados internacionales,
En el escenario Latinoamericano sobran ejemplos de esto. trayendo producciones mainstream masivas para el
Fue así cuando los exiliados chilenos Ricardo Villalobos y público peruano, en un ritmo nunca antes visto. Por otro
Luciano utilizaron las influencias de su infancia para dar lado, la escena local está consolidándose, posibilitando que
inicio a un nuevo sonido electrónico, con más movimiento artistas independientes desarrollen su carrera, inviertan
y fluidez. El resultado fue un vibrante renacimiento en nuevos materiales y excursiones internacionales y
musical a mediados de los años 2000, que llevó a decenas también posibiliten la visita de artistas independientes
de chilenos a hacer carrera internacional en la escena internacionales a Perú.”– alguna (o total) semejanza con
underground de uno de los mercados más respetados del el mercado Brasileño no es mera coincidencia.
mundo: el Europeo. Un fenómeno similar ocurrió cuando
el drum’n bass brasileño cargado de influencias de la Según Gonzalo Solimano, DJ y empresario argentino
música popular nacional encantó a los ingleses. En los al frente de la productora Unlock (responsable por el
dos casos, la explosión fuera de los nichos en los países festival de arte digital Mutek en suelo porteño), no solo
latinos pasó por una especie de aprobación en escenarios existe la oportunidad de crear nuevos movimientos
internacionales. Hoy, no obstante, este proceso parece culturales con nuestras influencias musicales, sino que
perder fuerza, abriendo espacio para una saludable ola estamos históricamente más preparados para aprovechar
106 | SOMOS LATINOAMERICA
estas oportunidades: “Creo que todos en América Latina El fenómeno va más allá de las pistas, como muestra el
crecieron en esta inestabilidad permanente que nos ejemplo de los ritmos y letras altamente politizados del
vuelve muy atentos y, a pesar de planificarnos a largo BaianaSystem. La banda baiana, antes de ser headliner
plazo, estamos conscientes de que muchas veces debemos de 8 cada 10 festivales brasileños, era considerada el
tener agilidad para cambiar el curso para continuar en la lado underground del Carnaval de Salvador, donde se
carrera.” presentaba en un bloque clandestino llamado “Navío
Pirata”. La mezcla del mangue-beat, dub, kuduro, cumbia
RESIGNIFICACIÓN CULTURAL: y afrobeat funciona como una legítima pista de baile en
UN POSICIONAMIENTO POLÍTICO presentaciones que se asemejan más a sets, continuas y
llenas de ritmos del 4x4. La banda está compuesta por
Si la música latina tiene mucho éxito en el universo pop 4 cabezas pensantes al servicio del arte danzante - como
mundial hace bastante tiempo, en el escenario electrónico ellos mismos se definen, además de percusionistas y 2 DJs.
este movimiento es más reciente. Diversos grupos y artistas Russo Passapusso, vocalista, refuerza el peso político de
están hurgando profundamente y exponiendo sus raíces, los procesos de valorización local: “Comprender nuestra
más que como forma genuina de expresión: como un acto cultura como la esencia intrínseca a despertar dentro y
político. Una manera de mostrar que, antes de que un fuera de nosotros, claro que ese despertar es político. He
extranjero se apropie de las características tan intrínsecas percibido una esperanza que une los principios de las
de cada país o región, sus propios nativos transformen en diferente personas con las que convivo. ¡Para mí en todo
arte este capital cultural. podemos construir un acto político!”
Es el caso de la ascensión de la carrera de Nicolá Cruz, Además de artistas y bandas, los colectivos han sido
ecuatoriano representante de una línea que está siendo importantes para la diseminación de las nuevas
llamada Andes Step o Andes Beat. Como el propio nombre sonoridades. Fiestas independientes en capitales como
lo sugiere, el estilo tiene características provenientes de São Paulo, BH, Río, Porto Alegre y Curitiba que muchas
la música de los Andes, nostálgica y repleta de elementos veces vieron en la calle el espacio para existir, en Internet
folclóricos. En el 2015 Nicola lanzó su primer álbum el espacio para cambiar y comunicarse con más personas
autoral “Prender El Alma”, que siguió una colaboración a cada día. Sonido Trópico, Gatopardø, Ballet Fractal,
con nadie menos que Nicolas Jaar – chileno hijo de Gruta, MBR, Quack, sellos como Tropical Twista y Frente
emigrantes que explora sus raíces Latinoamericanas Bolivarista y artistas como Spaniol, Gerra G, Cosmic &
de forma originalísima. Nicolá es un amigo cercano del Damião, Pigmalião, Cigarra, Fanfarra Electrónica y
VJ Fidel Eljouri, con quien se presenta en diversas fechas muchos otros.
como headliner, desde Perú hasta Colombia. Fidel afirma
que no solo bebe de la cultura primitiva ecuatoriana, sino Uno de los casos de mayor éxito reciente de inversión
que mantiene una conexión continua con los miembros de en música regional viene de la label argentina ZZK. Fue
la tribu Shipibo, participando de rituales de Ayahuasca en fundada por el americano Grant C. Dull al inicio de los años
la búsqueda por “utilizar nuevos medios para aumentar la 2000 con la intención de traer la cumbia, estilo musical
concientización sobre estos pueblos que existen hasta hoy, que conecta a toda América Latina Hispanohablante,
mostrar lo que aprendo sobre una cultura e identidad que para las pistas de baile. Hoy representando a artistas
están en evolución constante.” como Chancha Vía Circuito, Uji y el propio Nicola Cruz,
Grant afirma: “nuestra escena creció orgánicamente lo
Otros ejemplos de este movimiento de resignificación suficiente para que nada se vuelva comercial muy rápido.
cultural son notados por toda la porción latina del Yo también creo que las personas se relacionan con la
continente americano. Ya sea en el festejado trío argentino autenticidad de esta escena, en cómo los productores
Chancha Vía Circuito, en el dúo peruano Dengue! Dengue! están explorando tradiciones y cultura de una forma
Dengue! o en el brasileño Pigmalião - proyecto que tiene que se muestra a través de su música.” Allie Silver, otra
al frente al carioca Daniel Lucas, también responsable extranjera en tierras argentinas, invierte en el crecimiento
del sello Frente Bolivarista - los ritmos tradicionales son de esta escena a través de la Free Radical Productions. La
valorizados e interpretados en lenguajes actuales con un americana ve mucho más que muchos de nosotros, nacidos
cuidado y una relación artística sutil y muy original. y criados en América Latina, podemos ver: “el mercado
ANUÁRIO 2018 | 107
latinoamericano tiene un gran potencial por causa de su “Somos un continente y un mercado suficientemente
talento y resiliencia. América Latina, en general, y también grande y estamos ávidos por entretenimiento y arte
Argentina, específicamente, tuvieron tantos desafíos a para no saber cómo aprovechar lo que tenemos: un gran
superar, pero nunca desistieron. Su determinación en público y grandes artistas. Estamos acostumbrados a ver
crear arte a pesar de los difíciles desafíos políticos y de y a pagar caro para acceder a contenidos interesantes, lo
infraestructura hace a su música aún más bella y única.” que acaba disminuyendo no solamente la capacidad de los
productores de realizar eventos, sino también la capacidad
ARTE Y MERCADO, UNIÓN Y FUERZA del público de acceder a la cultura. Cambiar esto también
depende del tiempo para conocerse y colaborar de manera
Y cuando el asunto es viabilizar los productos culturales responsable entre aquellos que mueven la industria en
locales en términos mercadológicos, ¿cómo se está cada país. Por otro lado, también debemos arriesgarnos
comportando este movimiento? Como ya fue visto, la un poco y apostar en América Latina. Ningún cambio de
cantidad de artistas y profesionales dedicados a transponer paradigma ocurrió sin esfuerzo o sacrificio por parte de sus
dificultades para trabajar y crear nuevas oportunidades protagonistas. La tarea es nuestra, no del público.”
es enorme, pero los matices del medio comercial son tan o
más complejos que los desafíos históricos culturales. El mercado brasileño posee un buen ejemplo con el trabajo
hecho alrededor del “Brazilian Bass”: aprovechando la
Con el dólar alto, las inestabilidades económicas/ desvalorización del Real, que muchas veces impide la
políticas y la insistente búsqueda del público mainstream llegada de artistas internacionales, a mediados del año
por los talentos norteamericanos y europeos, realizar 2016 los agentes locales comenzaron a invertir pesado
giras internacionales son actos valerosos. Afirma Kabir en talentos nacionales a una escala nunca antes vista.
Engel, que realiza eventos en Chile hace más de 20 años: Hoy, estrellas de las pistas (y de las redes sociales)
“Chile es un país muy pequeño y, por lo tanto, la escena cuentan con un mercado masivo, en pleno crecimiento y
musical electrónica no es tan grande. Los mismos shows con protagonistas locales en eterna renovación – un claro
en Argentina o en Brasil son mucho mayores. Así muchas ejemplo de que apostar en el producto interno puede dar
veces somos rehenes de la llegada de artistas a estos países más resultado que importar lo que viene de afuera.
para, entonces, lograr una fecha en Santiago.” Ya Priscila
Prestes, responsable de giras internacionales de la agencia “Pienso que no solamente es importante unir a los
Alliance (que trabaja con nombres como Warung Beach ‘principales representantes’, sino también incorporar a
Club, Warung Day Festival y Tribaltech), cuenta sobre la aquellos que son menores en tamaño, pero que tienen la
rutina de quien hace que las giras ocurran: “Los artistas capacidad económica y la gestión necesarias para producir
no vienen para hacer una sola fecha, y con el dólar cada eventos y generar contenido valioso. Para mí, la idea de
vez más alto se hace más difícil lograrlo. Es una ecuación una asociación Latinoamericana no es solo atractiva,
complicada: Si, por un lado, tiene que ser un artista que sino necesaria para generar un contexto positivo para
tenga cierta relevancia y venda entradas, por otro lado traer artistas de otros continentes a precios más bajos y
estos artistas poseen una agenda muy ocupada y acabamos para exponer a nuestros artistas locales y popularizar su
compitiendo con propuestas hechas por sus vecinos, donde trabajo.” afirma Camilo, en una estrategia de incentivos
es desnecesario que el DJ coja un vuelo de 13 horas para para una coalición Latinoamericana. “Nuestros artistas
presentarse. La mayoría de las veces ellos tienen que son tan buenos como los extranjeros y no tienen las
quererlo mucho.” mismas posibilidades de medios de comunicación globales
y de inversión, por ejemplo. Por lo tanto, estos esfuerzos
En este escenario, si, por un lado, se alimenta un ciclo van al encuentro del crecimiento de los mercados,
donde artistas viejos conocidos del público están siempre alejan gradualmente el contenido del hemisferio norte e
regresando a costos y riesgos elevados, se abre una inmensa incentivan el consumo y la exportación de la música latina
laguna a ser llenada con oportunidades. Camilo González, electrónica.”
historiador y co-fundador de la conferencia Frecuencias en
Chile, tiene una posición bien definida sobre un camino
interesante a ser tomado por el mercado Latinoamericano
con la intención de hacerlo más atractivo a toda la cadena:
108
CRIPTOROYALTIES
O mercado da música não tem ficado para
trás na onda das criptomoedas. Björk, por
exemplo, distribuiu AudioCoins para quem CRIPTOROYALTIES
comprou seu último álbum. Já o rapper 50 The music market is not behind in the
Cent, um dos primeiros músicos mainstream criptocurrency trend. Björk, for example,
a aceitar bitcoins como pagamento, em distributed AudioCoins for whomever bought
2014 teve que negar que ainda possuía 700 her latest album. 50 Cent, one of the first
unidades da moeda — o que hoje equivaleria mainstream artists to accept bitcoins as
a milhões de dólares. O último a inovar foi payment, in 2014, had to deny still having
700 units - which would be worth millions of
o DJ e produtor Gramatik, que utilizou a
dollars today. The latest innovation was DJ
tecnologia Ethereum para criar a GRMTK.
and producer Gramatik, who used Ethereum
Quem a adquirir leva mais do que uma
technology to create GRMTK. Whoever buys it
criptomoeda: ganha também participação
wins more than criptocurrency: they also gain
nos direitos e royalties gerados pela sua
participation in the rights and royalties of the
música.
music.
110 | FUTURE FORUM
Estávamos em meados dos anos 2000 quando o DJ It was mid 2000’s when the DJ and music producer Rafael
e produtor musical Rafael Araújo, fundador do selo Araújo, founder of the label BR909, decided to invest in a
de techno BR909, decidiu investir em uma nova new venture. His aim was to professionalize DJs, offering
empreitada. Profissionalizar DJs, oferecendo cursos complete courses of theoretical and practical skills on
completos de teoria e prática da arte da discotecagem DJing and music production. Thus, in 2004 AIMEC
(International Academy of Electronic Music in Curitiba)
à produção musical. Assim, em 2004 nasce a AIMEC
was born. School which, forming hundreds of DJs, ended
(Academia Internacional de Música Eletrônica de
up collaborating to expressive changes in the artistic
Curitiba), escola que, de tanto formar centenas de
and cultural scenario around the locations where their
DJs e produtores musicais, acabou colaborando para
units are settled. From Balneário Camboriú to Campinas,
mudanças expressivas nos cenários artísticos e culturais
there are seven fixed units spread across the country.
das praças por onde espalharam suas unidades - de
By sharing similar mindsets relating the market and the
Balneário Camboriu a Campinas são 7 unidades fixas e professionalization over the segment, the school is BRMC’s
cursos espalhados pelo país. Por compartilhar de ideais partner since it’s first edition. And on every Yearbook, its
semelhantes em relação a mercado e profissionalização teachers are invited to indicate the main technologies that
do setor, a escola é parceira do Brazil Music Conference will be a trend in the coming months. Before we sail into
desde a primeira edição, e a cada Anuário convidamos the future, how about we turn to the human side of the
seus professores para indicar as principais tecnologias entrepreneur who gave life to this giant player, remaining
que serão tendência nos próximos meses. Mas antes de faithful to a dream of almost 15 years old? Let’s talk to
partir para o futuro, que tal voltar para o lado humano Rafael Araújo, co-founder of AIMEC:
do empreendedor que deu vida a esta gigante, e
permanece fiel a um sonho de quase 15 anos de idade? BRMC has reached its tenth edition, and you have been
Com a palavra, Rafael Araújo, co-fundador da AIMEC: attending it since the conference began back in 2009.
What DJ technology would you choose, that endured
O BRMC chegou a sua décima edição, e você tem intact all this period - until today? Why?
participado desde o começo da conferência em It’s true; We had the honor of attending BRMC since its
2009. Se fosse citar uma tecnologia utilizada pelo beginning. We have seen the conference grow along with
112 | FUTURE FORUM
NOVAS TECNOLOGIAS
NEW TECH
ABLETON LIVE 10
INOVADOR OU MAIS DO MESMO?
ABLETON LIVE 10
Após longa espera a empresa alemã Ableton finalmente INNOVATIVE OR MORE OF THE SAME?
Outra coisa muito interessante que com certeza vai Another very interesting fact which is sure to help a lot
ajudar muita gente é a possibilidade de instalar packs of people is the possibility to install sample packs, presets
TODA VEZ QUE A MÚSICA
EXTRAPOLA SUA MISSÃO
DE CONECTAR PESSOAS
E PASSA A ENGAJAR OS PLAYERS,
AQUECER O MERCADO
E ABRIR CONVERSAS,
A NOSSA ESCOLHA É
AUMENTAR O VOLUME.
ELECTRIC SUNBURST:
SEU GUITARRISTA DE PLANTÃO
ELECTRIC SUNBURST:
Quem nunca sonhou em ser um grande guitarrista? YOUR GUITARIST ON DUTY
Tocar para milhares de pessoas aquele solo incrível ou
criar um riff que entre para a história? A habilidade Who has never dreamed of being a great guitarist? Playing
para ser um grande guitarrista está reservada para that amazing solo for thousands of people or creating
aqueles que dedicam praticamente a vida inteira a historical riff? The perks of being a great guitarist
ao instrumento. Mas isso está mudando, pois a are reserved for those who devoted practically their
whole life to the instrument. But that’s changing since
Native Instrument revolucionou a forma de tocar os
Native Instruments has revolutionized the way we play
instrumentos.
instruments.
PHASE
UM NOVO SISTEMA DE TIME CODE
PHASE
DJs do mundo inteiro ficaram chocados com o A NEW TIME CODE SYSTEM
lançamento deste ano na NAMM (National Association
of Music Merchants) na Califórnia. Trata-se do DJs around the world were shocked by this year’s release
Phase, um sistema de time code em formato de um at the National Association of Music Merchants (NAMM)
pequeno retângulo que permite o uso dos toca-discos in California. This is Phase, a small rectangle time code
já conectados aos existentes DVS do mercado para system that allows the already connected turntable into its
manipular qualquer áudio como se estivesse utilizando existing Digital Vinyl System to manipulate any audio as
discos de time code com agulhas normais, mas sem de if they would be used with regular time codes - only by the
fato estar usando o braço dos toca-discos e as agulhas. fact you won’t use its stylus and tonearm neither.
São dois transmissores e uma base receptora que se They are two transmitters and a receiver connected to
conecta ao mixer. Eles capturam todos os movimentos the mixer. They capture all the movements done on the
do toca-discos e transmitem via wireless estas turntable plate and wirelessly transmit this information
informações para a base que analisa a informação deste to its receiver, which analyzes this signal causing the DVS
sinal fazendo com que o software DVS possa interpretar software to interpret the movement - allowing full audio
performance and manipulation, having zero latency
a movimentação permitindo total manipulação e
response, even on fast moves. Phase has a wi-fi connection
domínio do áudio com resposta de latência zero, mesmo
using its own frequency, so without any interference.
nos movimentos mais rápidos. O Phase possui conexão
wi-fi com uma frequência própria, sem interferências.
It can be used with the lead existing DVS systems such as
Native Instruments’ own Traktor, Serato or Rekordbox DJ
Ele pode ser utilizado com os principais sistemas DVS
by Pioneer DJ and it works just by placing it under the
existentes como o Traktor da Native Instruments, o turntable plate. The internal batteries last about 10 hours
Serato ou o Rekordbox DJ da Pioneer DJ e funciona and the recharging time is about 2 hours.
bastando apenas colocá-lo sob o prato do toca-discos.
As baterias internas duram cerca de 10 horas e para Phase is made by a French company called MWM. As it
recarregá-las a duração é de cerca de 2 horas. introduced its beta in NAMM 2018, this device is taking
the risk to be the replacement of the previous DVS systems.
A empresa responsável pelo Phase é da França e se t’s a new era for turntabilism. The price is up to $ 300
chama MWM. Como apresentou a sua versão beta and the equipment will be available for purchase from next
na NAMM 2018, esse equipamento vem prometendo summer.
substituir os sistemas de DVS. É uma nova era para
o turntabilism. O preço está chegando a US$300 e o More info on https://phase-project.com
equipamento estará disponível para compra a partir do
próximo verão norte-americano.
O AMANHÃ DA
MÚSICA DO FUTURO
TOMORROW’S
MUSIC FUTURE
POR JOÃO ANZOLIN
O que já foi novidade, entretanto, se converteu no However, what was new has become the standard:
padrão: softwares, hardwares e estúdios de todos os softwares, hardwares and studios of all musical genres
gêneros musicais hoje se apóiam no que um dia já foi today are based on what was once new and considered
tão novo a ponto de ser considerado “a última grande “the last great musical revolution”. Artists and bands of
revolução musical”. Artistas e bandas de todos os all musical styles handle with proficiency their synths
estilos musicais manejam com familiaridade synths e and beats. Music which was previously restricted to the
batidas. A música antes restrita às pistas se popularizou dance floors became popular and sonorizes from children’s
e embala de festas infantis a comerciais de televisão. parties to television commercials. Even country music
festivals are inspired by their electronic peers when they
Até mesmo os festivais de música sertaneja se inspiram
design stages and plan scenography and lighting.
nos seus pares eletrônicos quando concebem palcos e
planejam cenografia e iluminação.
Considering no responsibilities on whatever be the destiny
of Electronic Music, it has encountered its futuristic
Sem o peso da responsabilidade pelo futuro do que
fate. Far from suffering from an identity crisis, at any
quer que seja, o cenário eletrônico parece ter concluído
rate. Curiously and paradoxically, the quest for organic
sua sina futurística; longe de sofrer com uma crise
sonorities and the digging of past references are stronger
de identidade, entretanto. Curiosa e paradoxalmente than ever - as is the increase in vinyl trade. All follow at
a busca por sonoridades orgânicas e as escavação ease, dialoging and making use of innovations - perhaps in
das referências do passado estão mais fortes do que a less visible form, but no less shocking.
nunca - assim como o aumento no comércio do vinil.
Todos seguem à vontade dialogando e fazendo uso das As William Gibson, an American writer known for his
inovações - talvez de forma menos visível, mas não “technological tomorrow-oriented” fiction and author of
menos impactante. the term cyberspace, says: The future has arrived, it is only
not evenly distributed. Such deep and rapid technological
Como diz William Gibson, escritor norte americano changes subject all areas of knowledge to a constant
notável por sua ficção voltada ao amanhã tecnológico process of re-evaluation - while imposing “FOMO” (Fear
e autor da expressão cyberespaço: o futuro já chegou, Of Missing Out) to different generations”. Frankly, there
só não está uniformemente distribuído. Mudanças are still words little understood such as crypto-coins and
tecnológicas tão profundas e rápidas submetem todas blockchain and practical applications of the controversial
as áreas do conhecimento a um processo de reavaliação artificial intelligence which are already part of the
constante - ao mesmo tempo que impõem a distintas routine of the creative processes, distribution and music
gerações o FOMO, “medo de se estar por fora”. A consumption and its related entertainment.
verdade é que palavras ainda pouco compreendidas
More and more, festivals have proved to be one of the
como criptomoedas e blockchain e aplicações práticas
great beneficiaries of this innovative wave. Promotion
da polêmica inteligência artificial já fazem parte da
systems, ticket and beverage purchases through apps
130 | FUTURE FORUM
superplayer.fm/business
132 | FUTURE FORUM
COMUNICAÇÃO REDAÇÃO
Alex Jukes - Jukebox PR Alan Medeiros
Guigo Monfrinato Alexandre Albini
João Anzolin - Hot Content Bruna Calegari
Luisi Valadão - Lupa Comunicação Felicio Marmo
Hélio Miguel
PRODUÇÃO EXECUTIVA Inácio Martinelli
Carol Marinoni João Anzolin
Fabiano Tamburus Paulo Cani
Patricia Muller Sary
TECNOLOGIA
Ilan Kriger TRADUÇÃO
Erica Alves
ADMINISTRAÇÃO Letícia Martins
Clarissa Crisóstomo Marcelo Godoy
JURÍDICO AGRADECIMENTO
Dr. Vicente Donnici Ebraim Martini
Yohan Augusto
Fernando Sigma
Os artigos assinados nesta Victor Flosi
publicação são de inteira
responsabilidade de seus autores e REVISÃO
não representam a opinião do Brazil Bruna Calegari
Music Conference. A reprodução do
conteúdo somente será permitida se O Anuário Brazil Music Conference
previamente autorizada, com crédito 2018 é uma publicação produzida por
da fonte. Hot Content Mídia e Conteúdo. Todos
os direitos reservados.