Professional Documents
Culture Documents
Cavafy
by CORNELIA A. TSAKIRIDOU
115
thetic of the classical (Greek) order in which things become
beautiful by losing their individuality to ideal analogues. The
transformation is not unlike a death since there too it is the
character that gives way first. The general human form sur-
vives (at least for a while) as the recognizable but impersonal
presence of an individual—someone of our kind, but not that
one, the one we knew as friend, or artist, or fellow Greek. If
photography is in this sense a classical discipline and one
which always intimates the beauty and wholeness of its object
in some other time, to some other eye, then it is not unreasonable
for us to think of nostos photographically. For the Greek dias-
pora, Greece is beautiful because of what she once was or
might have been. Like a photograph, she signifies the paradox
of an absent but everpresent original. Hellenism, uderstood as
a creative and aesthetic form, signifies in a similar manner with
regard to things Greek.
Cavafy is the indisputable master of this form. According
to Edmund Keeley, he was sufficiently concerned with his Greek
identity to describe himself as "Hellenic" rather than "HeIlene"
or "Hellenized" (hellenizon, emulating the Greeks). A Greek
of the diaspora was Hellenic because unlike the Greeks of
the mainland he could not avoid the influence of foreign custom
(Cavafy spoke Greek with a British accent). A non-Greek who
admired Greek culture and adopted—most of the times super-
ficially—its customs and mores was Hellenizon or "Philhellenic"
(109-112). E. M. Foster's well-known impression of Cavafy's
Greekness emphasizes his cosmopolitanism:
He was a loyal Greek but Greece for him was not
territorial. It was rather the influence that has flowed
from his race this way and that through the ages,
and that (since Alexander the Great) has never dis-
dained to mix with barbarism, has indeed desired to
mix ... Racial purity bored him, so did political
idealism ... The civilization he respected was a bas-
tardly in which the Greek strain prevailed, and into
which, age after age, outsiders would push, to modify
and be modified (249-250).
Do you think that you are the only one that this has
happened to? Do you find it uniquely extraordinary
that such extensive travel and such a variety of scene
have not shaken off your melancholy and heaviness of
spirit? It is your soul you need to change not the
climate ... How can strange lands help you? Or ac-
quaintance with new cities and regions? Tossing
about hither and yon is futile. If you ask why escape
is not feasible, you are escaping with yourself (182).
Compare with Cavafy's famous poem (initially listed under the
heading Prisons): "You said: 'I'll go to another country, go
to another shore,/find another city better than this one.'/ /
You won't find a new country, won't find another shore./This
city will always pursue you./ ... Now that you have wasted
your life here, in this small corner,/you've destroyed it every-
where in the world./" Cavafy takes Seneca's admonition and
turns it into an inner dialogue in which the poet's circum-
spective voice responds to the captive of the great nostic city
Alexandria.
The Stoic's recommendation of detachment as the way to
happiness is not realistic advice for Cavafy's thoroughly
NOTES
1A shorter version of this paper was presented at the Center for
Hellenic Studies, Temple University, Philadelphia, April 8, 1995.
2Keeley is preceded in this view by Peter Bien: "What of course
makes Cavafy truly significant (as it does Durrell as well) is that
Alexandria, in its turn, evokes the equally wearied spirit which many
observes see as characteristic of modern life in general" (pp. 3-4).
3"It ts this primordial ground of our existence, of the originary
horizon of our being-there, that is the revelatory function which is
coextensive with the poetic function." Although presented in the con-
text of biblical interpretation, according to Ricoeur this notion describes
the essence of all poetic speech.
4For the Greek original and for the English translation I have
used the volume C.P. Cavafy: Collected Poems.
WORKS CITED
BIEN, P. Constantine Cavafy. New York: Columbia University Press,
1964.
Cavafy, C.P. Collected Poems. Ed. George Savidis. Trans. E. Keeley and
Philip Sherrard. Princeton: Princeton UP, 1975.
Unpublished Notes on Poetics and Ethics (1902-1911).
Ed. George Savidis. Athens: Hermes, 1983.
FORSTER, E.M. "The Complete Poems of C.P. Cavafy" in Two Cheers
for Democracy. London: Edward Arnold, 1951).
KEELEY, E. Cavafy's Alexandria: Study of a Myth in Progress. London:
Hogarth Press, 1977.
LIDELL, R. Cavafy: A Critical Biography. New York: Schocken, 1974.
RICOEUR, P. Essays on Biblical Interpretation. Ed. Lewis S. Mudge.
Philadelphia: Fortress Press, 1980.
SENECA. The Stoic Philosophy by Seneca: Essays and Letters. Trans.
Moses Hadas. New York: W.W. Norton & Company, 1958.