Professional Documents
Culture Documents
LAPAROSCÓPICA COMPLETA
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Torre laparoscópica
• Sistema de cámara
• Fuente de luz
• Insuflador
• Laparoscopio
• Bomba de succión e irrigación
Monitor
Carrito
Mantenimiento de la cámara
Indicaciones de seguridad 29
1.1 Responsabilidad 29
1.2 Certificación/Sello 29
2 Antes de comenzar el trabajo 30
2.1 Requisitos técnicos/profesionales 30
2.2 Herramienta y equipos de pruebas 30
2.3 Recursos suplementarios 31
3 Configuración del dispositivo 32
3.1 Diagrama de funcionamiento del F104 32
3.2 Estructura mecánica del F104 33
3.3 Plan de cableado del F104 34
3.4 Parte frontal del dispositivo 35
3.5 Parte posterior del dispositivo 35
3.6 Apertura del dispositivo 36
4 Tareas de mantenimiento y servicio 37
4.1 Prueba de seguridad 37
4.2 Condición del panel frontal y la carcasa 38
4.3 Condición de los cables 38
4.4 Condición de las tarjetas de circuito electrónicas 38
4.5 Verificación de la unidad de alta presión - HPU 03 38
4.6 Verificación de la conexión de suministro de gas / filtro de la entrada de
gas 39
4.7 Verificación del sensor de alta presión 40
4.8 Verificación de la válvula de seguridad de alta presión HSV en la unidad
de alta presión HPU 03 41
4.9 Verificación del regulador de alta presión HPR en la HPU 03 42
4.9.1 Verificación de fugas en la HPU 3 43
4.10 Verificación de la unidad de calefacción de alta presión 44
4.11 Evaluación de fugas en la unidad de baja presión 45
4.12 Evaluación del sistema de ventilación y alarma de sobrepresión 46
4.13 Evaluación de la alarma de oclusión 47
4.14 Evaluación de la calefacción a gas 47
5 Menú de servicio 48
5.1 Puesta en marcha del menú de servicio 48
5.2 Descripción del menú de servicio 50
5.2.1 Menú de servicio: Calibración compensada 51
5.2.2 Menú de servicio: Calibración de BAJA presión 52
5.2.3 Calibración de ALTA presión 53
5.2.4 Calibración LPR 54
5.2.5 Calibración de flujo 55
5.2.6 Calibración LSV 56
5.2.7 Calibración del calentador 57
5.2.8 Realización de una prueba de 12 horas 58
5.2.9 Configuración de fábrica 59
5.2.10 Versión del programa 60
5.2.10 Versión del cliente 61
6 Reemplazo de componentes y módulos 62
6.1 Ensamble/desensamble de la conexión de suministro de gas 63
6.2 Unidad de alta presión HPU 64
6.3 Fuente de alimentación 66
6.4 Enchufe del dispositivo no calefactor con soporte de fusible 68
6.5 Ensamble/desensamble del enchufe de ecualización de potencial 70
6.6 Ensamble/desensamble de la tarjeta VIO (Conexión opcional de video)
71
6.7 Ensamble/desensamble de la tarjeta VIM (Opcional) 72
6.8 Ensamble/desensamble de la tarjeta BAM 73
6.9 Ensamble/desensamble de la unidad neumática LPU 74
6.10 Ensamble/desensamble de la tarjeta HPL 75
6.11 Ensamble/desensamble del sensor de fluido 77
6.12 Conexión del tubo de insuflación (Salida del gas) 78
6.13 Ensamble/desensamble de la tarjeta IOM 79
6.14 Ensamble/desensamble de las almohadillas del dispositivo 80
6.15 Ensamble/desensamble de los cables 80
7 Lista de repuestos 81
8 Mensajes de error y de advertencia 82
9 Información técnica 84
10 Glosario 85
11 Anexos 86
Mantenimiento del insuflador 20L
1 Introducción/información básica 87
1-1 Diagrama funcional del F102 87
1-2 Diagrama de despiece del F102 88
1-3 Plan de disposición de cables del F102 89
1-4 Herramientas y recursos de pruebas 90
1-5 Parte frontal del dispositivo 90
1-6 Parte posterior del dispositivo 91
1-7 Apertura del dispositivo 91
2 Prueba de funcionamiento 92
2-1 Pruebas de seguridad 92
2-2 Daños causados por desinfectantes, rayos UV, etc. 92
2-3 Evaluación de la unidad de alta presión HPU 02/HPU 04 92
2-3-1 Evaluación de fugas de la unidad HPU 02 92
2-3-2 Evaluación de la válvula de seguridad de alta presión HSV en la HPU 02 92
2-3-3 Evaluación del regulador de alta presión HPR en la HPU 02 93
2-3-4 Evaluación de fugas de la unidad HPU 04 93
2-3-5 Evaluación de la válvula de seguridad de alta presión (HSV) en la unidad de
alta presión HPU 04 93
2-3-6 Evaluación del regulador de alta presión HPR en la HPU 04 93
2-4 Evaluación del regulador de baja presión/válvula de seguridad de baja presión
94
2-4-1 Regulador de baja presión LPR 95
2-4-2 Válvula de seguridad de baja presión LSV 96
2-5 Evaluación de fugas en la unidad de baja presión 97
2-6 Evaluación del volumen de flujo 97
2-7 Evaluación de la alarma de sobrepresión 97
2-8 Evaluación de la alarma de bloqueo 97
3 Menú de servicio 98
3-1 Apertura del menú de servicio 98
3-2 Calibración 99
3-2-1 Calibración compensada 100
3-2-2 Calibración de baja presión 101
3-2-3 Calibración LPR 102
3-2-4 Calibración de flujo 103
3-2-5 Calibración LSV 104
3-2-6 Evaluación de 12 horas 105
3-2-7 Configuraciones de fábrica 106
3-2-8 Versión del software de BAM 107
3-2-9 Versión del software de VIM 108
Información básica
Todos los alambres y cables deben estar en una buena condición y deben
estar conectados correctamente. Los alambres y los cables deben
reemplazarse cuando muestren indicios de aislamiento inadecuado,
rotura/fragilidad o mal contacto.
Tarjetas de circuito impreso
84
Mantenimiento del insuflador
85
Mantenimiento del insuflador
Anotar el número de serie y el número del artículo en la etiqueta del producto para
su identificación.
Figura 1
1. Interruptor de espera
2. Conexión del cabezal de la cámara
3 Balance de blancos
Figura 2
4 Conector equipotencial
5 Fuente de alimentación
6 Interruptor de encendido/apagado
7 Soporte de fusible
8 Salida de S-Video
9 Salida del remoto
10 Salida HD-SDI
11 Salida de video BNC (señal compuesta/CVBS)
12 Interfaz de servicio
13 Salida DVI
14 MIS-Bus
86
Mantenimiento del insuflador
Figura 3
Figura 4
87
Mantenimiento del insuflador
Advertencia
Advierte sobre un peligro. Su incumplimiento puede causar muerte o
lesiones serias.
Precaución
Advierte sobre una situación potencialmente peligrosa.
Su incumplimiento puede resultar en lesiones y/o daño del producto.
Alimentación de CA
Desbloqueado
88
Mantenimiento del insuflador
Bloqueado
Fabricante
Fecha de fabricación
Fusible
89
Mantenimiento del insuflador
3. Inspección visual
4. Manipulación segura
¡Riesgo de muerte por choque eléctrico!
ADVERTENCIA
No abrir el producto.
Solo conectar el producto a una fuente de alimentación con alambre
protector de tierra.
PRECAUCIÓN
90
Mantenimiento del insuflador
• Almacenar las instrucciones de uso teniendo en cuenta el acceso por parte del
usuario.
• Cumplir con los estándares válidos.
• Verificar que la instalación eléctrica de la habitación cumple con los estándares
IEC.
• Desconectar de la electricidad halando el enchufe, nunca halando del cable.
• No utilizar nunca la cámara en ambientes explosivos.
• Asegúrarse de que la temperatura ambiente no supere los 40°C.
• Asegúrarse de que las ranuras de ventilación no estén cubiertas.
• Asegúrarse de que se mantengan las mínimas distancias con otros equipos:
- 50 mm en el lado
- 60 mm en la parte posterior
91
Mantenimiento del insuflador
92
Mantenimiento del insuflador
Accesorios y repuestos
93
Mantenimiento del insuflador
94
Mantenimiento del insuflador
9 Lista de repuestos
95
Mantenimiento del insuflador
96
Mantenimiento del insuflador
97
Mantenimiento del insuflador
11 Pos procesamiento
11.1 Pruebas de seguridad
Después de cada actividad en la unidad abierta -tal como el
reemplazo de una tarjeta de circuito o un componente- es esencial la
realización de pruebas de seguridad, las cuales se deben registrar
en el informe de pruebas. Las pruebas de seguridad indicadas
deben corresponder a las descritas en la norma DIN EN 62353 o al
98
Mantenimiento del insuflador
• Presionar
el interruptor de ENCENDIDO El indicador LED de
ENCENDIDO/APAGADO se debe iluminar.
• Sihay un fallo aparente en este punto (por ejemplo, el
indicador LED de ENCENDIDO/APAGADO no se ilumina), se
deben verificar que todos los cables estén adecuadamente
conectados.
• Sifuera necesario, reconectar los cables como se muestra en el
diagrama de conexión.
Nota
99
Mantenimiento del insuflador
11.3 Documentación
100
Mantenimiento del insuflador
µC
CMOS
CONTROLADOR DE LA CÁMARA
Fuente de alimentación
Controlador de la cámara
Panel posterior
Ventilador
Figura 1
1 Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
2 Conector de cable de múltiples fibras ópticas 3 LED de espera
4 Regulador de la intensidad lumínica ARRIBA/ABAJO
101
Mantenimiento del insuflador
102
Mantenimiento del insuflador
Advertencia
Indica un peligro. Si no se evita, el peligro puede resultar en muerte o
lesiones serias.
Precaución
Indica un peligro potencial. Si no se evita, este peligro puede resultar
en lesiones personales o daño al producto/propiedad.
Conector equipotencial
Desbloqueado
103
Mantenimiento del insuflador
Alto voltaje
Fusible
Temperatura alta
Fabricante
Fecha de fabricación
Corriente alterna
104
Mantenimiento del insuflador
3 Inspección visual
Antes de realizar las pruebas descritas a continuación, se debe realizar una
inspección de daños visibles de este producto. Se deben inspeccionar todas
las partes retiradas con propósitos de reparación con el fin de verificar una
correcta conexión/instalación correcta después de su reinstalación. La
inspección visual de seguridad operativa debe incluir una revisión de lo
siguiente:
La clasificación nominal de los fusibles debe corresponder a los valores
especificados por el fabricante;
las etiquetas y calcomanías adheridas en la unidad deben ser legibles;
la condición mecánica del producto debe permitir una operación continua y
segura;
no hay contaminación aparente que limite la seguridad operativa de la
unidad;
el interior de la unidad no tiene residuos aparentes de soldadura, piezas de
alambre sin aislamiento o tornillos sueltos, etc;
el alambre de tierra de protección está en buenas condiciones;
no se ejercen fuerzas de tensión de ninguna naturaleza sobre los cables
conectados.
4 Manipulación segura
ADVERTENCIA
105
Mantenimiento del insuflador
PRECAUCIÓN
106
Mantenimiento del insuflador
• Almacenar las instrucciones de uso teniendo en cuenta el acceso por parte del
usuario.
• Cumplir con los estándares válidos.
• Verificar que la instalación eléctrica de la habitación cumple con los estándares
IEC.
• Desconectar de la electricidad halando el enchufe, nunca halando del cable.
• No utilizar nunca la fuente de luz LED en ambientes explosivos.
• Asegúrarse de que la temperatura ambiente no supere los 35 °C.
• Asegúrarse de que las ranuras de ventilación no estén cubiertas.
• Asegúrarse de que se mantengan las mínimas distancias con otros equipos:
- 50 mm en el lado
- 60 mm en la parte posterior
• Verificar que solo se utilicen cables de fibra óptica que no sean conductores
eléctricos. Esto se aplica particularmente a productos de otros fabricantes, con el
fin de asegurar la operación de BF.
5 Contenidos de fábrica
107
Mantenimiento del insuflador
108
Mantenimiento del insuflador
109
Mantenimiento del insuflador
2 Lista de repuestos
A063112
A061638
A059463
A062496
A059448
94600
A061979
Figura 3:
unidad abierta
110
Mantenimiento del insuflador
10 Instalación de repuestos
11.1. Reemplazo de la cubierta de la carcasa
• Retirar los siete tornillos en el respaldo de la fuente de luz
• Halar la cubierta hacia atrás ligeramente y presionar hacia arriba
• Liberar el soporte retenedor de la cubierta vieja y atornillarlo en la nueva
• Instalar las partes nuevas en secuencia inversa
11.2 Reemplazo de la fuente de alimentación conmutada
• Desconectar los dos conjuntos de cables de la tarjeta de circuito
• Aflojar los cuatro tornillos.
• Instalar las partes nuevas en secuencia inversa
11.3 Reemplazo del filtro de red
• Retirar los dos tornillos en la parte externa del panel posterior
• Desconectar el cable del filtro
• Halar el filtro de red hacia la parte trasera
• Instalar las partes nuevas en secuencia inversa
11.4 Reemplazo del ventilador
• Aflojar los cuatro tornillos.
• Desconectar los cables del ventilador de la tarjeta de circuito del amortiguador del
ventilador
• Instalar las partes nuevas en secuencia inversa
11.5 Reemplazo de la tarjeta de circuito esclava del adaptador RS485
• Desconectar los dos conjuntos de cables de la tarjeta de circuito
• Desatornillar la abrazadera angular de fijación y la tarjeta de circuito del panel
posterior.
• Retirar los cuatro tornillos de la abrazadera angular de fijación.
• Instalar las partes nuevas en secuencia inversa
11.6 Reemplazo de la tarjeta de circuito del amortiguador del ventilador
• Desconectar los dos conjuntos de cables de la tarjeta de circuito
• Aflojar los cuatro tornillos.
111
Mantenimiento del insuflador
112
Mantenimiento del insuflador
12 Posprocesamiento
12.1 Prueba de seguridad
Después de cada actividad en la unidad abierta -tal como el reemplazo de una
tarjeta de circuito o un componente- es esencial la realización de pruebas de
seguridad, las cuales se deben registrar en el informe de pruebas. Las pruebas de
seguridad indicadas deben corresponder a las descritas en la norma DIN EN
62353 o al procedimiento utilizado por su hospital Adicionalmente, se deben
evaluar todas las funciones de la unidad - refiérase a "Pruebas de
funcionamiento".
El fabricante realizó una prueba de rigidez dieléctrica de alto voltaje. Bajo ninguna
circunstancia esta prueba debe repetirla el técnico de servicio.
Cuando se esté evaluando la seguridad eléctrica, se debe registrar en la
documentación
el primer valor medido para la resistencia del cable a tierra protector. Para
cualquier medición subsecuente, no se debe exceder el valor inicialmente
registrado en más de 10 A o el 50%. Si se registran valores mayores, es probable
que se haya realizado una modificación no autorizada. La unidad se debe enviar al
fabricante para su inspección.
12.2 Pruebas de funcionamiento
La fuente de luz LED se debe operar únicamente con una corriente directa de
50/60 Hz El voltaje de la fuente de poder debe estar en un rango entre los 100 y
los 240 V.
La unidad está preparada para la operación de la siguiente manera:
• Inspeccionar la fuente de luz LED en busca de daños externos o indicaciones de
impactos mayores.
• Insertar el cable de poder en la fuente de poder de la fuente de luz.
• Insertar el enchufe del cable de poder en la instalación eléctrica del edificio.
• Presionar el interruptor de ENCENDIDO El indicador LED de
ENCENDIDO/APAGADO se debe iluminar.
113
Mantenimiento del insuflador
100-240VAC IN
USB de servicio
MIS- BUS
Filtro de red
USB
RS485-PCB
Ventilador de la carcasa
114
Mantenimiento del insuflador
Fuente de alimentación
PESS1
Controlador de panel frontal
µC
Temperatura Sensor
Panel frontal
Pantalla
PESS2
Módulo de iluminación
con ventilador interno
115
Mantenimiento del insuflador
PELIGRO - ADVERTENCIA
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Responsabilidad
ADVERTENCIA
116
Mantenimiento del insuflador
1.2 Certificación/Sello
El operador del dispositivo tiene que recibir un certificado del técnico de servicio
que declare el tipo y el alcance de las tareas de mantenimiento e inspección que
se realizan. Este certificado debe registrar la fecha de la tarea de mantenimiento o
inspección, así como la compañía y la firma. Por favor utilizar la lista de
verificación de mantenimiento incluida en el respaldo del manual de servicio.
Después de que se concluyan las reparaciones, el técnico de servicio autorizado
colocará un sello de inspección en el dispositivo.
117
Mantenimiento del insuflador
118
Mantenimiento del insuflador
119
Mantenimiento del insuflador
120
Mantenimiento del insuflador
ELECTRÓNICO
121
Mantenimiento del insuflador
122
Mantenimiento del insuflador
123
Mantenimiento del insuflador
PELIGRO
124
Mantenimiento del insuflador
Inspección anual
Certificación
125
Mantenimiento del insuflador
126
Mantenimiento del insuflador
El filtro de entrada del gas (2) puede estar obstruido o sucio debido a gases
impuros o residuos del suministro de gas. Sin embargo, este tipo de suciedad no
se puede detectar externamente.
Una alta suciedad se puede evidenciar especialmente cuando hay altas tasas de
flujo y resulta en que el flujo real del gas es menor al flujo nominal del gas durante
una insuflación activa.
Si limpiar la superficie de la entrada del filtro de gas no produce ninguna mejora,
se tiene que reemplazar completamente la conexión de suministro de gas (1)
(consultar el Capítulo 6.1 Ensamble/desensamble de la conexión de suministro de
gas, página 35).
Asegúrarse de cambiar la conexión de suministro de gas US con una conexión de
suministro de gas para hogar cuando se conecte a un suministro de gas
domiciliario. Todas las otras funciones del dispositivo aplican como se describen
anteriormente
Se debe retirar la conexión de suministro de gas para poder verificar el sello (5)
(consultar el Capítulo 6.1 Ensamble/desensamble de la conexión de suministro de
gas, página 35).
127
Mantenimiento del insuflador
Seguir estos pasos para verificar la función del sensor de alta presión (2):
1. El dispositivo está abierto y encendido. Una botella de gas (presión >50 bar)
está conectada y abierta.
2. El monitor de presión muestra una presión de suministro de > 40 bar.
3. Mientras el dispositivo está encendido y la botella de gas está conectada y
abierta, halar el conector del enchufe (4) del sensor de alta presión de la
tarjeta PCU (3).
4. La pantalla debe mostrar lo siguiente: ¿Suministro de gas?
El monitor de presión muestra una presión de suministro de < 15 bar.
Reconectar el conector del enchufe (4) a la tarjeta PCU (3).
5. Esto concluye exitosamente la inspección del sensor de alta presión.
128
Mantenimiento del insuflador
129
Mantenimiento del insuflador
ADVERTENCIA
NOTA
130
Mantenimiento del insuflador
131
Mantenimiento del insuflador
PELIGRO
Ajustes
1. Apagar el dispositivo.
2. Conectar un manómetro (1) y una jeringa llena de aire (3) al tubo
y al adaptador en T (4) al tubo de insuflación.
3. Utilizar la jeringa para generar una presión de 50 mmHg.
4. Retirar la abrazadera (2) del tubo a 50 mmHg.
La presión en el manómetro
no debe disminuir más de 2 mm Hg en los siguientes 30 segundos.
132
Mantenimiento del insuflador
133
Mantenimiento del insuflador
134
Mantenimiento del insuflador
Menú de servicio
135
Mantenimiento del insuflador
Pantalla Capítulo
Calibración compensada Compensado (4-2-1)
Calibración Calibración de BAJA-p (4-2-2)
de baja presión
Calibración Calibración de ALTA-p (4-2-3)
de alta presión
Ajuste de LPR Ajuste de LPR (4-2-4)
Calibración de flujo Calibr. flujo (4-2-5)
Ajuste de LSV Ajuste de LSV (4-2-6)
Calibración de la Calibr. calentador (4-2-7)
calefacción
Prueba de 12 horas Prueba de 12 horas (4-2-8)
Restaurar valores Valores (4-2-9)
predeterminados de predeterminados de
fábrica fábrica
Versión del programa Versión del programa (4-2-10)
Versión del cliente Versión del cliente (4-2-11)
FIN Estado de error en
BAM
*Nota: ¡Todos los valores de calibración se borraron!
136
Mantenimiento del insuflador
Calibración compensada
Prerrequisito:
•Botella de gas cerrada
•Salida del dispositivo
abierta
•Dispositivo en modo de
servicio
Pantalla
Presionar la tecla [+]/[-] Compensado x
derecha hasta que la
pantalla muestre
Compensado
Confirmar con la tecla [i] Por favor espere x
Calibr. exitosa Éxito Código de error XX
x
Confirmar con la tecla [i] Compensado
x
•Verificar el mensaje de
error de acuerdo con la
lista de errores
(Capítulo 8) y eliminar la
causa.
•Confirmar el mensaje de
error con la tecla
[->0<-].
•Reiniciar
137
Mantenimiento del insuflador
Prerrequisitos:
•Botella de gas abierta,
presión >50 bar
•Realizar la medición
según la fig. 5.2.1
•Dispositivo en modo de
servicio
Pantalla
Presionar la tecla [+]/[-] Calibración de BAJA-p
derecha hasta que la x
pantalla muestre
Calibración de BAJA-p
Confirmar con la tecla [i] Por favor espere
4500 x
•Verificar el mensaje de Código de error XX Ajustar presión
error de acuerdo con la x 4xxx x
lista de errores
(Capítulo 8) y eliminar la
causa.
•Confirmar el mensaje de
error con la tecla
[->0<-].
•Reiniciar
Leer la presión del
manómetro (por ejemplo,
40
mm Hg = 4000).
•Utilizar las teclas [+]/[-]
para establecer el valor
leído
en el dispositivo.
•Confirmar con la tecla [i]
•Verificar el mensaje de Código de error XX Calibr. exitosa Éxito
error de acuerdo con la X 4xxx x
138
Mantenimiento del insuflador
lista de errores
(Capítulo 8) y eliminar la
causa.
•Confirmar el mensaje de
error con la tecla
[->0<-].
•Reiniciar
Confirmar con la tecla [i] Calibración de BAJA-p
x
Prerrequisitos:
•Botella de gas
con manómetro
abierto
•Realizar medición
según la fig. 5.2.2
•Dispositivo en
modo de servicio
Pantalla
Presionar la tecla Calibración de
[+]/[-] derecha ALTA-p
hasta que la x
pantalla muestre
Calibración de
ALTA-p
Confirmar con la Por favor espere
tecla [i] X
•Verificar el Código de error Ajustar presión
mensaje de error XX 6000 x
de acuerdo con la x
lista de errores
(capítulo 8) y
eliminar la causa.
139
Mantenimiento del insuflador
•Confirmar el
mensaje de error
con la tecla
[->0<-].
•Reiniciar
•Realizar la lectura
de la presión en el
manómetro de la
botella de gas.
•Utilizar las teclas
[+]/[-] para
establecer el valor
leído
en el dispositivo
(60 bar = 6000
dígitos).
•Confirmar con la
tecla [i]
•Verificar el Código de error Calibr. exitosa
mensaje de error XX Éxito
de acuerdo con la X
lista de errores
(capítulo 8) y
eliminar la causa.
•Confirmar el
mensaje de error
con la tecla
[->0<-].
•Reiniciar
Confirmar con la Calibración de ALTA-p
tecla [i]
140
Mantenimiento del insuflador
Prerrequisitos:
•Botella de gas abierta,
presión >50 bar
•Realizar medición según
la Fig. 5.2.3
•Dispositivo en modo de
servicio
Pantalla
Presionar la tecla [+]/[-] Ajuste de LPR
derecha hasta que la X
pantalla muestre
Ajuste de LPR
xxx
Confirmar con la tecla [i] Ajustar presión
120 x
Establecer con el tornillo * Se debe observar un valor estable en la pantalla
de configuración en el de flujo real. Si el valor aumenta, reemplazar la LPU.
regulador de presión
frontal
(consultar la fig. 4.2.3) en
la pantalla de flujo el valor
de
120±5*
Confirmar con la tecla [i] 120
•Verificar el mensaje de Código de error XX Calibr. exitosa Éxito
error de acuerdo con la x 120 x
lista de errores
(capítulo 8) y eliminar la
causa.
•Confirmar el mensaje de
error con la tecla
[->0<-].
•Reiniciar
Confirmar con la tecla [i] Ajuste de LPR
x
141
Mantenimiento del insuflador
Prerrequisitos:
•Botella de gas abierta,
presión >50 bar
•Realizar la medición
según la fig. 5.2.4
•Dispositivo en modo de
servicio
Pantalla
Presionar la tecla [+]/[-] Calibr. flujo
derecha hasta que la X
pantalla muestre
Calibr. flujo
Confirmar con la tecla [i] Por favor espere
2000 x
•Verificar el mensaje de Código de error XX Ajuste de flujo
error de acuerdo con la 2000 x 2000 x
lista de errores
(Capítulo 8) y eliminar la
causa.
•Confirmar el mensaje de
error con la tecla
[->0<-].
•Reiniciar
•Realizar la lectura del
valor en la columna de
flujo (por ejemplo, 20 l/
min =2000)
•Configurar los valores
leídos/correspondientes
en el dispositivo
con las teclas [+]/[-].
•Confirmar con la tecla [i]
•Verificar el mensaje de Código de error XX Por favor espere
error de acuerdo con la 2xxx x 2xxx x
lista de errores
(Capítulo 8) y eliminar la
causa.
142
Mantenimiento del insuflador
•Confirmar el mensaje de
error con la tecla
[->0<-].
•Reiniciar
Confirmar con la tecla [i] Calibr. exitosa Éxito
2xxx x
Calibr. flujo
x
Prerrequisitos:
•Botella de gas abierta,
presión >50 bar
•Salida al paciente del
dispositivo cerrada
•Realizar la medición
según la fig. 5.2.5
•Dispositivo en modo
de servicio
Pantalla
Presionar la tecla [+]/[-] Ajuste de la LSV
derecha hasta que la x
pantalla muestre
Ajuste de la LSV
Confirmar con la tecla [i] Por favor espere
58 x
xxx
Ajustar presión
58 x
143
Mantenimiento del insuflador
Establecer el valor en
58±1
en la pantalla de flujo
real
(. , con el tornillo de
configuración.
(consultar la fig. 4.2.5).
Confirmar con la tecla [i]
•Verificar el mensaje de Código de error XX Calibr. exitosa
error de acuerdo con la 58 x 58 x
lista de errores
(Capítulo 8) y eliminar la
causa.
•Confirmar el mensaje de
error con la tecla
[->0<-].
•Reiniciar
Confirmar con la tecla [i] Ajuste de la LSV
x
144
Mantenimiento del insuflador
Prerrequisitos:
•Realizar la medición
según la fig. 5.2.6
•Dispositivo en modo de
servicio
Pantalla
Presionar la tecla [+]/[-] Calibr. calentador
derecha hasta que la x
pantalla muestre
Calibr. calentador
Confirmar con la tecla [i] Conectar el calentador
x
Conectar la caja de Conectar Temp 1
calibración al dispositivo. x
Configurar la caja de
calibración del calentador
a una temp.
1
de (30°C/86°F).
Confirmar con la tecla [i]
Configurar la caja de Conectar Temp 2
calibración del calentador x
a una temp.
2
de (40°C/104°F).
Conectar Temp 2
x
Confirmar con la tecla [i] Calibr. exitosa
x
Calibr. calentador
x
145
Mantenimiento del insuflador
Prerrequisitos:
•Botella de gas abierta
•Dispositivo en modo de servicio
Pantalla
Presionar la tecla [+]/[-] derecha hasta Prueba 12 horas
que la pantalla muestre x
Prueba 12 horas
Confirmar con la tecla [i] Por favor espere
X x
Conteo del tiempo
Calibr. exitosa
x
Confirmar con la tecla [i] Prueba 12 horas
x
58
Menú de servicio
30
.EN
Apagar el dispositivo y encenderlo de nuevo después de completar la prueba
de 12 horas para evitar que se muestre un mensaje de error.
146
Mantenimiento del insuflador
Por favor tenga en cuenta que seleccionar esta opción del menú restaurará
todas las configuraciones de fábrica.
Si esto sucede, el dispositivo no estará calibrado y no se puede operar
después de reiniciarlo.
Prerrequisitos:
•Botella de gas abierta
•Dispositivo en modo de servicio
Pantalla
Presionar la tecla [+]/[-] derecha hasta Configuración de fábrica
que la pantalla muestre x
Configuración de fábrica
Confirmar con la tecla [i] Por favor espere
x
Calibr. exitosa
Confirmar con la tecla [i] Configuración de fábrica
x
147
Mantenimiento del insuflador
Prerrequisitos:
•Dispositivo en modo de servicio
Pantalla
Presionar la tecla [+]/[-] derecha hasta Versión del programa
que la pantalla muestre x
Versión del programa
Confirmar con la tecla [i] F05 BAM 000x0000
x
Presionar la tecla [+] XXXXVIM 000X0000
X
Presionar la tecla [+] F05 PCU 00X00000
Presionar la tecla [+] F05 IOM 000X000X
X
Confirmar con la tecla [i] Versión del programa
X
148
Mantenimiento del insuflador
Prerrequisitos:
•Dispositivo en modo de servicio
Pantalla
Presionar la tecla [+]/[-] derecha hasta Versión del cliente
que la pantalla muestre x
Versión del cliente
Confirmar con la tecla [i] F o 5 BAM 000 x
x
Presionar la tecla [+] F o 5 VIM 0XX XX
X
Presionar la tecla [+] Fo 5 PUC 0 XX XX
X
Presionar la tecla [+] F o 5 VIM 0XX XX
X
Confirmar con la tecla [i] Versión del cliente
x
149
Mantenimiento del insuflador
NOTA
150
Mantenimiento del insuflador
(Consultar la fig. 3-5-1 Elementos al respaldo del dispositivo, página 7). Conectar
la interfaz con un PC utilizando un cable serial 1:1 de 9 pines y luego realizar una
actualización con la herramienta de actualización de software S100.
63
Reemplazo de componentes y módulos
35
.EN
UN MUNDO
151
Mantenimiento del insuflador
152
Mantenimiento del insuflador
PELIGRO
153
Mantenimiento del insuflador
PELIGRO
154
Mantenimiento del insuflador
PELIGRO
155
Mantenimiento del insuflador
PELIGRO
156
Mantenimiento del insuflador
PELIGRO
• Actualización de software
• Enciender el dispositivo y realizar la prueba de función.
• Prueba de seguridad (consultar 4.1 Prueba de seguridad, página 9).
157
Mantenimiento del insuflador
PELIGRO
158
Mantenimiento del insuflador
PELIGRO
Se deben realizar las siguientes pruebas después de instalar una nueva LPU:
• Actualización de software
• Evaluación de fugas de la unidad neumática.
• Enciender el dispositivo y realizar la prueba de función.
• Prueba de seguridad (consultar 4.1 Prueba de seguridad, página 9).
159
Mantenimiento del insuflador
PELIGRO
160
Mantenimiento del insuflador
PELIGRO
161
Mantenimiento del insuflador
PELIGRO
PELIGRO
162
Mantenimiento del insuflador
la tarjeta IOM.
(Fig. 6-13-1).
La tarjeta IOM y la pantalla LCD están unidas.
Ninguna de las dos se puede reemplazar independientemente.
Desconectar el dispositivo de la fuente de alimentación principal
1. Abrir el dispositivo como se describe en el Capítulo 3.6 Apertura del dispositivo,
página 8.
2. Retirar los enchufes conectores/cables (4), (5), (6).
3. Retirar los 5 tornillos de ajuste y las arandelas dentadas (3) de la
tarjeta IOM (1).
4. Retirar la tarjeta IOM junto con la tarjeta de la pantalla halando hacia
el respaldo.
5. Seguir los pasos en secuencia inversa para el ensamblaje.
En caso de diferencias de brillo en las ventanas de la pantalla del valor
real,Configuración del balance de brillo
(izquierda/derecha), ajustar la configuración de brillo.
1. Iniciar el dispositivo sin conectar el suministro de gas.
2. El dispositivo debe mostrar el mensaje ¿Suministro de gas?
3. Todos los segmentos de la pantalla de valor real están en uso.
4. Utilizar un destornillador pequeño (2) para establecer el mismo nivel de brillo
para la
parte izquierda y la derecha de la ventana.
5. (Giro a la derecha = más brillante a la derecha, Giro a la izquierda = más
brillante a la izquierda)
Realizar las siguientes pruebas después de instalar el nuevo módulo:
• 4.1 Prueba de seguridad, página 9
• Pruebas de funcionalidad
PELIGRO
163
Mantenimiento del insuflador
PELIGRO
164
Mantenimiento del insuflador
7 Lista de repuestos
EN
Descripcire No de
Unidad de alta presieguramiecompl. artículo
240006
Fuente de alimentacieguram 9
240011
Enchufe del dispositivo no calefactor con 1
240008
soporte
M400084dedelfusible
disposit 4
240014
Tarjeta IOM. 3
240016
Neum168 IOMcompl. LPU 03 8
240023
Conjunto de cables, variacicale 2
240026
Conjunto de tubos F05 8
240021
Cubierta de carcasa RAL 7035 1
240026
Insuflador del panel frontal 6
bajo
Sensor de fluido FLS pedido
240003
Tarjeta de video VIO (opcional) 1
240018
Enchufe de ecualizaci(opcional)facto 4
240019
2
Enchufe Tarjeta de calefaccii(
de ecualización de 240015
potencialConexi6 de calefaccii(opc 6
240020
Sensor de temperatura/calentador 7
240006
Fusible de acciratura/calentadoractor con 8
240022
soporte de fusibl
Junta tunta (para la 2
240013
conexiatura/calentadoractor
Conexi0la conexiat co 0
220069
4
165
Mantenimiento del insuflador
55 presión
Amplificacinistro de gasor de baja presión calibre LPR, la
Reemplazar calibración
LPU de
muy baja LPR
56 Amplificacinistro de gasor de baja presión Reemplazar la LPU
muy baja
166
Mantenimiento del insuflador
167
Mantenimiento del insuflador
8 Datos técnicos
168
Mantenimiento del insuflador
169
Mantenimiento del insuflador
8 Glosario
EN
Término Explicación
BAM Módulo básico
FLS Sensor de fluido
HPH Calentador del gas de alta presión
HPR Regulador de alta presión
HTS Sensor de temperatura de alta presión
HPL Tarjeta del calentador
HPS Sensor de alta presión
HPT Tubo de alta presión
HPU Unidad de alta presión
IOM Módulo de entrada/salida
LPT Tubo de baja presión
LPR Regulador de baja presión
LPU Unidad de baja presión
LSV Válvula de seguridad de baja presión
OLV Válvula de la línea de salida
MSV Válvula de seguridad de presión media
MPT Tubo de presión media
PCU Unidad de control neumático
PMS Sensor medidor de presión
PRM Módulo regulador de presión
PCU Unidad de base neumática
PNB Bloque neumático
PRV Válvula proporcional
PSM Módulo de la fuente de poder/caja de fuente
de poder
SPS Sensor de presión de seguridad
VEV Válvula de ventilación
VIM Módulo de video
SIF (SRV) Interfaz de servicio
170
Mantenimiento del monitor
Instrucciones de seguridad
Responsabilidad
166
Mantenimiento del monitor
Certificado
Se le debe suministrar al operador del dispositivo o instrumento un certificado
sobre el enfoque y el alcance de los servicios/reparaciones realizadas. Este
certificado debe contener la fecha del servicio técnico, así como el nombre de la
compañía con una firma. Por favor utilizar la lista de verificación de mantenimiento
incluida en el respaldo del manual de servicio.
167
Mantenimiento del monitor
1 Introducción/Información básica
Electrónico
1. Botella de gas
2. Conexión de la botella de gas
3. Unidad de alta presión (HPU)
4. Filtro
5. Interruptor de alta presión de 25 bar
6. Regulador de alta presión de 3 bar
7. Válvula de seguridad de alta presión de 5 bar
8. Unidad de baja presión (LPU)
9. Regulador de baja presión de 120 mm Hg
10. Válvula proporcional
11. Válvula de ventilación
12. Sensor de flujo
13. Sensor de presión I (PMS)
14. Válvula de salida
15. Sensor de temperatura
16. Sensor de presión II (PMS)
17. Válvula de seguridad de baja presión de 58 mm Hg
18. Sensor de fluido
19. Teclado
20. Parlante
21. Indicador de advertencia
22. Pantalla LED
23. SALIDA de video (opcional)
24. ENTRADA de video (opcional)
25. Interfaz del servicio (opcional)
168
Mantenimiento del monitor
Introducción
169
Mantenimiento del monitor
1 Introducción/Información básica
1 Introducción/Información básica
170
Mantenimiento del monitor
1 Introducción/Información básica
171
Mantenimiento del monitor
Pruebas de funcionamiento
2-1 Pruebas de seguridad
El personal capacitado debe realizar una prueba de seguridad como parte de la
inspección anual del sistema.
1. Realizar una inspección visual. Asegurarse de que
• el fusible corresponde con las especificaciones indicadas por el fabricante
• las etiquetas y calcomanías en el dispositivo son legibles
• la condición mecánica del producto permite una operación segura
• el dispositivo esté limpio.
2. Realizar la medición de corrientes de fuga de acuerdo con lo descrito en la
norma DIN EN 60601-1/IEC 60601-1.
3. Realizar la medición de la resistencia del conductor de protección de acuerdo
con lo descrito en la norma DIN EN 60601-1/IEC 60601-1. La resistencia del
conductor de protección se mide mientras el dispositivo está conectado al
suministro eléctrico. El valor máximo es de 0,2 Ω.
4. Medida de la resistencia del aislamiento con 500-700 V de corriente continua. El
valor mínimo es de 50 MΩ. No se puede medir la rigidez dieléctrica con alto
voltaje.
Como alternativa, realizar las pruebas de seguridad en concordancia con la norma
DIN VDE 0751 Sección 1.
2-2 Daños causados por desinfectantes, rayos UV, etc.
Las superficies de los componentes del dispositivo pueden alterarse y/o dañarse
debido a los desinfectantes utilizados en la sala de cirugía o el ozono liberado por
el uso de emisores de UV. Esto requiere de las siguientes inspecciones:
Cableado
Se deben verificar los cables para comprobar su ajuste y condición apropiados. Se
debe reemplazar cualquier cable con sospecha de daño o que tenga algún tipo de
defecto (por ejemplo, aislamiento insuficiente, rotura, contactos averiados, etc.).
Tarjetas electrónicas
Si las tarjetas muestran signos de corrosión u otros daños en los contactos o las
soldaduras, se deben reemplazar para asegurar la seguridad del
dispositivo/sistema.
Panel frontal y carcasa
172
Mantenimiento del monitor
173
Mantenimiento del monitor
4. Girar el tornillo (1) en el sentido opuesto hasta que no se escuche ningún sonido
sibilante. La presión alcanzada debe estar por encima de los 4 bar.
5. Reubicar el tornillo de ajuste a la posición marcada
Ajustes
• Utilizar el tornillo de ajuste (3) de la válvula de seguridad de alta presión para
cualquier ajuste.
Prueba de funcionamiento
174
Mantenimiento del monitor
Nota
El valor de salida disminuye con una temperatura creciente (por ejemplo,
largas horas de operación).
1. (Fig. 2-3-2) Retirar el tubo (2) (presionar el anillo plástico y halar el tubo) de la
salida del HPU 02 y conectar un adaptador en T con sistema de ventilación y un
manómetro de 0-7 bar .
2. Liberar la presión del tubo en la válvula de salida conectada adicionalmente.
Se debe alcanzar un valor final estable de 1,5 a 2,5 bar.
3. Retirar el manómetro y reconectar el tubo.
Ajustes
• Utilizar el tornillo de ajuste (1) para corregir la configuración de alta presión si los
valores se desvían del rango de tolerancia; si esto no es posible:
• Reemplazar la unidad de alta presión - HPU 04
175
Mantenimiento del monitor
2 Pruebas de funcionalidad
176
Mantenimiento del monitor
y L5 3.
El menú de servicio seleccionado se La pantalla de flujo muestra un mensaje
activa de error
al presionar la tecla (i). o una visualización específica respecto
al
menú de servicio respectivo.
2 Prueba de funcionamiento
2-4-1 Evaluación del regulador de baja presión LPR
1. Abrir la línea de suministro de gas.
2. En el menú de servicio L03, abrir la opción del menú "Ajustes de LPR" y
verificar la configuración. (Consultar el menú de servicio 3-2-3, página EN-9).
Ajustes
• Consultar las configuraciones del menú de servicio.
177
Mantenimiento del monitor
Requisitos:
• Dispositivo en modo de servicio
• Suministro de gas abierto
• Configuración de la prueba de
Pantalla
acuerdo con la fig. 3-2-3 3 - LED
PRESIÓN FLUJO
2 -3
Cambiar al menú de servicio
L03
o
Confirm ar con la tecla (i).
mensajes de
error de
Seguir la fig. 3-2-3 y utilizar un calibración,
regulador de
destornillador y el
capítulo 6)
= Valor nominal
consultar
(
mensajes de
error de
Guard ar con la tecla (i).
calibración,
capítulo 6)
178
Mantenimiento del monitor
2 Pruebas de funcionamiento
179
Mantenimiento del monitor
Requisitos:
• Dispositivo en modo de servicio
• Suministro de gas abierto
• Configuración de la prueba de
retirar la calibración
Reiniciar la causa LSV consultar
(
mensajes de
error de
calibración,
Seguir la fig. 3-2-5 y utilizar un
capítulo 6)
tornillo de
destornillador en el Valores límites
OK
consultar
(
mensajes de
error de
Guard ar con la tecla (i). calibración,
capítulo 6)
180
Mantenimiento del monitor
2. Pruebas de funcionamiento
2-5 Evaluación de fugas en la unidad de baja presión
Fig. 2-5-1: Configuración de la prueba: evaluación de fugas en la unidad de
baja presión
1 Manómetro (0-70 mmHg)
2 Abrazadera del tubo
3 Jeringa
4 Adaptador en T
Ajustes
Verificar el tubo en el sensor de fluido y la unidad de baja presión y reemplazar si
es necesario.
Ajustes
Seguir las instrucciones listadas en el Capítulo 3-2-4 "Calibración de flujo".
181
Mantenimiento del monitor
Ajustes
• Reemplazar la unidad de baja presión
Ajustes
• Devolver el dispositivo a la fábrica.
182
Mantenimiento del monitor
3 Menú de servicio
183
Mantenimiento del monitor
3 Menú de servicio
3-2 Calibración
Inicio ->
consulta Con
r
Calibración de
ven
cion
es
el menú
compensación
de
servicio
Calibración
de baja presión
LPR-
Ajustes
Calibración de
flujo
LSV
Ajustes
Prueba 12 horas
Configuración de
fábrica
BAM
Versión del
software
VIM
Versión del
software
PCU
Versión del
software
IOM
Versión del
software
Estado de
error en
BAM
184
Mantenimiento del monitor
185
Mantenimiento del monitor
Requisitos:
• Dispositivo en modo de servicio
• Suministro de gas abierto
• Configuración de la prueba de
Espere
Confirmar con la Por favor
tecla (i).
186
Mantenimiento del monitor
3 Menú de servicio
187
Mantenimiento del monitor
Requisitos:
• Dispositivo en modo de servicio
• Suministro de gas abierto
• Configuración de la prueba de
Pantalla
acuerdo con la fig. 3 - 2 -2 LED
PRESIÓN FLUJO
Espere
Por favor
Confirmar con la tecla o
(i).
OK
188
Mantenimiento del monitor
3 Menú de servicio
Requisitos:
• Dispositivo en modo de servicio
• Suministro de gas abierto
• Configuración de la prueba de
Pantalla
acuerdo con la fig. 3 - 2 -3 LED
PRESIÓN FLUJO
OK
consultar
(
mensajes de
error de
calibración,
Guard ar con la tecla (i).
Capítulo 6)
189
Mantenimiento del monitor
3 Menú de servicio
190
Mantenimiento del monitor
Requisitos:
• Dispositivo en modo de servicio
• Suministro de gas abierto
• Configuración de la prueba de
Pantalla
acuerdo con la fig. 3 - 2 -4 LED
PRESIÓN FLUJO
>0<-)
Verifi carpara
el mensaje de error
confirmar la y
retirar
notificación
Reinici del mensaje
ar la calibración de
de BAJA consultar
(
la causa
PRESIÓN
error. mensajes de
error de
zar la lectura del
Reali
calibración,
valor del flujo YYY capítulo 6)
de la columna de
flujo y utilizar las
teclas (+/-) para
ingresar
Confirmar con este valor
la tecla o
aproximadame
nte 20s
por favor
consultar
(
mensajes de
OK
error de
calibración,
capítulo 6)
191
Mantenimiento del monitor
3 Menú de servicio
Requisitos:
• Dispositivo en modo de servicio
• Suministro de gas abierto
• Configuración de la prueba de
Pantalla
acuerdo con la ffig. 3 - 2 -3 LED
¡Salida del dispositivo cerrada! PRESIÓN FLUJO
tecla (i).
mensajes de
error de
calibración,
Seguir la fig. 3-2-5 y capítulo 6) [57…59]
Valores límites
utilizar un
destornillador en el
tornillo de
configuración del LSV o
Confirmar con la tecla (i).
para establecer el valor
de 58 en la pantalla
LED. OK
consultar
(
mensajes de
error de
Guard ar con la tecla calibración,
(i). capítulo 6)
192
Mantenimiento del monitor
3 Menú de servicio
Requisitos:
• Dispositivo en modo de servicio
• Suministro de gas abierto
Pantalla
LED
PRESIÓN FLUJO
Espere
Cambiar al menú de servicio Por favor
L06 5
>0<-) conteo en
Verifi carpara confirmar
el mensaje la y
de error
horas y
notificación
retirar del mensaje de
Reiniciar la calibración LSV
la causa minutos
error. consultar
(
mensajes de
error de
calibración,
Guard ar con la tecla (i). Capítulo 6) OK
193
Mantenimiento del monitor
3 Menú de servicio
Requisitos:
• Dispositivo en modo de servicio
• Suministro de gas abierto
Pantalla
LED
PRESIÓN FLUJO
Cambiar al menú de
servicio L07 5
OK
194
Mantenimiento del monitor
3 Menú de servicio
Requisitos:
• Dispositivo en modo de servicio
• Suministro de gas abierto
Pantalla
LED
FLUJ
PRESIÓN
O
Cambiar al menú de
servicio L07 5
195
Mantenimiento del monitor
3 Menú de servicio
Requisitos:
• Dispositivo en modo de servicio
Pantalla
LED
FLUJ
PRESIÓN
O
Cambiar al menú de
servicio L5 1
196
Mantenimiento del monitor
3 Menú de servicio
Requisitos:
• Dispositivo en modo de servicio
Pantalla
LED
FLUJ
PRESIÓN
O
Cambiar al menú de
servicio L5 2
197
Mantenimiento del monitor
3 Menú de servicio
3-2-11 IOM
Requisitos:
• Dispositivo en modo de servicio
Pantalla
LED
FLUJ
PRESIÓN
O
Cambiar al menú de
servicio L5 3
198
Mantenimiento del monitor
4 Reemplazo de componentes
199
Mantenimiento del monitor
7 Cable de tierra
8 Regulador de alta presión (HPR)
9 Enchufe de conexión del interruptor de alta presión (HPS)
4 Reemplazo de componentes
NOTA:
Asegurarse de que el cable de tierra (7) esté instalado como se describe en
la fig. 4-1-3.
NOTA:
Asegurarse de que el suministro de energía esté desconectado.
200
Mantenimiento del monitor
NOTA:
Asegúrarse de no dañar la carcasa con las herramientas.
201
Mantenimiento del monitor
4 Reemplazo de componentes
NOTA:
202
Mantenimiento del monitor
4 Reemplazo de componentes
NOTA:
203
Mantenimiento del monitor
204
Mantenimiento del monitor
4 Reemplazo de componentes
4-7 Módulos/Tarjetas
Reemplazar la tarjeta respectiva en caso de falla en el funcionamiento o defectos.
La fig. 4-7-1 muestra las posiciones de las tarjetas
205
Mantenimiento del monitor
4 Reemplazo de componentes
206
Mantenimiento del monitor
207
Mantenimiento del monitor
5 Lista de repuestos
Número de Descripción
artículo
2400070 Unidad de alta presión HPU 02/04 compl.
2400111 Adaptador eléctrico compl.
2400084 Enchufe del dispositivo no calefactor
2400143 Tarjeta del módulo básico (BAM)
2400167 Tarjeta del módulo de entrada/salida (IOM)
2400191 Unidad de baja presión LPU 01 compl.
2400083 Conjunto de cables del insuflador
2400211 Conjunto de tubos del insuflador
2400207 Conexión del tubo
2400053 Cubierta de carcasa 7035 (RAL 7035)
2400059 Base del dispositivo (4 piezas)
2400184 Tarjeta de video (VIM)
2400192 Enchufe de ecualización de potencial MC
2400057 Parte inferior de la carcasa
2400031 Sensor de fluido completo
208
Mantenimiento del monitor
209
Mantenimiento del monitor
210
Mantenimiento del monitor
211
Mantenimiento del monitor
Error E21 Penetracir el dispositivo o llamar al• Continuar hasta que se apague el
t dispositivo y se vuelva a encender.
Error E22 Falla de la válvula • Reemplazar
el dispositivo o llamar al
técnico de servicio
Error E50 Error de comunicacisitivo o llamar • Reemplazar el dispositivo o llamar al
al técnila autocomprobación. técnico de servicio
E51- parpadeante Error electrantes • Reemplazar el dispositivo o llamar al
técnico de servicio
E58 - parpadeante Error de teclado/tecla durante la • Reemplazar el dispositivo o llamar al
autocomprobación. técnico de servicio
E59 - parpadeante Error de calibracios • Reemplazar el dispositivo o llamar al
técnico de servicio
7 Información técnica
212
Mantenimiento del monitor
213
Mantenimiento del monitor
8 Glosario
Término Explicación
FS Sensor de fluido
214
Mantenimiento del monitor
215
Mantenimiento del monitor
PRM
216
Mantenimiento del monitor
9 Cuidado y mantenimiento
¡NOTA!
No esterilizar el dispositivo.
El fabricante estipula que personal calificado o los técnicos del hospital deben
examinar el dispositivo de manera regular para evaluar su funcionalidad y
seguridad técnica. La inspección se debe llevar a cabo una vez al año. Las
pruebas se describen en el capítulo 10, Cuidado y mantenimiento, página 26.
217
Mantenimiento del monitor
Personal no autorizado
El fabricante no es responsable por la seguridad operativa del dispositivo si
personas no autorizadas realizan este mantenimiento o cualquier otra tarea de
servicio técnico.
Responsabilidad
La apertura no autorizada del dispositivo y las reparaciones, cambios o
modificaciones realizadas por personal no autorizado o terceros, eximen al
fabricante de cualquier responsabilidad al respecto de la seguridad operativa del
dispositivo.
Documentos técnicos
La recepción de documentos técnicos por parte del fabricante no autoriza a los
individuos a realizar reparaciones, ajustes o alteraciones en el dispositivo o
accesorios/periféricos.
Certificación
Solicitar al técnico de servicio un certificado después de que él o ella inspeccione
la unidad o realice alguna actividad de servicio técnico. El certificado debe
contener el tipo y el alcance del servicio, así como la fecha y el nombre de la
compañía que ofrece el servicio técnico, junto con la firma del técnico del servicio.
218
Mantenimiento del monitor
9 Cuidado y mantenimiento
9.4 Reemplazo del fusible
¡CUIDADO!
Antes de reemplazar el fusible, verificar que los valores del fusible estén
insertados en concordancia con el capítulo 13 datos técnicos, página 40.
ADVERTENCIA
Desconectar el cable de poder del dispositivo antes de verificar el fusible.
219
Mantenimiento del monitor
9 Cuidado y mantenimiento
9.5 Limpieza del sistema de tubo reutilizable
¡ADVERTENCIA!
El sistema de tubo reutilizable está compuesto de silicona, polisulfona
(PSU), y acero inoxidable. Para limpieza y desinfección, use únicamente
limpiadores neutros o ligeramente alcalinos (por ejemplo, neodisher
MediClean 2,0%), desinfectantes (por ejemplo, Lysetol V 8 %) y sustancias de
secado y lavado aprobadas para los materiales del tubo.
La utilización de agentes inadecuados (por ejemplo, el agente de enjuague
neodisher MediKlar) puede dañar el sistema de tubo y especialmente los
conectores de PSU.
Restricciones de reprocesamiento
El fabricante evaluó y aprobó el sistema de tubo reutilizable para un
número específico de ciclos de reprocesamiento. Siempre cumpla con las
instrucciones de la etiqueta.
Nunca exceder el número de usos indicado por el fabricante.
¡ADVERTENCIA!
Utilizar las pestañas desprendibles unidas al tubo para realizar el
seguimiento del número de ciclos de esterilización. No se debe esterilizar el
tubo después de que se retire la última pestaña.
Por favor examinar el tubo reutilizable en busca de signos de daño después
de la esterilización y antes de su uso. Nunca utilizar un tubo si presenta
signos de daño, especialmente fragilidad y perforaciones.
Preparaciones de limpieza
El sistema de tubo reutilizable se debe reprocesar tan pronto como sea posible
después de su uso (recomendación: máximo 30 minutos). En caso de
contaminación extensa (sangre, tejidos) se recomienda eliminar estos residuos
con un paño suave, mientras permanece en el sitio cirugía. Este paño se puede
humedecer con un limpiador ligeramente alcalino. El sistema de tubo se debe
transportar, preferiblemente en una cesta seca, a la ubicación final de
reprocesamiento donde se lleve a cabo el proceso.
1. Limpieza preparatoria en la ubicación de reprocesamiento:
Desensamblar las partes individuales del sistema de tubo.
2. Limpieza preparatoria:
Utilizar un paño suave para limpiar con cuidado cada componente. Eliminar
cualquier residuo remanente de sangre y tejidos. El paño se debe usar
humedecido con un limpiador ligeramente alcalino.
220
Mantenimiento del monitor
Limpieza
221
Mantenimiento del monitor
9 Cuidado y mantenimiento
del fabricante del agente de limpieza. Asegurarse de que los componente están
completamente sumergidos en el agente de limpieza.
Colocar los componentes una vez más en agua desmineralizada (a
temperatura ambiente, 20°C a 30°C) por un período de al menos 3 a 5
minutos, y luego enjuáguelos bajo un chorro de agua.
Enjuagar el tubo de silicona durante 15 segundos con agua
desmineralizada. Luego, utilizar una pistola de limpieza de alta presión para
emitir 10 pulsos de presión, cada uno con una duración de un segundo (1
segundo), en el tubo de silicona.
Después de limpiarlos, permita que los componentes se sequen. Para esto,
se deben colocar en una bandeja adecuada y dejar que se sequen por
goteo, o usar una pistola de aire para secarlos. También es posible utilizar,
si procede, un paño suave estéril. Alternativamente, los componentes se
pueden secar en un secador de aire (10 minutos a 100°C).
9.6 Desinfección del sistema de tubo reutilizable
Desinfección
Después de la limpieza, se deben desinfectar los componentes individuales del
equipo del tubo. Desinfectar únicamente un sistema de tubo completamente
limpio..
1. Desinfección automática:
La limpieza y desinfección subsiguiente de los componentes individuales del
sistema de tubo se pueden llevar a cabo con el equipo programable adecuado de
limpieza y desinfección para dispositivos médicos. El fabricante validó la
aplicabilidad de este método en términos de éxito de la limpieza y compatibilidad
de los materiales mediante el emplo del programa “Vario” del equipo de
desinfección fabricado por la compañía Miele.
222
Mantenimiento del monitor
223
Mantenimiento del monitor
9 Cuidado y mantenimiento
Mantenimiento
No se requiere mantenimiento del sistema de tubos. En caso de pérdida o daño de
la membrana de la cámara de presión, se debe reemplazar este componente
(consultar instrucciones en el manual).
Esterilización
Se deben esterilizar únicamente los sistemas ensamblados limpios, secos y
desinfectados.
• Empaque
Empacar el sistema de tubo reensamblado y seco en un empaque estéril
adecuado para la esterilización (tela, bolsa o bandeja).
• Esterilización
El fabricante validó la esterilización por vapor saturado como un método adecuado
de esterilización del sistema de tubo con base en los parámetros listados a
continuación utilizando el proceso de pre-vacío. Esterilizar el sistema de tubo de
acuerdo a estas especificaciones.
Pre-vacío
Método de Esterilizador pre-vacío
esterilización
Empaque Empacado
Tiempo del 5 min (273 °F/134 °C, 3 bar)
ciclo
Tiempo de 10 min
secado
¡CUIDADO!
El tiempo de secado indicado depende de distintas variables, incluidas las
siguientes: Altitud, humedad, tipo de embalaje, pre acondicionamiento,
tamaño de la cámara, masa de la carga y ubicación en la cámara. Los
usuarios deben verificar que el tiempo de secado definido en su autoclave
produzca el secado en el equipo quirúrgico mediante el empleo del método
de esterilización de vapor saturado aquí descrito.
Por favor seguir las instrucciones del manual de operación incluidas con su
autoclave.
• Almacenamiento
Siempre almacenar el sistema de tubo después de la esterilización en un
empaque estéril adecuado o en ambiente adecuado para evitar la contaminación.
• Información adicional
Cuando se esterilicen varios sistemas de tubo, instrumentos, etc. a la vez en un
ciclo de esterilización, asegurarse de no exceder la capacidad máxima del
esterilizador.
224
Mantenimiento del monitor
225
Mantenimiento del monitor
226
Mantenimiento del monitor
Instrumentos especiales
Se requieren instrumentos especiales para procedimientos endoscópicos; estos
pueden variar según la disciplina endoscópica concerniente.
227
Mantenimiento del monitor
1.3 Uso
1.3.1 Uso previsto
Los laparoscopios rígidos sin un canal de trabajo permiten la visualización del
interior del cuerpo y las cavidades corporales. Los artroscopios permiten la
visualización de la articulaciones.
Los cistoscopios permiten la visualización de la vejiga urinaria y la uretra.
Los histeroscopios permiten la visualización de la cavidad uterina, los orificios
de las trompas de Falopio y el canal cervical. Los laparoscopios permiten la
visualización de la cavidad abdominal y los órganos contenidos en esta.
Los laparoscopios quirúrgicos permiten la visualización de la cavidad
abdominal, sus órganos internos y la introducción de instrumentos en la cavidad
abdominal.
Los sinuscopios permiten la visualización de los senos frontales, los senos
maxilares y los senos paranasales. Los otoscopios permiten la visualización del
canal auditivo y el tímpano.
Los laringofaringoscopios permiten la visualización del área de la faringe y la
laringe.
Los laparoscopios rígidos acá descritos están previstos para que se utilicen en
combinación con dispositivos eléctricos médicos que están, como mínimo, en
conformidad con los requisitos para partes aplicadas y clasificados como tipo BF
(esto significa que ofrecen protección aumentada contra choque eléctrico) según
la norma IEC 60601-1.
La función de barrera de aislamiento puede ser llevada a cabo por los dispositivos
por sí mismos o por los cables de conexión al laparoscopio y se debe asegurar
para cada conexión entre el laparoscopio y los dispositivos conectados.
Los dispositivos o cables conectores que cumplen con los requisitos de partes
aplicadas clasificadas como tipo BF, poseen el símbolo adyacente.
1.3.2 Indicaciones
Las indicaciones para un procedimiento endoscópico dependen de la
228
Mantenimiento del monitor
229
Mantenimiento del monitor
1.4 Conformidad
1.5 Marcas
1.5.1 Pictogramas e información en el dispositivo y el empaque
Esta sección describe los diferentes pictogramas que se muestran en el dispositivo
o los empaques.
AUTOCLAV
Este producto es apto para su esterilización en autoclaves.
E
Marca CE El dispositivo satisface los requisitos de la Directiva del consejo
CE 93/42/CEE. Los dispositivos que se clasifican en las clases de riesgo
0297 superiores, que requieren inspección por parte de un organismo notificado
como parte del proceso de certificación, poseen tanto la marca CE como el
número de identificación del organismo notificado que realizó la inspección.
REF Número del artículo
230
Mantenimiento del monitor
NS Número de serie
231
Mantenimiento del monitor
Dirección de observación
Fabricante
Fecha de fabricación
No reutilizar
232
Mantenimiento del monitor
233
Mantenimiento del monitor
234
Mantenimiento del monitor
ADVERTENCIA
¡Naturaleza y origen del riesgo de lesiones!
Consecuencias potenciales de no seguir la recomendación.
• Acción preventiva
•
El siguiente tipo de mensaje se refiere a un riesgo que puede producir lesiones
leves o moderadas:
PRECAUCIÓN
¡Naturaleza y origen del riesgo de lesiones!
Consecuencias potenciales de no seguir la recomendación.
• Acción preventiva
235
Mantenimiento del monitor
•
El siguiente tipo de mensaje se refiere a un riesgo que puede producir daños
materiales:
NOTIFICACIÓN
236
Mantenimiento del monitor
Aunque este dispositivo cumple con los estándares de última generación, pueden
surgir riesgos durante la operación inicial, su uso, limpieza o mantenimiento.
Por ende, es importante que lea estas instrucciones de uso cuidadosamente y siga
las advertencias indicadas.
El dispositivo se tiene que operar únicamente en una condición libre de fallas y en
conformidad con el uso previsto y las instrucciones de uso. Antes de cada uso,
verificar que el dispositivo y los accesorios que se utilizarán estén libros de daños
y presenten una capacidad operativa plena.
El empaque original se debe conservar y reutilizar cuando se devuelva el
dispositivo a servicio técnico.
237
Mantenimiento del monitor
3 Funcionamiento
3.1 Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Interacciones entre dispositivos utilizados simultáneamente (por ejemplo:
láseres, electrocirugía)
ADVERTENCIA
Se muestra una imagen grabada en vez de una imagen en vivo u orientación
alterada de la imagen
Riesgo para el paciente
• Asegurarse de que el monitor está mostrando la imagen en vivo desde la cámara
endoscópica
• Asegurarse de que la imagen en vivo se muestre en la orientación correcta
(no invertida)
238
Mantenimiento del monitor
ADVERTENCIA
Utilización de las partes no estériles
Riesgo de infección para el paciente
• Utilizar únicamente accesorios laparoscópicos y endoscópicos reprocesados
• Siempre realizar una inspección visual antes de su uso
• Anclar la luz guía en el campo operatorio y asegúrela para prevenir
deslizamientos, pero permita cierta flexibilidad para maniobrar.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Daño irreversible del tejido del paciente o coagulación indeseable, daño al usuario,
daño material
• Utilizar únicamente luces guía que sean adecuadas para su uso con el
laparoscopio
• Evitar el uso prolongado de luz intensa
• Debe utilizar siempre la configuración que provea la cantidad más baja de luz
que le permita completar la tarea del momento
• No tocar los alrededores de la fuente de luz
• No tocar los conectores de la luz guía
• No permitir que el extremo distal del laparoscopio entre en contacto con el tejido
del paciente o con materiales combustibles o sensibles al calor.
PRECAUCIÓN
Acoplamiento de rayos láser en el laparoscopio
Lesiones en los ojos ocasionadas al mirar directamente en el ocular
239
Mantenimiento del monitor
240
Mantenimiento del monitor
241
Mantenimiento del monitor
Verificar que es capaz de obtener una imagen nítida, brillante y de buena calidad.
242
Mantenimiento del monitor
4 Reprocesamiento
4.1 Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN
AVISO
Contacto con soluciones a base decloro
243
Mantenimiento del monitor
AVISO
Utilización de un baño ultrasónico de limpieza
Daño al laparoscopio
AVISO
Detergentes y productos químicos de proceso inadecuados
244
Mantenimiento del monitor
245
Mantenimiento del monitor
Leyes y normas
www.a-k-i.org
Por favor visitar www.a-k-i.org para información más detallada sobre métodos de
reprocesamiento higiénicamente seguros y conservadores de valor que también
protegen los materiales.
4.5 Medios de limpieza y desinfección
La limpieza manual se validó mediante el uso de:
• Cidezyme/Enzol (Johnson & Johnson)
La desinfección manual se validó mediante el uso de:
• Cidex OPA (Johnson & Johnson)
La limpieza automática se validó mediante el uso de:
• Neodisher MediClean forte 0,5 % (Chem. Fabrik Dr. Weigert GmbH & Co. KG)
En lo posible, utilizar únicamente los medios de limpieza y desinfección anteriores.
Adicionalmente, se confirmó compatibilidad con materiales para:
• Gigasept FF (Schülke & Mayr GmbH) para limpieza y desinfección manual.
• Lysetol FF (Schülke & Mayr GmbH) para limpieza y desinfección manual.
• Helipur HplusN (B. Braun Medical AG) para desinfección manual.
¡Seguir las instrucciones del fabricante!
Antes de su uso, leer la información del fabricante para el usuario cuidadosamente
y seguir las especificaciones dadas en relación con la concentración, temperatura,
tiempo de uso, cantidad de agua y tiempo de contacto.
4.6 Limpieza y desinfección manual
4.6.1 Generalidades
246
Mantenimiento del monitor
247
Mantenimiento del monitor
4.6.2 Desempeño
Completar la etapa I: Limpieza
Proceder de la siguiente manera:
¡AVISO! Se pueden presentar daños al manipular el equipo de manera brusca.
Manipular el dispositivo con el cuidado adecuado. No golpear o doblar. Colocar
con cuidado.
¡AVISO! Superficie susceptible a rayones. Riesgo de corrosión. No utilizar cepillos,
objetos metálicos o limpiadores abrasivos. Para eliminar la suciedad en superficies
ópticas, utilizar almohadillas humedecidas con alcohol o con un detergente neutro
únicamente.
¡AVISO! Las dosis excesivas de neutralizadores o detergentes básicos pueden
dañar el dispositivo o causar que los grabados con láser se desvanezcan.
1. Sumergir por completo los componentes totalmente desensamblados en el baño
de solución de limpieza.
Asegurarse que la solución de limpieza llegue a todas las superficies accesibles.
Al colocar los componentes huecos en el baño, asegurarse que todo el aire salga
completamente de los lúmenes.
2. Mientras que el dispositivo está en remojo en la solución, utilizar un paño suave
o un cepillo adecuado para eliminar todos los residuos visibles en las superficies
exteriores.
Enjuagar exhaustivamente todas los productos con ranuras ocultas, lúmenes con
canales de trabajo o de geometría compleja, por lo menos durante un
(1) minuto o hasta que no se puedan eliminar más residuos. Durante la limpieza,
mover los componentes flexibles tres veces en todas las direcciones hasta su
posición máxima.
3. A continuación, las superficies se deben enjuagar exhaustivamente con la
solución de limpieza por lo menos cinco veces. Utilizar una jeringa desechable de
20 mL.
Completar la etapa II: Enjuague
1. Enjuagar completamente todas las superficies accesibles por lo menos tres
veces durante un (1) minuto.
Utilizar agua fresca en cada enjuague.
Durante la limpieza, mover los componentes flexibles tres veces en todas las
direcciones hasta su posición máxima.
2. Permitir que el agua escurra durante un período de tiempo suficiente.
Completar la etapa III: Desinfección
1. Sumergir por completo el dispositivo en el baño de solución de desinfección.
Asegurarse que la solución de desinfección llegue a todas las superficies
accesibles.
Retirar todas las burbujas de aire adherentes de las superficies de los
componentes. Al colocar los componentes huecos en el baño, asegurarse que
todo el aire salga completamente de los lúmenes.
248
Mantenimiento del monitor
249
Mantenimiento del monitor
250
Mantenimiento del monitor
4.7.2 Desempeño
Realización de la limpieza automática y desinfección térmica
251
Mantenimiento del monitor
4.8 Esterilización
4.8.1 Esterilización por vapor
Realización de la esterilización por vapor
AUTOCLAVE La desinfección térmica debe realizarse únicamente para los
productos que están etiquetados como aptos para autoclavable.
Utilizar un suministro de agua desmineralizada que cumpla con los requisitos de la
norma europea EN 285.
252
Mantenimiento del monitor
253
Mantenimiento del monitor
254
Mantenimiento del monitor
5 Mantenimiento y reparaciones
5.1 Tabla de resolución de problemas
255
Mantenimiento del monitor
5.2 Reparación
Si necesita programar una reparación para el dispositivo, por favor contactar
nuestro Departamento de servicio técnico.
Cuando se devuelva el dispositivo, por favor adjuntar una descripción detallada
de la falla.
ADVERTENCIA
Dispositivo contaminado
Riesgo de infección
• Reprocesar el dispositivo de manera apropiada antes de enviarlo.
Evnviar únicamente dispositivos que se reprocesen de manera apropiada.
El dispositivo se tiene que devolver en su empaque original, si es posible.
Adjuntar una etiqueta en el empaque externo que indique el estado del
reprocesamiento.
Nos reservamos el derecho de rechazar los paquetes no etiquetados y de
devolvérselos al remitente.
Condiciones ambientales
Condiciones de transporte y almacenamiento
Temperatura -20 °C a +70 °C
Humedad relativa del aire 10 % a 95 %
Presión atmosférica 70 kPa a 160 kPa.
Los productos reprocesados se deben proteger contra la recontaminación.
Almacenarlos en un lugar seco, bien ventilado, libre de polvo, a prueba de luz y
con control de temperatura.
La exposición a luz solar directa, altas temperaturas, alta humedad o radiación
pueden dañar el dispositivo o presentar un riesgo de infección.
Durante el almacenamiento asegurarse que el producto no reciba daño por otros
instrumentos. Por ende, almacenar preferiblemente el producto por separado o
utilizar contenedores que le permitan permanecer asegurado en su posición.
Condiciones de operación
Temperatura +15 °C a +40 °C
Humedad relativa de 30 a 95 %
Presión atmosférica 70 kPa a 160 kPa.
7 Eliminación
ADVERTENCIA
Dispositivo contaminado
Riesgo de infección
• El dispositivo se tiene que reprocesar antes de su eliminación
256
Mantenimiento del monitor
Anexo
Abreviaturas y definiciones
257
Mantenimiento del monitor
Contaminación
Para la protección del personal de servicio técnico y para la seguridad durante el
transporte, todos los dispositivos y accesorios que se envíen para reparación se
deben preparar para su envío como se describe en este manual.
Si esto no es posible,
• el producto se debe marcar claramente con una advertencia de contaminación y
• debe estar doblemente empacado en fundas de seguridad.
El fabricante se puede rehusar a realizar reparaciones si el producto está
contaminado.
Certificado
Se le debe suministrar al operario del dispositivo o instrumento un certificado
sobre el enfoque y el alcance de los servicios/las reparaciones que se realizan.
Este certificado debe contener la fecha del servicio técnico, así como el nombre de
la compañía con una firma. Por favor utiliar la lista de verificación de
mantenimiento incluida en el respaldo del manual de servicio.
258
Mantenimiento del monitor
1 Introducción
259
Mantenimiento del monitor
260
Mantenimiento del monitor
1 Introducción
1-4 Diagrama de despiece del P101
261
Mantenimiento del monitor
1 Introducción
1-5 Diagrama funcional del P101
1 Introducción
1-6 Tarjeta de PC UNI
1 Introducción
1-7 Plan de disposición de cables del P101
262
Mantenimiento del monitor
1 Introducción
1-8 Pruebas de seguridad
dispositivos de clase de
seguridad I sin
parte de aplicación (DIN EN ¡El interruptor de poder
tiene que estar en
60601-1 / VDE Teil 1) "encendido"!
1,5 kV (CA); 10 segundos
Transformador de alto
Medición de la resistencia del voltaje
Medición de la corriente de
descarga a tierra*
Valor máximo: 500μA 100 VInterruptor
CA para revertir Carcasa del dispositivo a evaluar
Interruptor para evaluar la polaridad
del suministro
S1de corriente
corriente de descarga a tierra Transformador de p otencia/
Fuente de alimentación
para dispositivos de clase de L conmutada
N
seguridad I sin Dispositivo de
prueba
parte de aplicación.
Si la corriente de descarga es mA
mayor a 200μA
verificar el adaptador
eléctrico/enchufe.
Contactos de la
fuente de Carcasa del dispositivo a evaluar
50 MOhm alimentación
Masa
eléctrica
500 V
263
Mantenimiento del monitor
264
Mantenimiento del monitor
2 Pruebas de funcionalidad
Instrucciones del fabricante
El fabricante especifica que una persona especialmente capacitada o un técnico
de hospital tiene que verificar e inspeccionar con regularidad las funciones y los
aspectos de seguridad de este dispositivo. La inspección se tiene que llevar a
cabo una vez al año. Las pruebas se describen en el capítulo 9 (Inspección anual).
Las inspecciones regulares ayudan a identificar y a detectar tempranamente fallas
en el funcionamiento de tal manera que se aumenten la seguridad y la vida de
servicio del dispositivo.
Pruebas de inspección
Las siguientes pruebas se diseñaron especialmente para personal capacitado o
para un ingeniero clínico. La operación del dispositivo, así como su funcionalidad y
utilidad, se pueden verificar fácilmente. Cada prueba que se realice se debe
documentar en el registro de pruebas (al final del manual) con fecha y firma.
Valores y tolerancias medidos
El fabricante determinó los valores y tolerancias medidos indicados mediante la
utilización de los siguientes instrumentos de medición:
• Conjunto de tubos
• Bolsa de fluidos
• 1 contenedor con graduación hasta 2,0 L
2-1 Pruebas de seguridad
1. Realizar una inspección visual del dispositivo. Es de particular importancia que:
• Los fusibles estén en conformidad con las especificaciones del fabricante.
• El texto y las etiquetas del dispositivo sean legibles.
• La condición mecánica del dispositivo permita su uso seguro.
• Verificar todos los retenedores y conexiones con tornillos: Montaje de bolsa,
manijas y todos los tornillos de los sujetadores de la base.
• Que no exista contaminación del dispositivo relevante para la seguridad.
2. Realizar la medición de corriente de fuga de acuerdo con lo descrito en la
norma DIN EN 60601-1/IEC 60601-1.
3. Realizar la medición de la resistencia del conductor de protección de acuerdo
con lo descrito en la norma DIN EN 60601-1/IEC 60601-1.
La resistencia del conductor de protección se deb debe medir con el cable de
poder conectado. El valor máximo debe ser de 0,2 Ω.
4. Realizar la medición del aislamiento (resistencia) con 500-700 V de corriente
continua. El valor mínimo debe ser de 50 MΩ. La medición de la resistencia de los
alambres no se debe realizar con alto voltaje.
2-2 Deficiencias causadas por desinfectantes,
rayos ultravioleta y otros
Debido a que los desinfectantes que se utilizan en los quirófanos, así como el
ozono surgido de los radiadores ultravioleta, pueden cambiar la superficie del
dispositivo, se deben realizar las siguientes verificaciones:
Cableado
265
Mantenimiento del monitor
266
Mantenimiento del monitor
2. Abrir el puerto de salida del instrumento por 1 minuto (consultar la fig.: 2-2).
3. La prueba es exitosa si el vaso medidor contiene 1,8 L (±10 %) de fluido
después de que expire el lapso de tiempo.
2 Pruebas de funcionalidad
267
Mantenimiento del monitor
268
Mantenimiento del monitor
2 Pruebas de funcionamiento
2-8 Prueba del sensor defectuoso
PRECAUCIÓN
Observar que tendrá que recalibrar el dispositivo después de reemplazar
ciertos componentes. Si es el caso, debe seguir las instrucciones de este
manual de servicio.
269
Mantenimiento del monitor
3 Reemplazo de componentes
270
Mantenimiento del monitor
271
Mantenimiento del monitor
3 Reemplazo de componentes
7. Aflojar el sujetador del tubo (consultar la fig. 3-1, (8)) al desenroscar el tornillo
con cabeza de estrella; luego halar el motor hacia la parte posterior y retirarlo.
8. Desconectar el sujetador del cable del motor en la parte inferior de la carcasa y
desconectar ambos enchufes de la tarjeta UNI. Si es necesario, marcar las
posiciones originales. El motor se puede retirar fácilmente.
9. Instalar el nuevo componente al repetir estos pasos en secuencia inversa.
10. Asegurarse de que el eje del motor esté centrado dentro de la perforación de
la placa frontal cuando se realice el reensamble.
11. Utilizar Loctite 221 para asegurar los tornillos y tuercas del motor.
12. Colocar la rueda giratoria de tal manera que su borde frontal esté alineado con
el frente del montaje del sensor. El orificio del tornillo de presión debe estar
exactamente arriba de la parte aplanada del eje del motor.
13. Aplicar Loctite al tornillo de presión e insertarlo.
14. Colocar la rueda giratoria y asegurarse de que ésta se encuentre alineada con
la muesca en el cabezal de la bomba. Reajustar la rueda giratoria si fuera
necesario.
3. Retirar el conector del enchufe de cable del micro interruptor de la tarjeta UNI
(ST4).
4. Retirar y reemplazar el micro interruptor.
5. Seguir los pasos en secuencia inversa para el ensamblaje.
272
Mantenimiento del monitor
273
Mantenimiento del monitor
3 Reemplazo de componentes
274
Mantenimiento del monitor
275
Mantenimiento del monitor
irrigación (±10%)
Succión: 1,8 L/min
(+0,4/-0,1 l/
Min)
Capacidad 400 mm Hg (± 50
máxima de mm Hg)
succión e
irrigación de la
bomba
Seguridad de alta Apagado del motor
presión por encima de 500
mm Hg después de
5s (±25 mm Hg)
Succión Vacío, entre -50 kPa
y
-60 kPa
Nivel de ruido de 57 dB(A)
succión
276
Mantenimiento del monitor
2 Reparación
277
Mantenimiento del monitor
3 Precauciones de operación
1) Nunca dejar caer esta unidad o que se exponga a golpes fuertes.
278
Mantenimiento del monitor
4 Mantenimiento
• Limpiar la cabina, el panel y los controles con un paño suave, ligeramente
humedecido con una solución de detergente ligero. No utilizar ningún tipo de paño
abrasivo, polvo limpiador o solventes como benceno.
• No frotar, tocaro percutir la superficie de la pantalla con elementos afilados o
abrasivos tales como bolígrafos o destornilladores.
Este tipo de contacto puede resultar en una imagen rayada del panel.
• Limpiar la pantalla con un paño suave si se utiliza un líquido limpiavidrios. No
utilizar ningún tipo de limpiador que contenga soluciones antiestáticas o aditivos
similares, ya que esto puede rayar el recubrimiento de la pantalla.
5 Precauciones de operación
Cuando se cargue una pantalla a color LCD con un soporte opcional (TS-262),
mantener la pantalla LCD en orientación vertical durante el transporte.
Por favor consultar la vista de Apariencia, con un tipo de soporte opcional ilustrado
en 8. Especificaciones. El equipo de pantalla a color LCD puede caerse y causar
daños serios a niños y adultos y también daños serios al equipo mismo.
279
Mantenimiento de la fuente de luz
1 Instrucciones de seguridad
General
Funcionamiento
• ¡Se debe asegurar de que con cada cambio de ubicación no se produzcan lesiones
personales o daño a los objetos!
Conexiones
• En los EE.UU y Canadá, utilizar un cable de conexión de grado hospitalario
cuando conecte los transformadores aislantes en el modo de 115V y en Japón
utilizar el cable de conexión opcional japonés.
• Cuando el equipo esté conectado a un dispositivo de puertos múltiples, asegurar el
conector mediante la utilización de un seguro contra tirones del enchufe opcional
disponible.
• ¡Solo se deben conectar a los enchufes/cables conectores equipos que satisfagan
los requisitos de la norma IEC 60601-1!
• ¡Los equipos médicos adicionales con tornillos conectores para conexiones
equipotenciales se deben conectar en el cable verde/amarillo de los tornillos
conectores opcionales de conexión equipotencial!
Capacidad de carga
• El peso total de los equipos y los accesorios en el transportador de equipos
móviles no debe exceder el peso de carga permitido (consultar la etiqueta de
capacidad de carga en la base del armazón).
• ¡No se debe exceder la carga superficial grabada en los componentes del sistema!
• ¡No se debe exceder la carga mostrada en los accesorios (por ejemplo, el soporte
de infusión, los brazos articulados)!
18
Mantenimiento de la fuente de luz
2 Seguridad eléctrica
2.1 Posicionamiento del equipo eléctrico
Asegurarse de que los equipos eléctricos sobre el sistema de transporte "classic-
cart" no se humedezcan.
Bajo ninguna condición debe posicionar los productos, puesto que podría conllevar
a una pérdida de su fluidez, sobre los equipos eléctricos o el cable de extensión en
los cuales podría filtrarse el fluido.
19
Mantenimiento de la fuente de luz
20
Mantenimiento de la fuente de luz
21
Mantenimiento de la fuente de luz
22
Mantenimiento de la fuente de luz
2.9 CEM
23
Mantenimiento de la fuente de luz
3 Transporte
3.1 Transporte seguro sobre ruedas
Por favor asegurarse de que antes del uso móvil del carrito de equipos:
• Todos los equipos/productos en tránsito estén asegurados para evitar
separaciones.
• Todos los brazos articulados deben plegarse y asegurarse.
• El cable alimentador de la toma de energía local debe estar desconectado.
• Los frenos de las ruedas están libres.
El carrito de equipo solo debe moverse a un ritmo de marcha de 6 km/h. La
velocidad se reduce significativamente cuando se pasa por encima de plataformas
de soporte, cables y también mangueras. Es seguro llevar el carrito por rampas que
posean un gradiente máximo de 10°, de tal manera que el carrito de equipos pueda
frenarse completamente en cualquier momento.
Aunque se siguieron todas las medidas de precaución para garantizar la máxima
estabilidad de este producto, es importante poner atención a los
desniveles en los pisos, marcos de puertas levantados, cables, etc. con el fin de
prevenir accidentes.
Fundamentalmente, se aplican los requisitos de la norma IEC 60601-1.
24
Mantenimiento de la fuente de luz
4 Limpieza y desinfección
Producto Fabricante
Bacillol plus Bode
Toallitas Cleanisept Dr. Schumacher
Pañitos Mikrobac Bode
Toallitas Mikrozid Schülke
Sensitive
Terralin Protect Schülke
Incidin PLUS Ecolab
Espuma Incidin Ecolab
Si se requiere una desinfección completa, un especialista puede desensamblar los
montajes y desinfectarse por frotación cuando estén desensamblados.
5 Servicio y reparación
El carrito debe estar siempre limpio y desinfectado con un agente de limpieza
adecuado antes de que se realice cualquier operación de servicio y antes de que el
carrito se devuelva para reparaciones. Las reparaciones al carrito las debe efectuar
únicamente personal profesional. Recomendamos consultar al fabricante en todos
los asuntos pertinentes a las actividades de servicio técnico.
6 Mantenimiento
El classic-cart se desarrolló y construyó para proporcionar muchos años de uso sin
problemas. Verificar la capacidad funcional de las siguientes partes cada 12 meses
con el fin de garantizar la seguridad.
Repisa del monitor
• Gira y se inclina fácilmente sin mucho esfuerzo.
Estantes:
• Verificar si los tornillos de montaje están aseguraos y si el estante es estable y
plano.
Ruedas:
25
Mantenimiento de la fuente de luz
• Verificar que las ruedas giran libremente y que los frenos operan correctamente.
• Verificar que los 4 pernos que sostienen las ruedas al lado inferior de la base y las
ruedas mismas, estén fijados firmemente en sus sujetadores.
• Las superficies de avance de las ruedas deben estar libres de contaminación, de
tal manera que puedan funcionar correctamente.
Hileras de tomas eléctricas:
• Verificar que el cable principal esté fijado firmemente e inspeccionar en busca de
daños.
26
Mantenimiento de la fuente de luz
Tomas auxiliares:
• Verificar que el cable esté fijado firmemente e inspeccionar en busca de daños.
Brazos de soporte de altura variable (puerto de flexión):
• El ajuste de altura debe funcionar libremente, la fuerza de levantamiento se debe
ajustar al peso del dispositivo.
Brazos de soporte:
• La rotación y la inclinación deben funcionar con suavidad, sin necesidad de mucho
esfuerzo.
Transformadores aislantes:
• Verificaciones relevantes de seguridad de los transformadores aislantes.
Número de serie:
• Comparar el número de serie del carrito con los datos del libro de registro del
equipo.
Fusibles:
• Verificar si se instalaron los fusibles correctos.
Si encuentra problemas durante estas verificaciones, contactar inmediatamente
a su proveedor.
27