You are on page 1of 356

Manual del operador

para RAPHAEL, RAPHAEL Silver,


RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC
610998/01
Versión del software 3
Mayo de 2006

610998/01
© 2006 HAMILTON MEDICAL AG. Todos los derechos reservados.
Impreso en Suiza. Ninguna parte de esta publicación podrá ser
reproducida o almacenada en una base de datos o en un sistema de
recuperación de datos, ni tampoco podrá ser transmitida por ningún
medio, ya sea electrónico, mecánico, reprográfico o de cualquier otro
tipo, sin el consentimiento previo y por escrito de HAMILTON MEDICAL.
HAMILTON MEDICAL puede revisar o reemplazar este manual en
cualquier momento sin previo aviso. Asegúrese de que tiene la última
versión aplicable de este manual; en caso de duda, póngase en con-
tacto con el Departamento de marketing de HAMILTON MEDICAL AG.
Aunque se cree que las informaciones que se incluyen a continuación
son precisas, éstas no deben sustituir en ningún caso el ejercicio del
juicio profesional.
Ninguna parte de este manual limitará o restringirá en modo alguno
el derecho de HAMILTON MEDICAL a revisar, cambiar o modificar
el equipo aquí descrito (incluido el software), ni a hacerlo sin previo
aviso. Si no existe un acuerdo expreso y por escrito que indique lo
contrario, HAMILTON MEDICAL no tiene obligación de proporcionar
ninguna de dichas revisiones, cambios o modificaciones al propietario
o usuario del equipo aquí descrito (incluido el software).
El ventilador sólo debe ser utilizado y reparado por profesionales
calificados. La responsabilidad exclusiva de HAMILTON MEDICAL
con respecto al dispositivo y a su utilización es la que se indica en
la garantía limitada suministrada con el producto.
ASV y DuoPAP son marcas comerciales de HAMILTON MEDICAL AG. El
resto de nombres de productos y compañías que puedan mencionarse
aquí son marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Si así se solicita, HAMILTON MEDICAL proporcionará diagramas de
circuitos, listas de piezas y componentes, descripciones, instrucciones
de calibración y otras informaciones que sirvan de apoyo al personal
debidamente entrenado para realizar operaciones de reparación
en aquellos componentes del equipo que HAMILTON MEDICAL haya
diseñado para tal fin.

Fabricante
HAMILTON MEDICAL AG
Via Crusch 8
CH-7402 Bonaduz
Suiza
Teléfono: (+41) 81 660 60 10
Fax: (+41) 81 660 60 20
www.hamilton-medical.com
www.IntelligentVentilation.org
Correo electrónico: ms@hamilton-medical.ch

ii 610998/01
Información del software y del modelo RAPHAEL
La familia de ventiladores RAPHAEL está compuesta por cuatro
modelos: el equipo básico RAPHAEL, RAPHAEL Silver, RAPHAEL
Color y RAPHAEL XTC. En este manual, el término genérico
“RAPHAEL” hace referencia a cualquiera de los dispositivos.
El símbolo en el margen indica características específicas
de RAPHAEL Silver. El símbolo en el margen indica
características específicas de RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC.
Funcionalmente, RAPHAEL Silver, RAPHAEL Color y RAPHAEL
XTC son equipos mejorados respecto al equipo básico
RAPHAEL. Además de las funciones del equipo básico
RAPHAEL, RAPHAEL Silver, RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC
también incluyen los modos ASV, DuoPAP y APRV,
compensación de la resistencia del tubo (TRC) y se ha
mejorado la monitorización gracias a las pantallas de
tendencias y de bucle dinámico. RAPHAEL Color tiene una
pantalla en color de 5,7 pulgadas y RAPHAEL XTC tiene una
pantalla en color de 10,4 pulgadas.
Para saber de qué modelo de RAPHAEL se trata, mire la parte
frontal del dispositivo. RAPHAEL XTC tiene un botón de
aluminio y la palabra “XTC” en la etiqueta. RAPHAEL Color
presenta un círculo con los colores del arco iris encima del
botón y la palabra “Color” escrita en la etiqueta RAPHAEL
Silver tiene un círculo plateado en el botón y la palabra “Silver”
en la etiqueta. El equipo RAPHAEL básico tiene un botón
sencillo, blanco azulado y sólo la palabra “RAPHAEL” en la
etiqueta. El nombre del modelo también está visible durante
el encendido en la pantalla Verificación del sistema.
La versión de software de RAPHAEL se ve al encender el
equipo en la pantalla Verificación del sistema y en la ventana
de aplicaciones 2. Este manual se aplica al ventilador RAPHAEL
con versión del software 3. Si su equipo RAPHAEL tiene una
opción de software diferente, póngase en contacto con su
representante de HAMILTON MEDICAL o consulte el catálogo
de productos en www.hamilton-medical.com para obtener
información sobre los pedidos.

610998/01 iii
Definiciones

ADVERTENCIA
Alerta al usuario sobre la posibilidad de que se
produzca una lesión, la muerte u otras reacciones
adversas graves relacionadas con el uso o abuso
del aparato.

PRECAUCIÓN
Alerta al usuario sobre la posibilidad de que se
produzca un problema en el equipo relacionado
con un uso inadecuado, como puede ser un mal
funcionamiento, una falla, o daños al equipo
o a la propiedad.

NOTA:
Resalta la información que tiene una importancia
especial.

Esta etiqueta en el dispositivo indica al usuario


que consulte el manual del operador para obtener
información más detallada. En el manual del
operador, este símbolo remite a la etiqueta.

Sólo se aplica a RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC

Sólo se aplica a RAPHAEL Silver

iv 610998/01
Advertencias generales, precauciones y notas

Uso previsto
• El ventilador RAPHAEL es un ventilador continuo diseñado
para proporcionar ventilación asistida a pacientes lactantes,
pediátricos y adultos entre 5 y 200 kg de peso. El ventilador
RAPHAEL se ha diseñado para ser utilizado por personal
debidamente formado que esté bajo la supervisión directa
de un médico. El ventilador RAPHAEL está diseñado para
utilizarse en un hospital o instalación similar, incluido el
uso a pie de cama o para el transporte intrahospitalario,
siempre que se suministre gas comprimido.

Notas de funcionamiento general


• Además, dicho ventilador RAPHAEL se ha diseñado para
ser utilizado por personal debidamente formado que se
encuentre bajo la supervisión directa de un médico.
• Familiarícese con este manual del operador antes de utilizar
el ventilador con un paciente.
• Es posible que las imágenes que se muestran en este
manual no coincidan exactamente con lo que ve en su
propio ventilador.

Monitorización y alarmas
• El ventilador RAPHAEL no está diseñado como monitor
de signos vitales completo para pacientes conectados
a equipamiento de soporte de vida. Los pacientes
conectados al equipamiento de soporte vital deben ser
monitorizados de manera apropiada por personal médico
cualificado y por dispositivos adecuados de monitorización.
El uso de un sistema de monitorización de alarma no
proporciona una seguridad absoluta de que se emitirá un
aviso siempre que se produzca un mal funcionamiento en el
ventilador.
• No silencie la alarma acústica cuando deje al paciente
sin vigilar.

610998/01 v
• Siempre que el ventilador esté en uso, debe haber dispo-
nible un medio alternativo de ventilación. Si se detecta una
alarma en el ventilador y sus funciones de soporte vital
están en duda, se debe iniciar sin demora la ventilación con
dicho dispositivo (por ejemplo, una bolsa de reanimación),
utilizando PEEP y/o una concentración de oxígeno incre-
mentada cuando sea conveniente. Debe detenerse el uso
clínico del ventilador y éste debe ser reparado por el servicio
técnico calificado.
• En caso de un mal funcionamiento de la monitorización
incorporada del ventilador y con el fin de mantener un
nivel adecuado de la monitorización del paciente en todo
momento, se recomienda que se utilicen dispositivos de
monitorización independientes adicionales. El usuario
del ventilador sigue teniendo toda la responsabilidad de
proporcionar una ventilación adecuada y la seguridad
del paciente en todas las situaciones.

Riesgo de incendio y otros peligros


• Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no coloque
el equipo RAPHAEL en un entorno inflamable o explosivo.
No lo utilice con agentes anestésicos inflamables. No lo
utilice con ningún equipo que esté contaminado con aceite
o grasa.
• Para reducir el riesgo de incendio, no utilice tubos de gas
de alta presión que estén desgastados o contaminados con
materiales combustibles, como grasa o aceite.
• Para reducir el riesgo de incendio, utilice únicamente
circuitos de respiración aptos para su empleo en entornos
de oxígeno enriquecido. No utilice tubos antiestáticos
o conductores de electricidad.
• En el caso de que se produzca un incendio, asegure
inmediatamente las necesidades de ventilación del
paciente, apague el equipo RAPHAEL y desconéctelo
de las fuentes eléctricas y de gas.

vi 610998/01
Reparación y test
• Para garantizar un servicio adecuado de reparación
y mantenimiento, así como para evitar la posibilidad de
que se produzcan daños físicos, el servicio técnico deberá
ser realizado únicamente por personal cualificado.
• Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no abra
nunca la carcasa del ventilador. Para la reparación y el
mantenimiento del ventilador, acuda a personal cualificado.
• Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte
el ventilador de la fuente de alimentación eléctrica antes de
proceder a su reparación.
• No intente realizar operaciones de reparación distintas
de las especificadas en el manual de servicio técnico.
• Cualquier intento de modificar el hardware o el software
del ventilador sin el consentimiento expreso y por escrito
de HAMILTON MEDICAL anulará automáticamente todas
las garantías y responsabilidades.
• En caso de tener que modificar el dispositivo, deben reali-
zarse pruebas relevantes para garantizar unas condiciones
de uso del dispositivo seguras.
• Utilice únicamente las piezas de repuesto suministradas
por HAMILTON MEDICAL.
• El programa de mantenimiento preventivo requiere una
revisión general cada 5000 horas o una vez al año, lo que
ocurra primero.
• Para garantizar la seguridad de funcionamiento del ventila-
dor, ejecute todas las pruebas y las calibraciones prescritas
antes de utilizarlo con un paciente. Si el ventilador no
supera alguna prueba, deje de utilizarlo inmediatamente.
No utilice el ventilador hasta que se hayan realizado todas
las operaciones de reparación y éste haya superado todas
las pruebas.

610998/01 vii
Susceptibilidad electromagnética
El equipo RAPHAEL cumple la norma IEC 60601-1-2:2001,
relativa a la compatibilidad electromagnética. No obstante,
debe tener en cuenta que algunos dispositivos de transmisión
(como los teléfonos móviles, radioteléfonos, los teléfonos
inalámbricos o los buscapersonas) emiten frecuencias de
radio que podrían interrumpir el funcionamiento del equipo
RAPHAEL. Así pues, no debe utilizar estos aparatos de
transmisión en la cercanía del equipo RAPHAEL. No utilice
el equipo RAPHAEL en un entorno en el que haya equipos
de resonancia magnética (RM).
El capítulo 6 describe las alarmas que podrían deberse a tales
interferencias, junto con las medidas correctivas correspon-
dientes. Consulte a su representante de servicio técnico en el
caso de que se interrumpa el funcionamiento del ventilador.

Emisiones electromagnéticas
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los
dispositivos digitales de la Clase A, de conformidad con el
Apartado 15 de la Normativa de la FCC y la Normativa sobre
interferencias de radio del Canadian Department of Communi-
cations (departamento canadiense de comunicaciones). Estos
límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo
se utiliza en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza
y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, en caso de no ser
instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede
provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones
de radio. Puede que el funcionamiento de este equipo en un
área residencial provoque interferencias perjudiciales, en
cuyo caso se pedirá al usuario que se haga cargo de corregir
las interferencias, corriendo con los gastos.

viii 610998/01
Responsabilidad del usuario/propietario
Los productos de HAMILTON MEDICAL están diseñados
para funcionar como se describe en el Manual del operador.
El usuario de este equipo no deberá utilizar componentes
que hayan fallado, presenten un desgaste excesivo, estén
contaminados o no funcionen por cualquier otra razón.
Los productos no pueden ser modificados en modo alguno.
El usuario/propietario de estos productos será el único
responsable de cualquier daño personal o daño material a la
propiedad (incluyendo el producto) y que tenga su causa en:
• un uso que no responda al manual del operador
especificado
• la realización de operaciones de servicio y mantenimiento
no acordes con las instrucciones de mantenimiento/
funcionamiento autorizadas
• la realización de operaciones de servicio y mantenimiento
realizadas por una empresa de servicios no autorizada
• la modificación del equipo y cualquiera de sus accesorios
• el uso de componentes y accesorios dañados, no
autorizados o no aprobados

Unidades de medida
Las presiones se indican en el equipo RAPHAEL en cmH2O
o en mbar. Algunas instituciones utilizan Hectopascales (hPa).
Dado que 1 mbar es igual a 1 hPa, que a su vez es igual
a 1,016 cmH2O, estas unidades de medida pueden
intercambiarse entre sí.

610998/01 ix
Desecho
Deseche todos los componentes que retire del dispositivo
de acuerdo con las normativas del centro sanitario. Esterilice
los componentes antes de proceder a su eliminación no
destructiva. Siga las normativas aplicables relativas al
desecho y al reciclaje.

Año de fabricación
El año de fabricación puede determinarse a partir de la
etiqueta del número de serie, que se encuentra situado en
el panel posterior del equipo RAPHAEL. Los dos primeros
dígitos del número de componente son los dos últimos
dígitos del año de fabricación.

Identificación de la versión del software


La versión de software de RAPHAEL se ve al encender el
equipo en la pantalla Verificación del sistema y en la ventana
Aplicaciones 2. Este manual se aplica al ventilador RAPHAEL
con versión del software 3.1 o superior.

x 610998/01
Tabla de contenido

1 Información general
2 Preparativos para comenzar la ventilación
3 Pruebas, calibraciones y aplicaciones
4 Configuración del ventilador
5 Monitorización
6 Cómo responder a las alarmas
7 Funciones especiales
8 Mantenimiento
A Especificaciones
B Modos de ventilación
C ASV (ventilación asistida adaptable)
D Sistema neumático
E Configuración
F Componentes y accesorios
G Opción de la interfaz de comunicación
Glosario
Índice

610998/01 xi
Tabla de contenido

1 Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1


1.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.2 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.2.1 Visión global del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.2.2 Suministro eléctrico y de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
1.2.3 Monitorización del gas con el sensor de flujo . . . . . 1-7
1.3 Descripción física . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
1.3.1 Circuitos de respiración y accesorios. . . . . . . . . . . . 1-9
1.3.2 Unidad del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
1.3.3 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
1.4 Símbolos del panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22

2 Preparativos para comenzar la ventilación . . . . .2-1


2.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2.2 Conexión a la fuente de alimentación de CA . . . . . . . . . . 2-4
2.3 Conexión de los suministros de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.4 Instalación del humidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2.5 Instalación del brazo de soporte del circuito
del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
2.6 Instalación del circuito de respiración del paciente . . . . . . 2-9
2.7 Comprobación de la existencia de la celda de oxígeno . . 2-18
2.8 Instalación de un nebulizador neumático . . . . . . . . . . . . 2-20
2.9 Instalación del nebulizador ultrasónico Aeroneb Pro
opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
2.10 Acerca de las baterías de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
2.11 Puesta en marcha del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
2.12 Apagado del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
2.13 Directrices para usar el botón de pulsar y girar,
y las teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28

3 Pruebas, calibraciones y aplicaciones . . . . . . . . . .3-1


3.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3.2 Aplicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.2.1 Prueba de estanqueidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.2.2 Test del Sens. de Flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
3.2.3 Calibración de la celda de oxígeno . . . . . . . . . . . . 3-10
3.2.4 Ajuste del volumen de la alarma . . . . . . . . . . . . . 3-11

xii 610998/01
3.3 Comprobaciones previas a la puesta
en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
3.4 Pruebas de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
3.4.1 Alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
3.4.2 Volumen minuto bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
3.4.3 Suministro de oxígeno y Oxígeno bajo . . . . . . . . . 3-17
3.4.4 Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
3.4.5 Fallo en suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
3.4.6 Exhalación obstruida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
3.4.7 Apnea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18

4 Configuración del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . .4-1


4.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.2 Introducción del peso corporal ideal del paciente . . . . . . . 4-2
4.3 Cambio del modo de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4.4 Ajustes adicionales del modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.4.1 Activar/desactivar la función Suspiro . . . . . . . . . . . 4-7
4.4.2 Activar/desactivar la función Apnea backup
y ajustar el tiempo de apnea . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
4.5 Ajustar y confirmar los parámetros de control . . . . . . . . 4-11
4.5.1 Ajustar y confirmar los parámetros de control
tras el cambio de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
4.5.2 Ajustar y confirmar los parámetros de control
sin cambio de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
4.6 Configuración de la compensación de la resistencia
del tubo (TRC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
4.7 Parámetros de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
4.8 Configuración de los límites de alarmas . . . . . . . . . . . . . 4-26

5 Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.1 Acceso a los datos del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.2 Pantalla básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.3 Ver más datos numéricos del paciente . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.4 Selección del tipo de gráfico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
5.4.1 Selección de una curva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
5.4.2 Selección de un bucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
5.4.3 Tendencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
5.4.4 Selección de la pantalla gráfica de objetivos
de ASV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
5.5 Parámetros monitorizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13

610998/01 xiii
Table of contents

6 Cómo responder a las alarmas . . . . . . . . . . . . . . 6-1


6.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.2 Cómo responder a una alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.3 Listado de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.4 Alarma y otros mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

7 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1


7.1 100% O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.2 Tecla retención inspiratoria/respiración
manual/desconexion suprimida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7.3 Nebulización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.4 Stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5

8 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
8.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8.2 Limpieza, desinfección y esterilización . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8.2.1 Directrices generales para la limpieza . . . . . . . . . . 8-7
8.2.2 Directrices generales para la desinfección
química. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
8.2.3 Directrices generales para la esterilización
por autoclave o plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
8.2.4 Directrices generales para la pasterización
o la esterilización con peróxido . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
8.3 Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
8.3.1 Limpieza o sustitución del filtro del ventilador . . . 8-12
8.3.2 Sustitución de los filtros de suministro de gas . . . 8-13
8.3.3 Sustitución de la celda de oxígeno . . . . . . . . . . . 8-14
8.3.4 Sustitución de un fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
8.4 Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
8.5 Reembalaje y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16

A Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
A.1 Características físicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
A.2 Requisitos ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
A.3 Especificaciones neumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
A.4 Especificaciones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
A.5 Ajustes de los controles y adicionales del modo. . . . . . . . A-5
A.6 Configuración de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-10
A.7 Parámetros monitorizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-13
A.8 Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-15

xiv 610998/01
A.9 Especificaciones del circuito de respiración . . . . . . . . . . .A-18
A.10 Otros datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-20
A.11 Normas y aprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-22
A.12 Declaraciones de compatibilidad electromagnética
(CEM) (IEC/EN 60601-1-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-22
A.13 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-28

B Modos de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1


B.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
B.2 El concepto bifásico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
B.3 Modos mandatorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-7
B.3.1 Ventilación mandatoria controlada
sincronizada ((S)CMV+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-7
B.3.2 Ventilación controlada por presión (PCV+) . . . . . . B-10
B.4 Modos SIMV (ventilación mandatoria intermitente
sincronizada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-13
B.4.1 Modo SIMV+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-14
B.4.2 Modo PSIMV+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-16
B.5 Modo espontáneo (ESPONT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-18
B.6 Modos de ventilación avanzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-20
B.6.1 Ventilación asistida adaptable (ASV). . . . . . . . . . . B-20
B.6.2 DuoPAP (presión positiva doble en la vía aérea)
y APRV (ventilación por liberación de presión
en la vía aérea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-20
B.6.3 Ventilación no invasiva (VNI) . . . . . . . . . . . . . . . . B-28
B.7 Función IntelliTrig (disparo inteligente) . . . . . . . . . . . . . . B-42

C ASV (ventilación asistida adaptable) . . . . . . . . . C-1


C.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2
C.2 Uso de ASV en la práctica clínica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-4
C.3 Descripción detallada del funcionamiento de ASV . . . . .C-17
C.3.1 Definición de ventilación normal por minuto . . . .C-17
C.3.2 Ventilación objetivo por minuto . . . . . . . . . . . . . .C-17
C.3.3 Normas de protección pulmonar . . . . . . . . . . . . .C-19
C.3.4 Patrón respiratorio óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-22
C.3.5 Ajuste dinámico de la protección pulmonar . . . . .C-26
C.3.6 Ajuste dinámico del patrón respiratorio óptimo . .C-27
C.4 Trabajo de respiración mínimo (ecuación de Otis) . . . . . .C-28
C.5 Datos técnicos de ASV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-31

610998/01 xv
Table of contents

C.6 Inicio de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-33


C.7 Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-34

D Sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1

E Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1
E.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-2
E.2 Acceso al modo de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-2
E.3 Idioma: selección del idioma predeterminado . . . . . . . . . E-3
E.4 Monitorización principal Selección de la pantalla
de datos predeterminados del paciente . . . . . . . . . . . . . . E-4
E.5 Setup standard: selección de los parámetros
de control predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-5
E.6 Curvas: Selección de los parámetros de curvas
predeterminados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-11
E.7 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-12
E.8 Listado de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-15
E.9 Configuración de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-17
E.10 Intervalos de los parámetros de configuración . . . . . . . . E-17

F Componentes y accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1

G Opción de la interfaz de comunicación. . . . . . . . G-1


G.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-2
G.2 Interfaz RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-3
G.2.1 Monitor de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-3
G.2.2 Ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-6
G.3 Salida del tiempo inspiratorio:espiratorio (I:E) . . . . . . . . . G-7
G.4 Salida de alarma remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-9
G.5 Asignaciones de las patillas del conector . . . . . . . . . . . . G-11
G.6 Protocolo de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-13

Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glosario-1

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Índice-1

xvi 610998/01
Lista de figuras

1-1 Suministro de gas en el RAPHAEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6


1-2 Orificio variable del sensor de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
1-3 RAPHAEL con accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
1-4 Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
1-5 Teclado de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
1-6 Teclado del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
1-7 Conexiones del circuito de respiración del paciente . . . . . . . . . 1-16
1-8 Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
1-9 La pantalla básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20

2-1 Pinza del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4


2-2 Conexión de los suministros de oxígeno y aire . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2-3 Instalación del humidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2-4 Instalación del brazo de soporte del circuito del paciente . . . . . . 2-8
2-5 Circuito de respiración del paciente para utilizar con
el cable calefactor inspiratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
2-6 Circuito respiratorio del paciente para utilizar sin
cables calefactores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
2-7 Circuito de respiración del paciente para utilizar con HME . . . . 2-13
2-8 Circuito de respiración de paciente LiteCircuit 850
(una rama) con humidificador (para utilizar con VNI) . . . . . . . . 2-14
2-9 Circuito de respiración de paciente LiteCircuit Standard
(una rama) sin humidificador (para utilizar con VNI) . . . . . . . . . 2-15
2-10 Instalación de la membrana y la cubierta de la
válvula espiratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
2-11 Instalación del sensor de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
2-12 Comprobación de la existencia de la celda de oxígeno . . . . . . . 2-19
2-13 Conexión de un nebulizador neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
2-14 Instalación del nebulizador ultrasónico Aeroneb Pro . . . . . . . . 2-21
2-15 Símbolo de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
2-16 Interruptor de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
2-17 Pantalla Verificación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
2-18 Ventana Peso corporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27

3-1 Ventana de aplicaciones 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5


3-2 Ventana de aplicaciones 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3-3 Medidor de presión durante la prueba de estanqueidad . . . . . . 3-6
3-4 Ajuste del volumen de la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

610998/01 xvii
Lista de figuras

4-1 Ventana Peso corporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3


4-2 Ventana Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4-3 Ventana de controles de Apnea backup . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
4-4 Ventana de control 1 – cambio de modo a ASV . . . . . . . . . . . 4-12
4-5 Ventana de control 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
4-6 Ventana de control 1: sin cambio de modo . . . . . . . . . . . . . . 4-14
4-7 Parámetro TRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
4-8 Curvas Ptraquea y Pva (con TRC activo) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
4-9 Ventana Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27

5-1 Pantalla básica en la que se muestra la curva . . . . . . . . . . . . . . 5-3


5-2 Ventana 1 de datos numéricos del paciente . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5-3 Ventana 2 de datos numéricos del paciente . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5-4 Ventana 3 de datos numéricos del paciente . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
5-5 Ventana de selección de gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
5-6 Ventana de selección de bucles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
5-7 Pantalla de bucles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
5-8 Ventana de selección de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
5-9 Ventana de selección de parámetros de tendencia . . . . . . . . . 5-11
5-10 Pantalla Tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

6-1 Símbolo del listado de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5


6-2 Listado de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

7-1 Teclas de funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2


7-2 Ventana del modo Stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6

8-1 Extracción del filtro del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12


8-2 Sustitución de un filtro de suministro de gas . . . . . . . . . . . . . . 8-13
8-3 Sustitución de la célula de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
8-4 Sustitución de un fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15

B-1 Ventilación controlada por presión convencional en


un paciente pasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-4
B-2 Ventilación controlada por presión convencional en
un paciente activo cuando el disparo está desactivado. . . . . . . . B-5
B-3 PCV+ bifásico en un paciente activo cuando el disparo
está desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-6
B-4 Ventanas de controles de (S)CMV+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-8

xviii 610998/01
B-5 Suministro de respiración por parte del controlador
adaptable del RAPHAEL en (S)CMV+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-9
B-6 Ventanas de controles de PCV+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-11
B-7 Suministro de respiración en los modos SIMV . . . . . . . . . . . . . B-13
B-8 Ventanas de controles de SIMV+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-15
B-9 Ventanas de controles de PSIMV+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-17
B-10 Ventanas de controles de ESPONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-19
B-11 Ventanas de controles de DuoPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-21
B-12 Ventanas de controles de APRV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-22
B-13 Curva de presión de DuoPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-23
B-14 Curva de presión de APRV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-23
B-15 Presión de soporte en DuoPAP/APRV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-26
B-16 Ventanas de controles de VNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-31
B-17 Ajustando los parámetros de control iniciales en VNI . . . . . . . . B-36
B-18 Paso a la fase de espiración, sin fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-37
B-19 Paso a la fase de espiración, fuga en el lado del paciente . . . . . B-38

C-1 Utilización clínica de la ASV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-4


C-2 Ventanas de controles de ASV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-5
C-3 Ejemplo hipotético de una configuración de %VolMin elevado
incompatible con las normas de protección pulmonar . . . . . . .C-12
C-4 Pantalla gráfica de objetivos de ASV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-13
C-5 Ventana de parámetros monitorizados ASV . . . . . . . . . . . . . . .C-14
C-6 Ventilación normal por minuto como función del
peso corporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-17
C-7 VolMin = 7 l/min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-18
C-8 Normas de protección pulmonar para evitar volúmenes
tidales y presiones elevados (A), ventilación alveolar baja (B),
hiperinflación dinámica o acumulación de respiraciones (C)
y apnea (D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-20
C-9 Pantalla de objetivo de ASV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-22
C-10 Ejemplo de una situación después de las tres
respiraciones iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-25
C-11 Los límites de protección pulmonar cambian dinámicamente
y de acuerdo con la mecánica del sistema respiratorio . . . . . . .C-27
C-12 Cambios en los valores objetivo en caso
de broncoconstricción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-28
C-13 La figura representa tres relaciones diferentes entre
la frecuencia y el trabajo de respiración para un
pulmón hipotético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-29

610998/01 xix
Lista de figuras

E-1 Pantalla del modo de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-2


E-2 Ventana de los parámetros de monitorización principal,
modo de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-4
E-3 Ventana Peso corporal, modo de configuración . . . . . . . . . . . . E-5
E-4 Ventana de modos disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6
E-5 Ventana Modo, modo de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-7
E-6 Ventana de control 1, modo de configuración . . . . . . . . . . . . . E-9
E-7 Ventana de control 2, modo de configuración . . . . . . . . . . . . . E-9
E-8 Ventana de alarmas, modo de configuración . . . . . . . . . . . . . E-10
E-9 Ventana de selección de curvas, modo de configuración . . . . E-11
E-10 Ventana de aplicaciones 1, modo de configuración . . . . . . . . E-13
E-11 Ventana de aplicaciones 2, modo de configuración . . . . . . . . E-14
E-12 Listado de eventos, modo de configuración . . . . . . . . . . . . . . E-16

F-1 Componentes del ventilador y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . F-2

G-1 El equipo RAPHAEL conectado a un monitor del paciente . . . . . G-4


G-2 El equipo RAPHAEL conectado a un ordenador . . . . . . . . . . . . . G-6
G-3 El equipo RAPHAEL conectado a un dispositivo externo
a través del conector Special . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-7
G-4 Posiciones de relé de la salida del tiempo I:E . . . . . . . . . . . . . . . G-8
G-5 Posiciones de relé de alarma remota
(unidades más recientes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-10
G-6 Posiciones de relé de alarma remota
(unidades más antiguas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-10
G-7 Conectores de la interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-11

xx 610998/01
Lista de tablas

1-1 Piezas y accesorios compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10


1-2 Símbolos del panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22

3-1 Cuándo deben realizarse las pruebas y las calibraciones . . . . . . . 3-2


3-2 Parámetros de la prueba de funcionamiento en adultos
y valores esperados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
3-3 Parámetros y valores esperados de la prueba de
funcionamiento en niños y lactantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

4-1 Determinación del PCI del paciente a partir de la altura . . . . . . . 4-4


4-2 Determinación del PCI de un niño o lactante a partir
de su altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4-3 Parámetros de control de la función Apnea backup . . . . . . . . . 4-10
4-4 Parámetros de control, ajustes adicionales del modo
e intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
4-5 Configuración e intervalos de los límites de alarmas . . . . . . . . 4-29
4-6 Configuración de la auto-alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30

5-1 Parámetros monitorizados e intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

6-1 Categorías de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3


6-2 Alarmas y otros mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

8-1 Métodos de desinfección de los componentes


del equipo RAPHAEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8-2 Plan de mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10

A-1 Características físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2


A-2 Requisitos ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
A-3 Especificaciones neumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
A-4 Especificaciones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
A-5 Ajustes de los controles y resoluciones, intervalos
y precisión adicionales del modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
A-6 Controles activos en los modos de ventilación
del equipo RAPHAEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9
A-7 Configuración de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-10
A-8 Intervalos y resoluciones de los parámetros monitorizados . . . .A-13
A-9 Intervalos de parámetros de alarma ajustables . . . . . . . . . . . . .A-15

610998/01 xxi
A-10 Condiciones de activación de las alarmas no ajustables . . . . . .A-16
A-11 Especificaciones del circuito de respiración . . . . . . . . . . . . . . .A-19
A-12 Otros datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-20
A-13 Guía y declaración del fabricante:
emisiones electromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-23
A-14 Guía y declaración del fabricante:
inmunidad electromagnética1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-24
A-15 Distancias de separación recomendadas entre los
equipos de comunicación de RF móviles y portátiles
y el ventilador RAPHAEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-27

C-1 Resultados de los gases en sangre y otras situaciones


con posibles ajustes de ASV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-10
C-2 Interpretación del patrón respiratorio con una
configuración de VolMin de 100% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-14
C-4 Interpretación del patrón respiratorio con una
configuración de VolMin muy inferior a 100% . . . . . . . . . . . .C-15
C-3 Interpretación del patrón respiratorio con una
configuración de VolMin muy superior a 100% . . . . . . . . . . . .C-15
C-5 Datos técnicos de ASV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-31
C-6 Patrón respiratorio inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-33

E-1 Intervalos de los parámetros de configuración . . . . . . . . . . . . . E-17

F-1 Componentes del ventilador y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3

G-1 Hardware de conexión para los monitores del paciente . . . . . . G-5


G-2 Asignaciones de las patillas del conector de la interfaz . . . . . . G-12

610998/01 xxii
1 1 Información general

1.1 Introducción 1-2


1.2 Descripción del funcionamiento 1-5
1.2.1 Visión global del sistema 1-5
1.2.2 Suministro eléctrico y de gas 1-6
1.2.3 Monitorización del gas con el
sensor de flujo 1-7
1.3 Descripción física 1-9
1.3.1 Circuitos de respiración y accesorios 1-9
1.3.2 Unidad del ventilador 1-11
1.3.3 Pantalla 1-19
1.4 Símbolos del panel posterior 1-22

610998/01 1-1
1 Información general

1.1 Introducción
El ventilador de cuidados intensivos RAPHAEL proporciona
soporte ventilatorio a pacientes lactantes, pediátricos y adultos
entre 5 y 200 kg de peso.
Modelos. La familia RAPHAEL incluye el equipo básico
RAPHAEL, y los equipos RAPHAEL Silver, RAPHAEL Color
y RAPHAEL XTC. RAPHAEL Silver, RAPHAEL Color y RAPHAEL
XTC son equipos mejorados respecto al equipo básico
RAPHAEL. RAPHAEL Silver, RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC
incluyen además los modos adicionales DuoPAP, APRV y ASV,
la compensación de la resistencia del tubo (TRC) y se ha mejo-
rado la monitorización gracias a las pantallas de tendencias
y de bucle dinámico.
Ventilación. El equipo RAPHAEL ofrece un amplio abanico
de modos de ventilación, que incluye desde modos controla-
dos por volumen adaptables hasta los modos controlados por
presión, espontáneo o avanzado.
En el equipo RAPHAEL puede optar por modos controlados
por volumen adaptables (S)CMV+ y SIMV+, modos controla-
dos por presión PCV+ y PSIMV+ y el modo espontáneo
(ESPONT). En los modos controlados por volumen adaptables,
el controlador adaptable de RAPHAEL proporciona el volumen
deseado a la menor presión posible, con lo que se aprovechan
las ventajas de una ventilación controlada por presión y de la
garantía de volumen.
El modo de la ventilación no invasiva (VNI), disponible en todos
los modelos, permite el uso de una mascarilla u otras interfaces
de paciente no invasivas.
Los modos avanzados ASV® (ventilación asistida adaptable),
DuoPAP® y APRV sólo se ofrecen con los equipos RAPHAEL
Silver, RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC. ASV calcula un patrón
de respiración óptimo, basado en un número mínimo de entra-
das por parte del operador y en el cuadro clínico del paciente.
Se garantiza que el paciente recibe la ventilación por minuto
seleccionada, a la menor presión posible. DuoPAP y APRV, dos
modos relacionados, son formas de ventilación por presión.

1-2 610998/01
En éstos, el operador establece dos niveles de presión, como
si tuviera dos niveles de CPAP. Ambos modos proporcionan
una combinación de respiraciones controladas y espontáneas,
y permiten que el paciente respire libremente durante todo
el ciclo respiratorio.
Las respiraciones activadas por el paciente se activan por
flujo. Además, el equipo RAPHAEL emplea el concepto de
ventilación bifásica, de forma que el paciente puede respirar
con libertad en todos los modos y fases. Para reducir el trabajo
de respiración del paciente con el RAPHAEL, el dispositivo
compensa automáticamente las resistencias del circuito de
respiración de las ramas inspiratoria y espiratoria. En el equipo
RAPHAEL se incluye una conexión de nebulizador neumático.
Existe la posibilidad de disponer del sistema de nebulización
ultrasónico Aerogen® Aeroneb® Pro.
Monitorización. El equipo RAPHAEL ofrece una variedad
de posibilidades de monitorización, incluida la monitorización
de oxígeno. Muestra 19 parámetros monitorizados como
números. También se pueden ver los datos monitorizados
de manera gráfica, como una curva de presión, de flujo
o de volumen.
RAPHAEL Silver, RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC ofrecen varias
funciones adicionales de monitorización. Con estos ventila-
dores, puede elegir mostrar los datos como un bucle dinámico.
La función de tendencias permite ver hasta 1, 12 ó 24 horas de
datos; además, puede utilizar la función de medida del cursor
para determinar el valor de un punto seleccionado en la curva
de tendencias.
Los datos monitorizados del equipo RAPHAEL se basan en las
mediciones de la presión y el flujo que recopila el sensor de
flujo proximal de HAMILTON MEDICAL, entre a la pieza en Y
y el paciente, o bien en las que proporciona el monitor de
oxígeno integral.

610998/01 1-3
1 Información general

Alarmas. El equipo RAPHAEL le permite establecer las alarmas


de Alta presión, Frecuencia alta y baja, y Volumen minuto
espirado bajo y alto. Además, incorpora una función de
auto-alarma, que adapta automáticamente los ajustes de
alarmas en función del estado actual del paciente. El listado
de eventos almacena información acerca de alarmas que se
han producido, cambios en la configuración y otros “eventos”.
Interfaz de usuario. El diseño ergonómico del ventilador,
que incluye un botón de pulsar y girar y teclas de función,
permite acceder fácilmente a los controles del ventilador
y a los parámetros monitorizados.
Configuración. El idioma, la pantalla de monitorización
predeterminada y los parámetros predeterminados de control,
alarma y demás ajustes pueden seleccionarse previamente
en el modo de configuración.
Alimentación. La alimentación del equipo RAPHAEL proviene
normalmente de la red de corriente alterna, con intervalos
de voltaje de 100 a 125 y 200 a 240 VCA, 50/60 Hz. En caso
de que se produzca una falla en la red de corriente alterna,
las baterías de reserva internas se activan automáticamente
para asegurar temporalmente la alimentación.
Montaje. Para el equipo RAPHAEL hay disponibles un carro
opcional y un sistema de montaje en cama. El carro puede
albergar un compresor VENTILAIRII y dos botellas de gas
cuando está instalado el soporte de botellas de gas opcional.
El RAPHAEL, equipado con carro y soporte de botellas de
gas puede proporcionar ventilación a pacientes durante su
traslado dentro del hospital.
Opciones y actualizaciones. Está disponible la opción
de interfaz de comunicaciones para el equipo RAPHAEL.
La interfaz permite monitorizar al paciente desde una estación
de trabajo, transmitir alarmas a través de un sistema de relé
de llamada de enfermeras y transmitir señales del tiempo I:E.

1-4 610998/01
1.2 Descripción del funcionamiento
Los párrafos siguientes describen el funcionamiento del
ventilador RAPHAEL desde el punto de vista del hardware.

1.2.1 Visión global del sistema


El equipo RAPHAEL es un sistema de ventilación neumático
controlado electrónicamente. Se alimenta por corriente
alterna, si bien dispone de batería de reserva que sirve para
protegerlo contra una falla de corriente o inestabilidad de
la misma y para trasladar al paciente dentro del hospital.
El sistema neumático del equipo RAPHAEL suministra gas,
mientras que los sistemas eléctricos controlan el sistema
neumático, monitorizan las alarmas y distribuyen la energía
de alimentación.
El usuario introduce datos en el sistema del microprocesador
del equipo RAPHAEL a través de las teclas y del botón de pulsar
y girar. Estas entradas se convierten en instrucciones para el
sistema neumático del equipo RAPHAEL, que suministra una
mezcla de gas controlada de forma precisa. El equipo RAPHAEL
recibe entradas del sensor de flujo que se encuentra en la
vía aérea del paciente y de otros sensores del ventilador. En
función de estos datos monitorizados, el equipo RAPHAEL
ajusta de forma continua la cantidad de gas que se suministra
al paciente. Los datos monitorizados del paciente también
aparecen en la interfaz gráfica de usuario.
El sistema del microprocesador del equipo RAPHAEL controla
el suministro de gas y monitoriza al paciente. El controlador
de alarmas se encarga de realizar una comprobación cruzada
de las funciones de suministro de gas y monitorización. La
comprobación cruzada sirve para impedir una falla simultánea
de estas dos funciones principales y para reducir al mínimo
los posibles riesgos derivados de una falla en el software.

610998/01 1-5
1 Información general

1.2.2 Suministro eléctrico y de gas


El equipo RAPHAEL utiliza oxígeno y aire a alta presión de
las tomas de pared, las botellas o el compresor VENTILAIRII
(Figura 1-1). Estos gases se introducen a través de trampas
de agua que disponen de filtros integrados de partículas de
gran eficacia.
En el interior del ventilador, el gas se introduce en el sistema
neumático del equipo RAPHAEL. A continuación, un mezclador
electrónico combina oxígeno y aire de acuerdo con la
concentración establecida por el usuario. Esta mezcla llena un
depósito de reserva que se mantiene a presión constante.
A medida que la mezcla de gas se suministra al paciente, se
produce un descenso en la presión, mientras que el depósito
de reserva se llena continuamente. A fin de mantener la
presión en el depósito, las entradas de oxígeno y aire a alta
presión se encienden y se apagan según sea necesario. Así,
este depósito no sólo puede hacer frente a una alta demanda
del paciente, sino que también alimenta al nebulizador
neumático.
RAPHAEL
Aire
Mezclador
Oxígeno

Depósito

Circuito de
respiración Sensor
Válvula de flujo
inspiratoria
Paciente

Válvula
espiratoria Al aire de
la habitación

Figura 1-1. Suministro de gas en el RAPHAEL

1-6 610998/01
El gas del depósito pasa por la válvula inspiratoria. El
microprocesador controla el grado de apertura de la válvula
inspiratoria y el tiempo que permanece abierta a fin de
ajustarse a los valores establecidos por el usuario. La apertura
de la válvula se ajusta en función de la información de los
datos monitorizados.
Una celda de oxígeno (sensor) monitoriza el gas que debe
suministrarse al paciente. Esta celda galvánica genera un
voltaje proporcional a la presión parcial de oxígeno en el gas
suministrado. Ni la presión del paciente ni la humedad del
gas inspirado afectan a la medición de oxígeno. El ventilador
generará una alarma si la concentración de oxígeno monitori-
zada se encuentra un 5% por encima o por debajo del valor
de oxígeno establecido, inferior al 18% o superior al 104%.
El equipo RAPHAEL suministra gas al paciente a través de
las partes del circuito del respiración de la rama inspiratoria,
incluyendo el filtro inspiratorio, los tubos flexibles, el sistema
de humidificación, una trampa de agua, la pieza en Y y el
sensor de flujo.
El gas espirado por el paciente pasa a través de las partes del
circuito de respiración de la rama espiratoria que incluyen los
tubos flexibles, el sensor de flujo, la pieza en Y, una trampa
de agua y la membrana y cubierta de la válvula espiratoria. El
gas es venteado a través de la cubierta de la válvula espiratoria.
Las mediciones realizadas en el sensor de flujo se utilizan en
las medidas de presión, flujo y volumen del paciente. El gas
espirado por el paciente no entra nunca en contacto con los
componentes internos del ventilador RAPHAEL.
Las operaciones de las válvulas inspiratoria y espiratoria están
coordinadas para mantener los niveles de presión del sistema.

1.2.3 Monitorización del gas con el sensor de flujo


El equipo RAPHAEL mide de forma precisa el flujo, el volumen
y la presión de la vía aérea del paciente con el sensor de flujo
de HAMILTON MEDICAL. El sensor de flujo proximal permite
que el equipo RAPHAEL reconozca incluso los esfuerzos de
respiración más débiles que realice el paciente. Además, con
su disparo por flujo altamente sensible y su rápida respuesta

610998/01 1-7
1 Información general

temporal, el equipo RAPHAEL contribuye minimizar el trabajo


de respiración del paciente.
Desde el punto de vista físico, el sensor de flujo es una
membrana fina dentro de una carcasa. Esta membrana permite
flujo bidireccional a través de su orificio variable (Figura 1-2).

Figura 1-2. Orificio variable del sensor de flujo

El orificio cambia su diámetro dependiendo de la frecuencia


de flujo. Así, se abre progresivamente a medida que aumenta
el flujo, con lo que crea un descenso en la presión que existe
a través del orificio. A continuación, se mide la diferencia de
presión mediante un sensor de presión diferencial de gran
precisión que se encuentra dentro del ventilador. La diferencia
de presión varía linealmente con el flujo en un intervalo de
20 a 3000 ml/s. El flujo del paciente se determina a partir
del descenso en la presión. El equipo RAPHAEL calcula el
volumen a partir de las mediciones de flujo.
El sensor de flujo tiene una precisión extremadamente alta,
incluso en presencia de secreciones, humedad y medicamentos
nebulizados. El equipo RAPHAEL limpia continuamente los
tubos de sensado.
El equipo RAPHAEL puede funcionar, a capacidad limitada, aun
sin el sensor de flujo.
Se realiza una comprobación automática del sensor de flujo
periódicamente.

1-8 610998/01
1.3 Descripción física

1.3.1 Circuitos de respiración y accesorios


La Figura 1-3 muestra el equipo RAPHAEL junto con el
circuito de respiración y los accesorios. Consulte el Apéndice
E para obtener información más detallada sobre los circuitos
de respiración y los accesorios suministrados por HAMILTON
MEDICAL. Consulte la Tabla 1-1 para obtener información
sobre otros circuitos de respiración y accesorios compatibles.

Brazo de soporte

Ventilador

Nebulizador
Aeroneb Pro
(opcional)

Compresor
VENTILAIRII
(opcional)

Soporte para
botellas de gas
(opcional)
con botellas
Circuito de respiración
(para obtener información
más detallada, consulte
el Apéndice F)

Carro (opcional)

Figura 1-3. RAPHAEL con accesorios

610998/01 1-9
1 Información general

Tabla 1-1. Piezas y accesorios compatibles

Pieza Utilice ...

Circuito de tubos • Circuitos de tubos reutilizables


del paciente de HAMILTON MEDICAL
• Otros circuitos que cumplan las especificaciones
del Apéndice A

Interfaz de paciente Mascarilla facial o nasal, pieza bucal o interfaz tipo


no invasiva casco

Filtro inspiratorio • Filtros bacterianos inspiratorios reutilizables


de HAMILTON MEDICAL
• Otros filtros que tengan un conector cónico
hembra de entrada y un conector macho
de salida de 22 mm cada uno, y una caída
de presión menor que < 2 cmH2O a 60 l/min

Dispositivo de • Cualquier humidificador Fisher & Paykel.


humidificación HAMILTON MEDICAL suministra el humidificador
Fisher & Paykel MR850
• Cualquier humidificador activo con una
capacidad de flujo de hasta 120 l/min
• Intercambiador de calor y humedad

Sensor de flujo Sólo piezas de HAMILTON MEDICAL


(marcadas con la “H” de HAMILTON)

Membrana y carcasa Sólo piezas de HAMILTON MEDICAL


de la válvula espiratoria

Compresor Compresor VENTILAIRII de HAMILTON MEDICAL

Nebulizador • El depósito del nebulizador neumático preparado


para aproximadamente 6 a 7 l/min
• Sistema de nebulización profesional Aerogen
Aeroneb (Aeroneb Pro). Dispositivo médico
portátil para uso en múltiples pacientes diseñado
para la aerosolización de medicaciones para
inhalación prescritas por un médico.

1-10 610998/01
1.3.2 Unidad del ventilador
Los controles, los indicadores y otras partes esenciales de la
unidad del ventilador RAPHAEL se muestran de la Figura 1-4
a la Figura 1-8.

Teclado de
la pantalla

Teclado del
panel frontal

Conexiones
del circuito
de respira-
ción del
paciente

Figura 1-4. Panel frontal

610998/01 1-11
1 Información general

4
1
5
2
6
3

Figura 1-5. Teclado de la pantalla

Tecla Descripción

1 Tecla de acceso a la ventana de datos numéricos


del paciente. Accede a las ventanas de parámetros
de monitorización numérica.

2 Tecla de acceso a la ventana de selección gráfica. Abre la


ventana para seleccionar un gráfico y mostrarlo. Las opciones
incluyen:
• Una onda de presión, de volumen o de flujo.
• Un bucle
• Una tendencia
• La pantalla gráfica de objetivos de ASV

3 Tecla de acceso a la ventana de aplicaciones. Abre la


ventana de aplicaciones. La primera ventana permite al usuario
ejecutar las pruebas de estanqueidad, oxígeno y sensor de flujo
y ajustar el volumen de la alarma acústica. La segunda ventana
contiene información específica sobre el ventilador, como las
revisiones de software y hardware, las opciones, las horas de
funcionamiento y el estado de la batería.

1-12 610998/01
Tecla Descripción

4 Tecla de acceso a la ventana Modo. Abre la ventana de


Modo configuración de modo. Esto permite al usuario seleccionar
el modo de ventilación, el suspiro y la función Apnea backup.

5 Tecla de acceso a la ventana Control. Abre las ventanas


Control de ajustes de control. Esto permite al usuario ajustar los
parámetros de control,

incluyendo los de la compensación de la


resistencia del tubo.

6 Tecla de acceso a la ventana Alarma. Abre la ventana


Alarma de configuración de alarmas. Esto permite al usuario ajustar
los límites de alarma.

610998/01 1-13
1 Información general

8
1
2 3 4 5
6
7

Figura 1-6. Teclado del panel frontal

Control/
Descripción
indicador

1 Tecla Silenciador de la alarma. Silencia la alarma acústica


durante 2 minutos. El indicador se ilumina durante el silencio
de la alarma y aparece un símbolo en la esquina inferior
derecha de la pantalla.

2 Tecla 100% O2. Suministra un 100% de oxígeno durante


5 minutos. Para obtener información detallada, consulte
la Sección 7.1.

3 Tecla retención inspiratoria/respiración manual/supresión


de desconexión suprimida. Activa una respiración mandato-
ria cuando se pulsa y se suelta esta tecla durante la espiración.
Inicia la ventilación durante una desconexión. Activa una reten-
ción inspiratoria cuando se mantiene pulsada durante cualquier
fase de la respiración. Para obtener información detallada,
consulte la Sección 7.2.

4 Tecla Nebulizador. Activa la nebulización neumática durante


la fase inspiratoria. El indicador se ilumina cada vez que se
activa la nebulización. La nebulización se detiene
automáticamente después de 30 min., pero puede apagarse
antes volviendo a pulsar la tecla. Para obtener información
detallada, consulte la Sección 7.3.

1-14 610998/01
Control/
Descripción
indicador

5 Tecla Stand-by. Activa el modo Stand-by (en espera).


Cuando este modo está activo, aparece la pantalla de espera.
stand-by
stand-by Para obtener información detallada, consulte la Sección 7.4.

6 Indicador TRIGGER (Disparo). Indica que el paciente está


activando una respiración.

7 Indicador de alimentación de CA. Indica que el ventilador


está conectado a una fuente de alimentación de CA. Si este
indicador está iluminado, significa que la batería está cargando.

8 Botón de pulsar y girar para configurar parámetros

610998/01 1-15
1 Información general

2
8 3

4
7

5
6

Figura 1-7. Conexiones del circuito de respiración


del paciente

Elemento Descripción

1 Conector de salida del nebulizador neumático

2 Conexión del sensor de flujo. Conecte el tubo azul al


conector azul y el tubo transparente al conector de color plata.
El tubo azul debe estar orientado siempre hacia el paciente.

3 Puerto Desde el paciente. La rama espiratoria del circuito de


respiración del paciente y la válvula de espiración se conectan
aquí.

4 Membrana y cubierta de la válvula espiratoria.

5 Puerto de salida. Cubierta de la válvula espiratoria que se abre


al aire ambiente.

1-16 610998/01
Elemento Descripción

6 Portador de celda de oxígeno.

7 Filtro inspiratorio.

8 Puerto Hacia el paciente. El filtro inspiratorio y la rama


inspiratoria del circuito de respiración del paciente se conectan
aquí.

9 Etiqueta “Not for spirometer” (no para espirómetro). Para


Not for impedir la presión retrógrada y que el paciente sufra lesiones,
spirometer no debe conectar un espirómetro, un tubo u otro dispositivo
al puerto de salida de la carcasa de la válvula espiratoria.

610998/01 1-17
1 Información general

2
1

11 3
11
10

9
4

4
5

6
6

Figura 1-8. Vista posterior

Elemento Descripción

1 Interruptor de alimentación. representa la posición


de encendido, mientras que representa la posición
de apagado para sólo una parte del equipo. En esta posición,
el ventilador está desconectado de la fuente de alimentación
de la red, pero las baterías se cargan si está disponible la fuente
de alimentación de CA.

2 Filtro del ventilador

3 Conectores de la interfaz de comunicaciones


(consulte la Figura G-7 para obtener información detallada)

1-18 610998/01
Elemento Descripción

4 Terminal del conductor del punto de ecualización de


potencial (tierra)

5 Conector de oxígeno a alta presión

6 Trampa de agua de gas a alta presión con filtro

7 Etiqueta del número de serie. Los dos primeros dígitos


del número de pieza que se encuentran en esta etiqueta
corresponden al año de fabricación.

8 Conector de aire a alta presión

9 Cable de alimentación con pinza

10 Caja de fusibles. Aloja dos fusibles 1,0 A de 250 V de tipo


T (interrupción lenta) y tipo H (interrupción por alta intensidad
de corriente).

11 Toma de alimentación. Asegúrese de que el cable de alimen-


tación esté bien sujeto con la pinza del cable de alimentación.
Cuando el ventilador está conectado a una fuente de alimenta-
ción de CA, el indicador de energía de CA del panel frontal está
siempre encendido. Las baterías se están cargando siempre que
el ventilador está conectado a la fuente de alimentación de CA,
independientemente de si el interruptor de alimentación está
encendido o apagado.

1.3.3 Pantalla
La pantalla proporciona información sobre el estado del
paciente y del ventilador. La pantalla básica (Figura 1-9) es
la pantalla predeterminada. Desde la pantalla básica puede
obtener acceso directo a las ventanas de modo, controles,
alarmas, monitorización, presentación de curvas y aplicaciones,
incluso durante el proceso de ventilación normal.

610998/01 1-19
1 Información general

1 2
13
12 14
3

Ppico

6
7
5
4 10
7

11
9 8
a. En RAPHAEL Color o RAPHAEL XTC

1 2

12 13
14 3

Ppico

10

5
4

11
9 8

a. En RAPHAEL Silver o RAPHAEL básico

Figura 1-9. La pantalla básica

1-20 610998/01
Elemento Descripción

1 Línea de mensajes. Muestra alarmas y otros mensajes que


sirven de guía al usuario y pueden emitir un informe de estado.
Consulte el capítulo 6 para obtener información adicional.

2 Indicador del Listado de eventos. Indica que se han


producido eventos (cambios en la configuración de las alarmas
o del ventilador) desde que se encendió el ventilador. El símbolo
indica al usuario que consulte el Listado de eventos que
contiene información acerca de estos eventos. Puede ver el
contenido del Listado de eventos pulsando el botón de pulsar
y girar desde la pantalla básica.

3 Parámetros de monitorización principales. El usuario


establece tres parámetros de monitorización principales en
el modo de configuración.

4 Curva Ptraquea. La curva de presión traqueal


(naranja en RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC,
normalmente no tan empinada como Pva). Sólo
se muestra si la compensación de la resistencia
del tubo está activa.

5 Curva Pva. Curva de la presión de la vía aérea (amarilla en


RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC).

6 Pmax. Línea de color rojo oscuro que indica el límite


de alarma Pmax establecido por el paciente cuando
se muestra la curva de presión.

7 Limitación de presión. Indica Pmax – 10 cmH2O cuando


se muestra la curva de presión. Cuando el ventilador intenta
superar este nivel, el ventilador genera una alarma de
Limitación de presión.

8 Indicador de la batería. Indica que el equipo RAPHAEL está


funcionando con las baterías de reserva. También indica el nivel
de carga de la batería. Si el símbolo aparece en color gris,
significa que no hay información sobre la carga de la batería.

9 Indicador Silenciador de la alarma. Indica que se ha


silenciado la alarma acústica. Si la condición de alarma no se
resuelve, la alarma acústica se reanudará una vez transcurridos
2 minutos.

610998/01 1-21
1 Información general

Elemento Descripción

10 Gráfico.
• Curva
• Curva de tendencias
• Bucle
• Pantalla de gráficos objetivo de ASV

11 Medidor de presión. Indica la presión existente en la vía aérea


del paciente. Su fluctuación, sincronizada con el movimiento
del pecho, también indica un funcionamiento normal del
ventilador. El número que aparece en la parte superior del
medidor es la presión máxima (Ppico) de la respiración anterior.

12 Modo activo

13 Indicador Apnea backup. Indica que Apnea backup está


activado. Cuando el ventilador está en Apnea backup, aparece
resaltada la palabra Backup.

14 Indicador de tipo de tubo TRC. Si la


compensación de la resistencia del tubo está
activa, indica el tipo de tubo seleccionado.

1.4 Símbolos del panel posterior


La Tabla 1-2 describe los símbolos utilizados en el panel
posterior del equipo RAPHAEL.

Tabla 1-2. Símbolos del panel posterior

Fusible, 1,0 A, 250 V, tipo T (interrupción lenta),


tipo H (interrupción por alta intensidad de
corriente).

Clasificación de equipo médico eléctrico, tipo B,


tal como se especifica en IEC 60601-1:1988

1-22 610998/01
Tabla 1-2. Símbolos del panel posterior (continuación)

Consulte el manual del operador para obtener


información más detallada.

Terminal del conductor del punto de estabilización


de potencial (tierra), tal como se especifica en
IEC 60601-1:1988

Marca CE de conformidad, sello de garantía


de aprobación que garantiza que el dispositivo
cumple con la Directiva del consejo 93/42/CEE,
relativa a productos sanitarios.
0197
IP 21 Indica el grado de protección proporcionado
por el gabinete (a prueba de goteo), según
IEC 60601-1/EN 60601-1

Aprobación de la Canadian Standards Association


(asociación canadiense de normalización) y el
® National Recognized Test Laboratory (laboratorio
de ensayos reconocido nacionalmente)

Entrada de presión del suministro de gas para


Air el aire
200 a 600 kPa (29–86 psi)

Conducción de la presión de suministro de gas


O2 para el oxígeno
200 a 600 kPa (29–86 psi)

Entrada de aire de emergencia y salida de liberación


de presión

610998/01 1-23
1 Información general

1-24 610998/01
Preparativos para comenzar
2 2

la ventilación

2.1 Introducción 2-2


2.2 Conexión a la fuente de alimentación de CA 2-4
2.3 Conexión de los suministros de gas 2-5
2.4 Instalación del humidificador 2-7
2.5 Instalación del brazo de soporte del circuito
del paciente 2-8
2.6 Instalación del circuito de respiración
del paciente 2-9
2.7 Comprobación de la existencia de la celda
de oxígeno 2-18
2.8 Instalación de un nebulizador neumático 2-20
2.9 Instalación del nebulizador ultrasónico
Aeroneb Pro opcional 2-21
2.10 Acerca de las baterías de reserva 2-22
2.11 Puesta en marcha del ventilador 2-24
2.12 Apagado del ventilador 2-28
2.13 Directrices para usar el botón de pulsar
y girar, y las teclas 2-28

610998/01 2-1
2 Preparativos para comenzar la ventilación

2.1 Introducción
En este capítulo se describe cómo configurar el ventilador
para su funcionamiento, incluyendo la conexión a la fuente
de alimentación eléctrica, la conexión de los suministros de
aire y oxígeno, la conexión del circuito de respiración y de los
accesorios del ventilador y la puesta en marcha del mismo.

ADVERTENCIA
• Con el fin de que el equipo RAPHAEL funcione
correctamente en situaciones de urgencia, no
obstruya la entrada de aire de emergencia y la
salida de liberación de presión situada debajo
del RAPHAEL.
• Para garantizar un funcionamiento continuo del
equipo RAPHAEL o sus accesorios, utilice sólo
los accesorios o cables indicados expresamente
en este manual o que estén en conformidad con
la norma IEC 60601-1-2. El uso de accesorios
o cables diferentes de aquellos para los que ha
sido diseñado el ventilador RAPHAEL, puede
influir negativamente en la emisión y la inmuni-
dad del mismo; es necesario garantizar que el
usuario va a poder utilizar el equipo RAPHAEL
según su uso previsto.
• Para evitar que se interrumpa el funcionamiento
del equipo RAPHAEL debido a interferencias
electromagnéticas, no apile otros instrumentos
encima del RAPHAEL ni lo utilice cerca de otros
dispositivos. Si fuera necesario utilizarlo cerca
de otros instrumentos o apilarlo con otros dispo-
sitivos, compruebe que el equipo RAPHAEL fun-
ciona correctamente en la disposición en la que
se va a utilizar.
• Para impedir la presión retrógrada y que el
paciente sufra lesiones, no debe conectar un
espirómetro, un tubo u otro dispositivo al puerto
de salida de la carcasa de la válvula espiratoria.
• Para asegurar una ventilación del paciente
ininterrumpida, no deje que se desborden
las trampas de agua. Compruebe y vacíe las
trampas de agua a intervalos adecuados.

2-2 610998/01
PRECAUCIÓN
• Para evitar la acumulación de oxígeno y el
riesgo de incendios, no bloquee los orificios
de salida de aire.
• Para evitar que el equipo sufra daños,
asegúrese de que el equipo RAPHAEL esté
perfectamente acoplado a su carro o estante.
Debe fijarse mediante el tornillo de montaje
(visible junto al carro o estante).
• Para evitar que el equipo sufra daños, trabe
las ruedas del carro al estacionar el ventilador.

NOTA:
Antes de utilizar el ventilador por primera vez,
HAMILTON MEDICAL le recomienda que limpie
el exterior y esterilice todos los componentes tal
como se explica en el capítulo 8.

610998/01 2-3
2 Preparativos para comenzar la ventilación

2.2 Conexión a la fuente de alimentación de CA

ADVERTENCIA
Para reducir a un mínimo el riesgo de descarga
eléctrica, conecte el cable de alimentación del
ventilador a una toma de corriente alterna con
toma de tierra. Para garantizar la fiabilidad de
la toma de tierra, utilice una toma de corriente
especial apta para hospitales.

NOTA:
Para evitar que el cable de alimentación se desconecte
por error, asegúrese de que esté bien sujeto con la pinza
del cable de alimentación (Figura 2-1).

Pinza del
cable de
alimentación

Figura 2-1. Pinza del cable de alimentación

Conecte el equipo RAPHAEL a una toma de corriente alterna


con toma de tierra. Cuando el ventilador está conectado a una
fuente de alimentación de CA, el indicador de energía de CA
se enciende. Debe comprobar siempre la fiabilidad de la toma
de corriente alterna. En caso de duda, conecte el terminal de
ecualización de potencial de color amarillo y verde a una toma
de tierra apta para hospitales.

2-4 610998/01
2.3 Conexión de los suministros de gas

ADVERTENCIA
• Compruebe siempre el estado de la botella
de oxígeno antes de utilizar el equipo RAPHAEL
mientras transporta al paciente de un lado
a otro. El equipo RAPHAEL ventilará al paciente
con 100 % de oxígeno si se desconecta del
suministro de aire comprimido.
• Para reducir el riesgo de incendio, no utilice
tubos de gas de alta presión que estén
desgastados o contaminados con materiales
combustibles, como grasa o aceite.

PRECAUCIÓN
Para impedir que el ventilador sufra daños,
conecte únicamente gases limpios y secos aptos
para uso médico. Compruebe la presencia de
agua u otras partículas en las trampas de agua
del suministro de gas antes de cada utilización.

NOTA:
• Cuando utilice botellas de oxígeno con el ventilador,
le recomendamos que utilice válvulas reductoras de
presión con conectores idénticos al que existe en la
toma de la pared. Esto permite una conmutación
continua en el caso de que las botellas se agoten.
• Cuando está en el modo Stand-by, el equipo
RAPHAEL consume oxígeno. Tenga en cuenta que
la botella de oxígeno puede agotarse.
• Para el equipo RAPHAEL existe un kit de trampa
de agua de autovaciado. Consulte la Tabla F-1 para
ver la información sobre pedidos.

610998/01 2-5
2 Preparativos para comenzar la ventilación

El equipo RAPHAEL utiliza aire comprimido y oxígeno con


presiones comprendidas entre 200 y 600 kPa (29 a 86 psi).
Tiene conectores DISS macho para gas.
Los gases comprimidos pueden proceder de los suministros
centrales de gas, de las botellas de gas o del compresor
VENTILAIRII. El carro del equipo RAPHAEL incluye espacio
para montar el compresor y las dos botellas (siempre que
disponga del kit de montaje opcional para las botellas).
Si está utilizando gas de las botellas, fije las botellas al
carro utilizando las cintas incluidas.
Conecte los tubos de aire y oxígeno a los conectores
de entrada del equipo RAPHAEL, tal como se muestra
en la Figura 2-2.

Conector
Conector de
de aire oxígeno

Figura 2-2. Conexión de los suministros de oxígeno y aire

2-6 610998/01
2.4 Instalación del humidificador
Instale un humidificador en el equipo RAPHAEL utilizando
el soporte deslizante de la columna del carro (Figura 2-3).
Prepare el humidificador tal como se describe en el manual
del operador del fabricante.

Soporte del
humidificador

Figura 2-3. Instalación del humidificador

610998/01 2-7
2 Preparativos para comenzar la ventilación

2.5 Instalación del brazo de soporte del circuito


del paciente
Instale el brazo de soporte del circuito del paciente
en cualquier lado del carro (Figura 2-4).

Soporte del brazo


de sujeción del circuito
del paciente

Figura 2-4. Instalación del brazo de soporte del


circuito del paciente

2-8 610998/01
2.6 Instalación del circuito de respiración
del paciente

ADVERTENCIA
• Para reducir a un mínimo el riesgo de conta-
minación bacteriana o de daños físicos, maneje
con cuidado los filtros bacterianos.
• Para impedir que se produzca una
contaminación del paciente o del ventilador,
utilice siempre un filtro bacteriano entre el
ventilador y el rama inspiratoria del circuito
de respiración del paciente.
• Para reducir el riesgo de incendio, utilice
únicamente circuitos de respiración aptos para
su empleo en entornos de oxígeno enriquecido.
No utilice tubos antiestáticos o conductores
de electricidad.
• Para reducir al mínimo el riesgo de obstrucción,
utilice tubos de respiración que cumplan la
norma ISO 5367.

NOTA:
• Para que el ventilador funcione de forma óptima,
utilice los circuitos de respiración del paciente de
HAMILTON MEDICAL u otros circuitos que cumplan
las especificaciones mencionadas en la Sección A.9.
• Cualquier filtro bacteriano, intercambiador de
calor y humedad o accesorio adicional en la rama
espiratoria puede aumentar considerablemente la
resistencia al flujo y deteriorar la ventilación.

610998/01 2-9
2 Preparativos para comenzar la ventilación

NOTA:
• Para asegurarse de que todas las conexiones del
circuito de respiración son estancas, realice una
prueba de estanqueidad cada vez que instale un
circuito o que cambie un componente del mismo.
• Revise periódicamente las trampas de agua y los
tubos del circuito de respiración para verificar
si existe una acumulación de agua. Deben estar
siempre vacíos.

Instale el circuito de respiración del paciente como se indica


a continuación:
1. Seleccione el circuito de respiración adecuado para
el paciente.
• 5 a 30 kg: diámetro interior del circuito de respiración
de 15 mm
• 30 a 200 kg: diámetro interior del circuito de respiración
de 22 mm
2. Monte los componentes del circuito de respiración del
paciente. En la Figura 2-5 a la Figura 2-9 se muestran las
configuraciones de circuitos típicas; para la información
sobre pedidos, consulte el Apéndice E o el catálogo de
productos de HAMILTON MEDICAL en www.hamilton-
medical.com. Siga las directrices específicas para los
distintos componentes.

2-10 610998/01
Salida del
nebulizador

Conectores del sensor de flujo

Membrana de la
Hacia el
válvula espiratoria
paciente
Cubierta de la
Filtro válvula espiratoria
inspiratorio
Sensor
Rama Trampa de flujo
espiratoria de agua

Cable Rama inspiratoria Pieza en Y


calefactor

Humidificador
En lugar del tubo flexible mostrado, puede utilizarse un adaptador de 15 x 22 para conectar
el sensor de flujo al tubo ET.

Figura 2-5. Circuito de respiración del paciente para utilizar


con el cable calefactor inspiratorio

610998/01 2-11
2 Preparativos para comenzar la ventilación

Salida del nebulizador


Conectores del sensor de flujo

Membrana de la válvula espiratoria


Hacia el Cubierta de la válvula espiratoria
paciente
Rama espiratoria
Filtro
inspiratorio Sensor
de flujo

Pieza en Y
Rama
inspiratoria Termómetro
Trampa
de agua

Humidificador

En lugar del tubo flexible mostrado, puede utilizarse un adaptador de 15 x 22 para


conectar el sensor de flujo al tubo ET.

Figura 2-6. Circuito respiratorio del paciente para utilizar


sin cables calefactores

2-12 610998/01
Salida del
nebulizador

Conectores del sensor de flujo

Membrana de la válvula espiratoria


Hacia el
paciente Cubierta de la válvula espiratoria

Sensor
Rama espiratoria
de flujo

Rama inspiratoria Pieza HME


en Y

En lugar del tubo flexible mostrado, puede utilizarse un adaptador de 15 x 22 para


conectar el sensor de flujo al tubo ET.

Figura 2-7. Circuito de respiración del paciente para utilizar con HME

610998/01 2-13
2 Preparativos para comenzar la ventilación

Salida del Conectores del sensor de flujo


nebulizador
Hacia el Membrana de la válvula espiratoria
paciente Cubierta de la válvula espiratoria
Filtro
inspiratorio
Rama espiratoria

Sensor de
flujo

Rama única Válvula


Cable
calefactor Whisper Mascarilla

LiteCircuit sólo se puede utilizar con un suministro de gas central. El compresor VENTILAIRII
no puede suministrar un flujo suficiente como para utilizarlo con LiteCircuit.

Figura 2-8. Circuito de respiración de paciente LiteCircuit 850


(una rama) con humidificador (para utilizar con VNI)

2-14 610998/01
Salida del
nebulizador Conectores del sensor de flujo
Hacia el
paciente Membrana de la válvula espiratoria
Filtro Cubierta de la válvula espiratoria
inspiratorio

Rama inspiratoria Sensor de


flujo

Rama única Válvula


Whisper Mascarilla

LiteCircuit sólo se puede utilizar con un suministro de gas central. El compresor VENTILAIRII
no puede suministrar un flujo suficiente como para utilizarlo con LiteCircuit.

Figura 2-9. Circuito de respiración de paciente LiteCircuit Standard


(una rama) sin humidificador (para utilizar con VNI)

610998/01 2-15
2 Preparativos para comenzar la ventilación

Membrana de la válvula espiratoria: Coloque la membrana


de silicona en la carcasa de la válvula con la placa de metal
dispuesta hacia arriba (Figura 2-10). El lado marcado
DOWN debe estar colocado hacia abajo.

Membrana
de la válvula
espiratoria

Cubierta de
la válvula
espiratoria

Figura 2-10. Instalación de la membrana y la cubierta


de la válvula espiratoria

2-16 610998/01
Sensor de flujo: Inserte el sensor de flujo entre la pieza en Y
o la válvula Whisper del circuito del paciente y la conexión
del paciente (Figura 2-11). El tubo azul debe ser el que esté
más cerca del paciente. Conecte el tubo azul y el transpa-
rente a los conectores del sensor de flujo del panel frontal.
El tubo azul va hacia el conector azul. El tubo transparente
va hacia el conector de color plata. Utilice una sección corta
del tubo flexible o un adaptador de 15 x 22 entre el sensor
de flujo y la conexión actual del paciente. Coloque el sensor
de flujo con los tubos pequeños hacia arriba para impedir
que se doblen o que se acumule humedad. Utilice la pinza
del tubo para fijar los tubos del sensor de flujo en el circuito
del paciente.

Tubo azul Tubo transparente


hacia el lejos del paciente
paciente

Sensor de flujo
En circuito de dos ramas

Tubo azul hacia


el paciente Tubo transparente
lejos del paciente

Sensor de flujo

En LiteCircuit

Figura 2-11. Instalación del sensor de flujo

610998/01 2-17
2 Preparativos para comenzar la ventilación

Coloque el circuito de respiración en la posición adecuada


después de terminar el montaje. Asegúrese de que nadie
empuje los cables ni tire de ellos o los doble durante
el movimiento del paciente, la nebulización u otros
procedimientos.

2.7 Comprobación de la existencia de la celda


de oxígeno
El equipo RAPHAEL utiliza una celda de oxígeno integrada
para monitorizar la concentración de oxígeno proporcionada.
Si la concentración medida se encuentra 5 puntos porcentuales
por encima o por debajo de la concentración de oxígeno
establecida, sonará una alarma de prioridad alta.
Antes de utilizar el ventilador, asegúrese de que la celda
está presente procediendo tal como se indica a continuación
(Figura 2-12):
1. Retire el tornillo de apriete manual que retiene el soporte
de la celda de oxígeno.
2. Tire del soporte de la celda de oxígeno. Compruebe que
la celda está presente y conectada. Si la celda no está
presente, instale una celda y vuelva a conectar el cable
de la misma (consulte la Sección 8.3.3).
3. Vuelva a poner el soporte y el tornillo de ajuste manual.
4. Realice una calibración de celda de oxígeno (Sección 3.2.3).

2-18 610998/01
Celda de
oxígeno

Figura 2-12. Comprobación de la existencia de la


celda de oxígeno

610998/01 2-19
2 Preparativos para comenzar la ventilación

2.8 Instalación de un nebulizador neumático


ADVERTENCIA
• El uso de un filtro espiratorio en tratamientos
con un nebulizador que genere aerosolización
puede provocar un aumento significativo de
la resistencia en el circuito espiratorio. Una
resistencia excesiva en el circuito espiratorio
puede poner en peligro la ventilación
y provocar un mayor trabajo de respiración
del paciente y/o una mayor AutoPEEP.
• Conecte el nebulizador en la rama inspiratoria
siguiendo las directrices y procedimientos de su
centro. La conexión del nebulizador entre el
sensor de flujo y el tubo endotraqueal aumenta
la ventilación de espacio muerto.

El equipo RAPHAEL puede suministrar energía a un nebulizador neu-


mático que esté conectado a la salida del nebulizador. Suministra un
flujo de 6 a 7 l/min. La función de nebulización no afecta a la con-
centración de oxígeno suministrada ni a la activación del paciente o
a la precisión de la monitorización. El equipo RAPHAEL compensa el
flujo adicional y mantiene constante el volumen tidal suministrado.
Tenga en cuenta que la capacidad de flujo del depósito del nebuliza-
dor afecta a la duración del suministro de medicamentos.
Conecte el nebulizador y los accesorios tal como se muestra
en la Figura 2-13.

Depósito del
nebulizador

Conector
Tubo

Figura 2-13. Conexión de un nebulizador neumático

2-20 610998/01
2.9 Instalación del nebulizador ultrasónico
Aeroneb Pro opcional
El sistema de nebulización ultrasónica Aerogen Aeroneb Pro
está disponible como una opción para el equipo RAPHAEL.
Fíjelo a la abrazadera de montaje (Figura 2-14). Consulte
las instrucciones de funcionamiento proporcionadas con
el nebulizador para obtener información adicional acerca
de la instalación y el funcionamiento.

Figura 2-14. Instalación del nebulizador ultrasónico


Aeroneb Pro

610998/01 2-21
2 Preparativos para comenzar la ventilación

2.10 Acerca de las baterías de reserva


NOTA:
• Las baterías de reserva están diseñadas para
utilizarlas sólo de forma temporal. Es decir, no deben
convertirse en la fuente de alimentación principal.
• HAMILTON MEDICAL recomienda que las baterías
del ventilador estén totalmente cargadas antes
de comenzar a proporcionar ventilación al paciente.
Si las baterías no están totalmente cargadas y se
produce una falla en la fuente de alimentación de
corriente alterna, deberá prestar atención al nivel
de carga de dichas baterías. No existe ninguna
garantía respecto al tiempo de funcionamiento
mínimo del ventilador.

La baterías de reserva protegen al equipo RAPHAEL de una


falla o un corte en la fuente de alimentación. Cuando la fuente
de corriente alterna no puede suministrar energía al equipo
durante la ventilación, las baterías se activan automáticamente
sin interrumpir la ventilación. Sonará una alarma para indicar
el cambio. En este caso, aparece un símbolo de batería en la
parte inferior de la pantalla (Figura 2-15), que muestra el nivel
de carga de dicha batería. Las baterías suministran energía
al ventilador hasta que se restablece la energía de corriente
alterna o, por norma general, durante 60 minutos (en el caso
de baterías cargadas y totalmente nuevas con la configuración
predeterminada y un pulmón de prueba de 2 litros).
Para mayor seguridad, el equipo RAPHAEL proporciona
una alarma de batería baja. También dispone de un zumbido
provocado por el condensador que suena durante al menos
2 minutos cuando la batería se ha descargado por completo.
El ventilador recarga las baterías cada vez que el ventilador
se conecta a la fuente de alimentación de CA, independiente-
mente de si el interruptor de alimentación está encendido
o apagado.

2-22 610998/01
Símbolo de batería

Figura 2-15. Símbolo de batería

Compruebe el nivel de carga de las baterías antes de


conectar el ventilador al paciente y proceda según se requiera.
(Puede ver el nivel de carga de la batería abriendo la ventana 2
de aplicaciones mientras el equipo RAPHAEL está funcionando
con alimentación de corriente alterna o bien observando el
símbolo de batería. En los equipos RAPHAEL Color y RAPHAEL
XTC, un símbolo verde indica el nivel de carga. Si el símbolo
aparece difuminado o en color gris, significa que no hay
información sobre la carga de la batería). Si las baterías no
están totalmente cargadas, recárguelas conectando el
ventilador a la fuente de CA durante un máximo de 6 horas,
momento en el que el nivel de carga de la batería deberá ser
del 80 al 100 %. Si las baterías no están totalmente cargadas
en ese momento, póngase en contacto con el servicio técnico.

610998/01 2-23
2 Preparativos para comenzar la ventilación

2.11 Puesta en marcha del ventilador


1. Accione el interruptor de alimentación del ventilador
(Figura 2-16).

Interruptor de
alimentación

Figura 2-16. Interruptor de alimentación

2-24 610998/01
2. Aparecerá la pantalla Verificación del sistema (Figura 2-17).
Esta pantalla muestra la barra de la Verificación del sistema,
las versiones de software instaladas, las opciones instaladas
y el número total de horas de funcionamiento del ventila-
dor. Además, durante la Verificación del sistema debe
oírse el tono del altavoz y el zumbido de fondo. La versión
del software que aparece en la figura debe coincidir con
la versión en la portada de este manual.

Figura 2-17. Pantalla Verificación del sistema

ADVERTENCIA
Durante la verificación del sistema, asegúrese
de que tanto el zumbido como el altavoz suenan
(dos pitidos) y los indicadores del panel frontal
se encienden. Si no lo hacen, el sistema de alarma
puede estar funcionando mal. Retire el ventilador
del uso y póngase en contacto con el servicio
técnico.

610998/01 2-25
2 Preparativos para comenzar la ventilación

3. Se abre la ventana del peso corporal (Figura 2-18). Pulse


la tecla Aplicaciones (tecla inferior izquierda) para abrir
la ventana de aplicaciones. A continuación, ejecute las
pruebas y las calibraciones que sean necesarias (Tabla 3-1).
4. Inicie la ventilación procediendo tal y como se indica
a continuación:
• Para reanudar la ventilación con los últimos
parámetros utilizados antes de apagar el equipo
RAPHAEL seleccione Ult. Config. y pulse el botón
para confirmar. La barra de mensajes muestra Última
configuración activada. Seleccione Empezar.
• Para cambiar la configuración del ventilador,
pulse el botón para activar el valor Peso corporal
y, a continuación, gire el botón para ajustar el valor.
Vuelva a pulsar el botón para confirmar. El cursor
se desplaza automáticamente a la posición Empezar.
Desde aquí puede ir a las ventanas de modo
y controles y realizar cambios adicionales.
• Para ventilar con los parámetros predeterminados,
seleccione Empezar.

NOTA:
Si selecciona Ult. Config. o los parámetros predeter-
minados, se recomienda que compruebe estos valores,
incluyendo los parámetros TRC en la ventana de control.

2-26 610998/01
Tecla
Aplicaciones

Figura 2-18. Ventana Peso corporal

NOTA:
• Si el equipo RAPHAEL es nuevo, asegúrese de que
lo ha configurado correctamente para el idioma pre-
determinado, los parámetros principales de monito-
rización, la configuración de ventilación estándar,
la presentación de curvas, la fecha y la hora y las
aplicaciones (consulte el Apéndice D).
• Si la fecha o la hora son incorrectas, ajústelas tal
y como se indica en la Sección E.7.
• Para garantizar la seguridad de funcionamiento
del ventilador, ejecute todas las pruebas y las calibra-
ciones prescritas antes de utilizarlo con un paciente.
Si el ventilador no supera alguna de las pruebas,
retírelo inmediatamente del uso clínico. No utilice
el ventilador hasta que se hayan realizado todas
las operaciones de reparación y éste haya superado
todas las pruebas.

610998/01 2-27
2 Preparativos para comenzar la ventilación

2.12 Apagado del ventilador


Apague el ventilador RAPHAEL simplemente poniendo
el interruptor de alimentación en la posición de apagado.

2.13 Directrices para usar el botón de pulsar y girar,


y las teclas
Utilizado junto con las teclas, el botón del equipo RAPHAEL
permite abrir y cerrar ventanas, seleccionar y confirmar
parámetros, y activar funciones.
1. Abra la ventana pulsando una
tecla en el teclado del panel
de presentación.
2. Seleccione un parámetro
girando el botón.

3. Seleccione el parámetro
pulsando el botón.

4. Si es pertinente, seleccione el
valor deseado girando el botón.

2-28 610998/01
5. Vuelva a pulsar el botón para
confirmar la selección. La ventana
se cerrará si el parámetro
seleccionado no se confirma
después de 30 segundos, con
lo que la nueva selección no
será válida y se restablecerá la
configuración anterior.
6. Cierre la ventana pulsando la
tecla correspondiente o pulsando
el botón con el indicador en
la posición “OK”. OK

NOTA:
Las ventanas se cierran automáticamente después de
30 segundos, excepto la ventana de datos numéricos
del paciente y la ventana de controles Apnea backup,
que permanecen abiertas indefinidamente.

610998/01 2-29
2 Preparativos para comenzar la ventilación

2-30 610998/01
Pruebas, calibraciones
3

3 y aplicaciones

3.1 Introducción 3-2


3.2 Aplicaciones 3-4
3.2.1 Prueba de estanqueidad 3-6
3.2.2 Test del Sens. de Flujo 3-9
3.2.3 Calibración de la celda de oxígeno 3-10
3.2.4 Ajuste del volumen de la alarma 3-10
3.3 Comprobaciones previas a la puesta en
funcionamiento 3-12
3.4 Pruebas de alarmas 3-16
3.4.1 Alta presión 3-16
3.4.2 Volumen minuto bajo 3-16
3.4.3 Suministro de oxígeno y Oxígeno bajo 3-17
3.4.4 Desconexión 3-17
3.4.5 Fallo en suministro eléctrico 3-17
3.4.6 Exhalación obstruida 3-18
3.4.7 Apnea 3-18

610998/01 3-1
3 Pruebas, calibraciones y aplicaciones

3.1 Introducción
Las pruebas y calibraciones descritas en este capítulo le ayuda-
rán a verificar la seguridad y la fiabilidad del equipo RAPHAEL.
Ejecute las pruebas y las calibraciones del equipo RAPHAEL
tal como se describe en la Tabla 3-1 y en el orden en el que
aparecen. Si alguna de las pruebas no se realiza con éxito,
solucione el problema del ventilador según se indique o pón-
gase en contacto con el servicio técnico. Asegúrese de que el
equipo ha pasado todas las pruebas antes de su uso clínico.

Tabla 3-1. Cuándo deben realizarse las pruebas


y las calibraciones
Prueba o calibración Casos en los que deben realizarse
Prueba de estanqueidad (Sección 3.2.1), Después de instalar un circuito de
Test del Sens. de Flujo (Sección 3.2.2) respiración nuevo o un componente
del circuito
Test del Sens. de Flujo (Sección 3.2.2) • Después de instalar un sensor
de flujo nuevo
• Cuando se produce una alarma
Medición de volumen
imprecisa
• Cuando existen diferencias
inexplicables entre los parámetros
monitorizados y los de control
Calibración sensor O2 (Sección 3.2.3) Después de instalar una nueva celda de
oxígeno o cuando se emiten alarmas
relacionadas

3-2 610998/01
Tabla 3-1. Cuándo deben realizarse las pruebas
y las calibraciones (continuación)
Prueba o calibración Casos en los que deben realizarse
Comprobaciones previas a la puesta Antes de utilizar el ventilador con otro
en funcionamiento (Sección 3.3) paciente (esto se resumen en la tarjeta
de Comprobaciones previas a la puesta
NOTA: en funcionamiento [PN 610700])
Para garantizar la seguridad de
funcionamiento del ventilador, eje-
cute todas las pruebas previas a la
puesta en funcionamiento antes
de utilizarlo con un paciente. Si el
ventilador no supera alguna de las
pruebas, retírelo inmediatamente
del uso clínico. No utilice el venti-
lador hasta que se hayan realizado
todas las operaciones de repara-
ción y éste haya superado todas
las pruebas.

Pruebas de alarmas (Sección 3.4) Cuando se desee


La prueba que corresponda Cada vez que los datos monitorizados
no sean fiables

610998/01 3-3
3 Pruebas, calibraciones y aplicaciones

3.2 Aplicaciones
NOTA:
La tecla Aplicaciones también está activada cuando
se muestra la ventana Peso corporal, lo que le da la
oportunidad de ejecutar las pruebas y calibraciones
antes de iniciar la ventilación.

El equipo RAPHAEL tiene dos ventanas de aplicaciones. La


ventana de aplicaciones 1 le permite ejecutar las pruebas y cali-
braciones del equipo RAPHAEL (Sección 3.2.1 a Sección 3.2.3)
y ajustar el volumen de la alarma acústica (Sección 3.2.4). La
ventana de aplicaciones 2 le permite determinar la información
sobre el ventilador, incluyendo la información de revisión, las
opciones instaladas, las horas de funcionamiento, las horas
desde la puesta en marcha y el estado de la batería.
Para acceder a la ventana de aplicaciones pulse la tecla
Aplicaciones. La ventana de aplicaciones 1 se abre (Figura 3-1).
Seleccione y abra la ventana 2 (Figura 3-2) girando y pre-
sionando el botón o presionando la tecla. Para cerrar
estas ventanas y volver a la pantalla básica, seleccione
OK y, a continuación, pulse el botón.

3-4 610998/01
Tecla
Aplicaciones

Figura 3-1. Ventana de aplicaciones 1

Horas y
minutos
desde la
puesta en
marcha

Figura 3-2. Ventana de aplicaciones 2

610998/01 3-5
3 Pruebas, calibraciones y aplicaciones

3.2.1 Prueba de estanqueidad


NOTA:
El paciente debe estar desconectado del ventilador
durante esta prueba.

Principio de funcionamiento: Esta prueba verifica la


existencia de fugas en el circuito de respiración del paciente.
En este punto la presión del ventilador es de 30 cmH2O. Se
considera que el circuito es estanco si es capaz de mantener
esta presión. Si existe una fuga, la presión descenderá
proporcionalmente al tamaño de la fuga. El medidor de
presión indica el nivel de presión existente (Figura 3-3).

Medidor
de presión

Figura 3-3. Medidor de presión durante la prueba de estanqueidad

3-6 610998/01
Procedimiento para un circuito de dos ramas: Realice la
prueba de estanqueidad tal como se indica a continuación:
1. Configure el ventilador como si fuera a proporcionar
una ventilación normal con el circuito de respiración.
2. Active la Prueba de estanqueidad en la ventana de
aplicaciones 1.
3. Si no ha desconectado al paciente todavía, en la línea
de mensajes aparecerá Desconectar el paciente.
Desconecte al paciente en este momento.
4. En la línea de mensajes aparecerá Cerrar el circuito.
Bloquee la apertura con un dedo cubierto de gasa limpia.
5. Espere un momento y COMPRUEBE que en la línea
de mensajes aparece Sistema estanco.
Si en la línea de mensajes aparece Fallo en prueba
de estanqueid, compruebe las conexiones del circuito.
Reemplace los componentes que tienen fugas y repita
la prueba de estanqueidad.
6. Vuelva a conectar al paciente.

610998/01 3-7
3 Pruebas, calibraciones y aplicaciones

Procedimiento para LiteCircuit (circuito de una rama):


Realice la prueba de estanqueidad tal como se indica
a continuación:
1. Configure el ventilador como si fuera a proporcionar una
ventilación normal con LiteCircuit.
2. Desconecte del circuito la válvula Whisper junto con
el sensor de flujo.
3. Active la Prueba de estanqueidad en la ventana
Aplicaciones 1.
4. En la línea de mensaje aparecerá Cerrar el circuito.
Bloquee la apertura con un dedo cubierto de gasa limpia.
5. Espere un momento y COMPRUEBE que en la línea de
mensajes aparece Sistema estanco. Si en la línea de
mensajes aparece Fallo en prueba de estanqueidad,
compruebe las conexiones del circuito. Reemplace los
componentes que tienen fugas y repita la prueba de
estanqueidad.
6. Vuelva a conectar la válvula Whisper y el sensor de flujo.
7. Repita la prueba de estanqueidad tal y como se
describe arriba (de los paso 3 al 5).
8. Espere un momento y COMPRUEBE que en la línea
de mensajes aparece Sistema estanco. Si en la línea
de mensajes aparece Fallo en prueba de
estanqueidad, compruebe la válvula Whisper y repita
la prueba de estanqueidad.
9. Vuelva a conectar al paciente.

3-8 610998/01
3.2.2 Test del Sens. de Flujo
NOTA:
El paciente debe estar desconectado del ventilador
durante esta prueba.

Principio de funcionamiento: Esta prueba comprueba


el funcionamiento del sensor de flujo, incluyendo su precisión
de medición y la función de disparo.
Procedimiento: Realice la prueba del sensor de flujo tal como
se indica a continuación:
1. Configure el ventilador como si fuera a proporcionar una
ventilación normal con el circuito de respiración y con el
sensor de flujo.
2. Active Test del Sens. de Flujo en la ventana de
aplicaciones 1.
3. Si no ha desconectado al paciente todavía, en la línea
de mensajes aparecerá Desconectar el paciente.
Desconecte al paciente en este momento.
4. Siga las instrucciones que aparecen en la línea de mensajes,
girando el sensor de flujo según se indica.

NOTA:
Si está utilizando LiteCircuit, bloquee la apertura de la
válvula Whisper con un dedo cubierto de gasa limpia.

5. COMPRUEBE que en la línea de mensajes aparece Sensor


de Flujo OK.
Si en la línea de mensajes aparece Fallo del Sensor
de Flujo, vuelva a ejecutar la prueba. Si el segundo
intento también fracasa, instale un sensor de flujo nuevo.
6. Vuelva a conectar al paciente según se indica.

610998/01 3-9
3 Pruebas, calibraciones y aplicaciones

3.2.3 Calibración de la celda de oxígeno

ADVERTENCIA
Durante la calibración del sensor de O2, el
ventilador suministra un 100% de oxígeno
lo que puede ser perjudicial para el paciente.

NOTA:
Calibre la celda de oxígeno sólo tras la sustitución
o cuando se produzcan alarmas relacionadas. Una
calibración excesiva puede reducir la vida útil de
la celda.

Principio de funcionamiento: Durante esta calibración de


la celda de oxígeno (que tiene una duración de 2 minutos), el
equipo RAPHAEL suministra un 100% de oxígeno al paciente.
Procedimiento: Realice esta calibración tal como se indica
a continuación:
1. Active Calibración sensor O2 en la ventana
de aplicaciones 1. En la línea de mensajes aparecerá
Calibrando O2.
2. Una vez finalizada la prueba, COMPRUEBE que aparece
el mensaje Calibración de O2 OK.
Si aparece el mensaje Fallo en calibración de O2,
es posible que la celda esté gastada. Repita la calibración.
Si la prueba vuelve a fallar, reemplace la celda de oxígeno.
Si la celda es nueva, compruebe la fuente y la calidad del
suministro de oxígeno.

3-10 610998/01
3.2.4 Ajuste del volumen de la alarma
NOTA:
• Si baja el volumen durante el turno de noche,
no olvide volver a subir el volumen durante el día.
• Cuando la alarma acústica anuncia una alarma
de prioridad media o alta, ésta suena en el nivel
de volumen seleccionado por el operador. Después
de 40 segundos, cada grupo de pitidos aumenta
un nivel en el volumen hasta alcanzar el nivel 10.

Proceda de la siguiente forma para ajustar el volumen


de la alarma acústica:
1. Active Volumen de alarma en la ventana de
aplicaciones 1 (Figura 3-4).
2. Gire el botón para ajustar. La alarma sonará al volumen
seleccionado a medida que gira el botón. Pulse el botón
para confirmar el nivel seleccionado.
3. Cierre la ventana.

Figura 3-4. Ajuste del volumen de la alarma

610998/01 3-11
3 Pruebas, calibraciones y aplicaciones

3.3 Comprobaciones previas a la puesta en


funcionamiento

ADVERTENCIA
Para impedir que el paciente sufra una lesión,
desconecte el ventilador del paciente antes de
ejecutar esta prueba. Asegúrese de que dispone
de otra fuente de soporte ventilatorio.

NOTA:
• Antes de realizar esta comprobación, asegúrese
de que la monitorización de O2 esté activada
(cuando la monitorización de O2 está desactivada,
la medición de oxígeno en la ventana de datos
numéricos del paciente muestra Off).
• La tarjeta de comprobaciones previas fijada al
ventilador proporciona una versión abreviada
de esta comprobación.

Materiales necesarios: Utilice la siguiente configuración


en función del grupo de edad al que pertenece el paciente.
Para asegurar que el ventilador también funciona con el
paciente de acuerdo con las especificaciones, recomendamos
que el circuito de prueba sea equivalente al circuito utilizado
para la ventilación.
Pacientes • Circuito de respiración de dos ramas,
adultos, DI de 19 mm con conectores de 22 mm
circuito de • Sensor de flujo, pediátrico/adulto
dos ramas
• Pulmón de prueba, 2 l, con tubo ET para adultos
entre el sensor de flujo y el pulmón (PN 151815
o equivalente)

Pacientes • Circuito de respiración de una rama,


adultos/ DI de 19 mm con conectores de 22 F
pediátricos, • Sensor de flujo, pediátrico/adulto
LiteCircuit
• Pulmón de prueba, 2 l, con tubo ET para adultos
entre el sensor de flujo y el pulmón (PN 151815
o equivalente)

3-12 610998/01
Pacientes • Circuito de respiración de dos ramas,
pediátricos/ DI de 15 mm con conectores de 22 mm
lactantes, • Sensor de flujo, pediátrico/adulto
circuito de
• Pulmón de prueba, 0,5 l, con tubo ET pediátrico
dos ramas
entre el sensor de flujo y el pulmón (PN 151816
o equivalente)

Principio de funcionamiento: Esta prueba comprueba


el funcionamiento adecuado de importantes funciones
de ventilación.
Procedimiento: Proceda como sigue para realizar las
comprobaciones previas a la puesta en funcionamiento:
1. Conecte el ventilador a la fuente de alimentación de CA,
al aire comprimido y al oxígeno. Configure el ventilador
como para una ventilación normal, el circuito de respiración
adecuado, el sensor de flujo, el pulmón de prueba
(2 l para adulto y 0,5 l para niño/lactante) y la membrana
y cubierta de la válvula espiratoria.
2. Ponga en marcha el ventilador, y deje la ventana Peso
corporal abierta Figura G-4.
3. COMPRUEBE que la fecha y la hora que se muestran están
actualizadas.
Si no lo están, ajústelas (consulte la Sección E.7).

NOTA:
Si el equipo RAPHAEL no muestra la fecha y la hora,
se trata de una versión anterior que no incluye un reloj
de tiempo real, por lo que esta comprobación de fecha
y hora no es aplicable.

4. Abra la ventana de aplicaciones 1. Realice la Prueba


de estanqueidad (Sección 3.2.1). Realice la Test del
Sens.de Flujo (Sección 3.2.2).
5. Abra la ventana de aplicaciones 2. COMPRUEBE que el
nivel de carga de la batería está entre el 80% y el 100%.

610998/01 3-13
3 Pruebas, calibraciones y aplicaciones

Si la carga de la batería no está entre el 80% y el 100%,


cargue la batería conectando el equipo RAPHAEL a la
fuente de alimentación de CA durante un máximo de
6 horas o hasta que la batería esté completamente cargada.
Si transcurridas esas 6 horas la batería no se ha cargado
totalmente, póngase en contacto con el servicio técnico.
6. Realice la prueba de funcionamiento aplicando la
configuración del ventilador indicada en la Tabla 3-2
o la Tabla 3-3. Abra la ventana 1 de datos numéricos
del paciente y, cuando hayan transcurrido por lo menos
2 minutos, COMPRUEBE que los datos monitorizados
del paciente están dentro de los límites especificados.
7. Apriete el pulmón de prueba varias veces y COMPRUEBE
que el indicador de disparo se enciende cada vez que
lo aprieta.

NOTA:
Para que en la prueba se logren resultados correctos,
asegúrese de que no se produce al autodisparo durante
la misma.

8. Encienda el nebulizador neumático y COMPRUEBE que


existe flujo durante la inspiración.
9. Si está instalada la interfaz de comunicaciones y pretende
utilizar la salida de I:E o la alarma remota, COMPRUEBE que
el funcionamiento es correcto (Sección G.3 o Sección G.4).

Tabla 3-2. Parámetros de la prueba de funcionamiento en adultos


y valores esperados

Parámetro
Control Parámetro Valor esperado
monitorizado

Peso corporal 70 kg VolEspMin 2,7 a 4,4 l/min


Modo (S)CMV+ o SIMV+ PEEP/CPAP 4 a 6 cmH2O
Frecuenc. 10 c/min Vte 300 a 400 ml
Vt 350 ml fTotal 9 a 11 c/min

3-14 610998/01
Tabla 3-2. Parámetros de la prueba de funcionamiento en adultos
y valores esperados (continuación)

Parámetro
Control Parámetro Valor esperado
monitorizado

I:E 1:2 Ti 2,0 s


o o
Ti1 2,0 s
PEEP/CPAP 5 cmH2O I:E 1:2
Disparo 6 l/min Oxígeno 47 a 53%
Oxígeno 50%
1. Depende del modo

Tabla 3-3. Parámetros y valores esperados de la prueba


de funcionamiento en niños y lactantes

Parámetro Valor
Control Parámetro
monitorizado esperado

Peso corporal 15 kg VolEspMin 2,28 a 3,78 l/


min

Modo (S)CMV+ o SIMV+ PEEP/CPAP 4 a 6 cmH2O

Frecuenc. 20 c/min Vte 120 a 180 ml

Vt 150 ml fTotal 19 a 21 c/min

I:E 1:2 Ti 1,0 s


o o
Ti1 1,0 s

PEEP/CPAP 5 cmH2O I:E 1:2

Disparo 6 l/min Oxígeno 47 a 53%

Oxígeno 50%

1. Depende del modo

610998/01 3-15
3 Pruebas, calibraciones y aplicaciones

3.4 Pruebas de alarmas


El equipo RAPHAEL realiza una comprobación automática
durante el arranque y, de forma continua, durante su funciona-
miento. En esta comprobación automática se verifica el buen
funcionamiento de la alarma. Es posible que también desee
ejecutar pruebas de alarmas, que muestran el funcionamiento
de las mismas.
Antes de realizar las pruebas de las alarmas, configure el
equipo RAPHAEL como para una ventilación normal, el circuito
de respiración y el pulmón de prueba de 2 l con el tubo ET.

3.4.1 Alta presión


1. Asegúrese de que la bolsa de prueba de 2 l está conectada
al equipo RAPHAEL.
2. Coloque el equipo RAPHAEL en el modo PCV+.
3. Establezca la alarma Pmax a 15 cmH2O por encima
del valor Ppico medido.
4. Apriete fuertemente el pulmón de prueba durante
la inspiración.
5. COMPRUEBE que la alarma Alta presión se activa,
que la inspiración se interrumpe y que la presión desciende
al nivel de PEEP/CPAP.

3.4.2 Volumen minuto bajo


1. Espere a que el ventilador proporcione 10 respiraciones
sin que haya ninguna alarma.
2. Abra la ventana de alarmas.
3. Ajuste el límite VolEspMin de modo que sea mayor que
el valor medido.
4. COMPRUEBE que se activa la alarma Volumen minuto
bajo.

3-16 610998/01
3.4.3 Suministro de oxígeno y Oxígeno bajo
1. Establezca el control de oxígeno en 50%.
2. Espere 2 minutos.
3. Abra la ventana de datos numéricos del paciente.
4. Desconecte el suministro de oxígeno.
5. COMPRUEBE que se activa la alarma Suministro
de oxígeno y que desciende la concentración de
oxígeno mostrada. COMPRUEBE que se activa la alarma
Oxígeno bajo.
6. Espere 30 segundos hasta que la concentración de oxígeno
descienda por debajo del 40%.
7. Vuelva a conectar el suministro de oxígeno.
8. COMPRUEBE que se restablecen las alarmas Suministro
de oxígeno y Oxígeno bajo. La alarma Oxígeno bajo
debe restablecerse cuando el oxígeno medido excede
el 45%.

3.4.4 Desconexión
1. Desconecte la rama inspiratoria o el pulmón de prueba.
2. COMPRUEBE que se activa la alarma Desconexión.
3. Vuelva a conectar la rama inspiratoria o el pulmón
de prueba.
4. COMPRUEBE que la alarma se restablece y que el equipo
RAPHAEL reanuda automáticamente la ventilación.

3.4.5 Fallo en suministro eléctrico


1. Inicie el equipo RAPHAEL después de haberlo conectado
a la fuente de alimentación de CA.
2. Desconecte el cable de alimentación.
3. COMPRUEBE que se activa la alarma Fallo en
suministro eléctrico y que aparece el símbolo de
batería. La alarma puede tardar 90 segundos en activarse.

610998/01 3-17
3 Pruebas, calibraciones y aplicaciones

4. Vuelva a conectar el equipo RAPHAEL a la fuente


de alimentación de CA.
5. COMPRUEBE que se restablecen las alarmas y que
el símbolo de batería desaparece. La alarma puede
tardar 90 segundos en restablecerse.

3.4.6 Exhalación obstruida


1. Bloquee el puerto de salida de la válvula espiratoria.

NOTA:
Si está utilizando LiteCircuit, bloquee la apertura de la
válvula Whisper con un dedo cubierto de gasa limpia.

2. Observe que la presión aumenta.


3. COMPRUEBE que se activa la alarma Exhalación
obstruida a continuación de la alarma Alta presión.

3.4.7 Apnea
1. Coloque el equipo RAPHAEL en el modo ESPONT.
2. Desactive la función Apnea backup.
3. Apriete el pulmón de prueba varias veces para activar
una respiración. Espere el tiempo de apnea ajustado.
4. COMPRUEBE que se activa la alarma Apnea.
5. Apriete otra vez el pulmón de prueba.
6. COMPRUEBE que el indicador de TRIGGER se enciende
y que la alarma Apnea se restablece.

3-18 610998/01
4 4 Configuración del ventilador

4.1 Introducción 4-2


4.2 Introducción del peso corporal ideal
del paciente 4-2
4.3 Cambio del modo de ventilación 4-6
4.4 Ajustes adicionales del modo 4-7
4.4.1 Activar/desactivar la función Suspiro 4-7
4.4.2 Activar/desactivar la función Apnea
backup y ajustar el tiempo de apnea 4-8
4.5 Ajustar y confirmar los parámetros
de control 4-11
4.5.1 Ajustar y confirmar los parámetros
de control tras el cambio de modo 4-12
4.5.2 Ajustar y confirmar los parámetros
de control sin cambio de modo 4-13
4.6 Configuración de la compensación
de la resistencia del tubo (TRC) 4-15
4.7 Parámetros de control 4-18
4.8 Configuración de los límites de alarmas 4-26

610998/01 4-1
4 Configuración del ventilador

4.1 Introducción
NOTA:
Tras poner en marcha el ventilador, los parámetros que
usted ve son los parámetros predeterminados estable-
cidos en el momento de la configuración (consulte el
Apéndice E) a menos que seleccione Ult. Config.

Este capítulo indica cómo configurar el equipo RAPHAEL


para proporcionar ventilación a un paciente. Prepare el
ventilador tal como se ha explicado en el capítulo anterior.
Para ello deberá estar familiarizado con las operaciones
de seleccionar, activar y confirmar parámetros. Para obtener
información detallada, consulte la Sección 2.13.

4.2 Introducción del peso corporal ideal


del paciente
Introduzca el peso corporal ideal (PCI) para cada nuevo
paciente. La frecuencia y el volumen tidal predeterminados
dependen del peso corporal ideal. Esta información ayuda al
equipo RAPHAEL a proporcionar la ventilación en función de
las necesidades y la capacidad del paciente. El peso corporal
ideal también influye en el límite de la alarma VolEspMin.
Una vez completada la Verificación del sistema descrita en la
Sección 2.11, aparecerá la ventana Peso corporal (Figura 4-1).
Consulte la Tabla 4-1 o la Tabla 4-2 para determinar la relación
existente entre la altura del paciente y su peso corporal ideal.

4-2 610998/01
Tecla
Aplicaciones Teclas sombreadas
activas

Figura 4-1. Ventana Peso corporal

Proceda tal como se indica a continuación:


1. Active Peso corporal.
2. Ajuste el valor Peso corporal. Active su selección
pulsando el botón.
3. El cursor se desplaza automáticamente a la posición
Empezar. Confirme la selección. El equipo RAPHAEL
comienza la ventilación en el modo preestablecido,
que aparece en la pantalla.

NOTA:
Antes de iniciar la ventilación, las teclas Aplicaciones,
Modo, Control y Alarma están activadas (vea la figura).
Esto permite realizar pruebas y calibraciones, así
como cambios en los parámetros, antes de comenzar
la ventilación.

610998/01 4-3
4 Configuración del ventilador

Tabla 4-1. Determinación del PCI del paciente a partir de la altura 1

Altura PCI (kg) Altura PCI (kg)

ft m Hombre Mujer ft m Hombre Mujer

5’0” 1,52 50 46 5’10” 1,77 73 69

5’1” 1,55 52 48 5’11” 1,80 75 71

5’2” 1,57 55 50 6’0” 1,82 78 73

5’3” 1,60 57 52 6’1” 1,85 80 75

5’4” 1,62 59 55 6’2” 1,88 82 78

5’5” 1,65 62 57 6’3” 1,90 85 80

5’6” 1,67 64 59 6’4” 1,93 87 82

5’7” 1,70 66 62 6’5” 1,95 89 85

5’8” 1,72 68 64 6’6” 1,98 91 87

5’9” 1,75 71 66 6’7” 2,00 94 89

1 Origen de los datos: Centro médico de Pensilvania. HAMILTON MEDICAL declina toda
responsabilidad respecto a la precisión de estos datos. El uso de la información contenida
en este documento es responsabilidad exclusiva del médico.

4-4 610998/01
Tabla 4-2. Determinación del PCI de un niño
o lactante a partir de su altura1

Altura Altura
PCI PCI
pulga- (kg) pulga- (kg)
cm cm
das das

19 50 6 41 105 17

21 55 6 43 110 19

23 60 7 45 115 20

25 65 8 47 120 23

27 70 8 49 125 25

29 75 9 51 130 28

31 80 10 53 135 31

33 85 11 55 140 34

35 90 12 57 145 37

37 95 14 59 150 41

39 100 15

1 Tomado de Traub SL; Johnson CE. Comparison of methods of estimating


creatine clearance in children. Am J Hosp Pharm 1980;37:195-201.
HAMILTON MEDICAL declina toda responsabilidad respecto a la precisión
de estos datos. El uso de la información contenida en este documento es
responsabilidad exclusiva del médico.

610998/01 4-5
4 Configuración del ventilador

4.3 Cambio del modo de ventilación


El modo de ventilación aparece en la esquina superior
izquierda. Para cambiar el modo, proceda tal como se indica
a continuación:
1. Abra la ventana de modos pulsando la tecla Modo
(Figura 4-2).
2. Seleccione el modo (consulte el Apéndice B para
obtener información detallada sobre todos los modos).
Active la selección que desee.
Puede que no vea todos los modos mostrados en la
figura, debido a que algunos modos pueden haberse
desactivado durante la configuración.

Modo
Backup

Figura 4-2. Ventana Modo

3. El cursor se desplaza automáticamente a la posición OK.


Confirme su selección pulsando el botón o la tecla. Si ha
cambiado el modo, se abrirá la ventana de control para
que pueda revisar los parámetros de control (consulte la
Sección 4.5.1).

4-6 610998/01
4.4 Ajustes adicionales del modo
Desde la ventana Modo, puede activar las funciones Suspiro
y Apnea backup y ajustar el tiempo de apnea.

4.4.1 Activar/desactivar la función Suspiro


La función Suspiro proporciona un suspiro cada
50 respiraciones. Los suspiros se suministran a 10 cmH2O
de presión más que las respiraciones que no son suspiros.
La función Suspiro no está activa en los modos DuoPAP
y APRV.
Para activar o desactivar la función Suspiro, proceda tal como
se indica a continuación:
1. Abra la ventana de modos pulsando la tecla Modo
(Figura 4-2).
2. Seleccione Suspiro. Active o desactive la opción.
3. El cursor se desplaza automáticamente a la posición OK.
Confirme su selección pulsando el botón o la tecla.

610998/01 4-7
4 Configuración del ventilador

4.4.2 Activar/desactivar la función Apnea backup


y ajustar el tiempo de apnea

ADVERTENCIA
HAMILTON MEDICAL recomienda que tenga
siempre activada la función Apnea backup.

4.4.2.1 Acerca de la ventilación con la función


Apnea backup
El equipo RAPHAEL proporciona ventilación con la función
Apnea backup, un mecanismo que minimiza la posibilidad
de lesionar al paciente debido a una apnea o cese de la respi-
ración. La apnea puede ocurrir en todos los modos excepto
(S)CMV+, PCV+ y ASV. Cuando el equipo RAPHAEL está en
un modo de este tipo y no se detectan esfuerzos inspiratorios
o se suministran respiraciones de control durante un intervalo
establecido por el operador, se determina la existencia de
apnea. Si está activada la ventilación con la función Apnea
backup, la ventilación continúa. La función Apnea backup
de RAPHAEL es bidireccional, es decir, que el ventilador auto-
máticamente pasa al modo de soporte original si finaliza el
episodio de la apnea.
Cuando está activado el modo de ventilación Apnea
Backup, éste proporciona ventilación una vez que se ha
superado la hora ajustable de apnea y no se ha detectado
respiración. Cuando esto ocurre, RAPHAEL cambia automáti-
camente y de forma inmediata a la ventilación Apnea backup.
Ello genera una alarma de prioridad media, aparece el mensaje
Apnea backup y se proporciona ventilación con los paráme-
tros que se muestran en la Tabla 4-3. Se le solicitará que con-
firme estos parámetros. Después de hacerlo, la alarma pasará
a ser de baja prioridad. Si no confirma los parámetros, después
de dos minutos la prioridad de la alarma será alta.
Si el paciente realiza dos respiraciones consecutivas, el equipo
RAPHAEL pasa a la ventilación asistida original con los paráme-
tros originales y muestra el mensaje Fin de Apnea Backup.

4-8 610998/01
Una vez que la ventilación Apnea backup está activada,
permanece activa en todos los modos aplicables. La ventilación
Apnea backup no requiere intervención médica, aunque puede
cambiar libremente el modo durante la ventilación Apnea
backup, bien cambiando a un modo nuevo o aceptando
el modo Backup como modo nuevo.
Cuando se desactiva la ventilación Apnea backup,
al producirse apnea se muestra el mensaje de alta prioridad
de alarma Apnea.

4.4.2.2 Procedimiento
Active o desactive la función Apnea backup y ajuste el tiempo
de apnea de la siguiente manera:
1. Abra la ventana de modos pulsando la tecla Modo
(Figura 4-2).
2. Seleccione Apnea backup. Active o desactive la opción.
3. Seleccione el tiempo de apnea (a la derecha de las
palabras Apnea backup), actívelo y ajuste el valor.
Pulse el botón para confirmar.
4. Cierre la ventana seleccionando OK.
5. Cuando el equipo RAPHAEL entra en la función
de ventilación Apnea backup, muestra la ventana de
controles Apnea backup (Figura 4-3). Proceda tal como
se indica a continuación:
• Seleccione Reset para reanudar la ventilación en el
modo y con los parámetros que estaban activos antes
de comenzar la función Apnea backup.
• Compruebe los parámetros de control y realice los
cambios que desee. Seleccione OK para continuar la
ventilación en el modo Backup (SIMV+ o PCV+) con
los parámetros que aparecen. Estos parámetros son
los que se describen en la Tabla 4-3.

610998/01 4-9
4 Configuración del ventilador

Figura 4-3. Ventana de controles de Apnea backup

Tabla 4-3. Parámetros de control de la función Apnea backup

Control Configuración

Modo PCV+ (para VNI), SIMV+ (para todos los demás modos)

Frecuenc. Calculada a partir del peso corporal del paciente

Ti Basado en el valor de I:E predeterminado a partir del modo


de configuración.

Vt • Último valor activo seleccionado por el usuario para


respiraciones mandatorias controladas por volumen o
• Si falta el valor mencionado, el equipo RAPHAEL lo
calcula a partir del peso corporal del paciente.

Otros Parámetros actuales y valores de configuración

4-10 610998/01
4.5 Ajustar y confirmar los parámetros de control
La Tabla 4-4 describe los parámetros de control e indica los
intervalos utilizados. Algunos parámetros de control, como
los de tiempo, son interdependientes, por lo que el intervalo
real que se ve puede ser más estrecho que el que se describe
en la tabla.

NOTA:
La información puede mostrarse en la esquina derecha
de la ventana de control 1, tal y como se describe
a continuación:
• En todos los modos excepto ASV, ESPONT y VNI,
se muestran parámetros de tiempo, determinados
a partir de los valores de tiempo (consulte la
Figura 4-6). Las definiciones de los parámetros
I:E, Frecuenc., Ti y T bajo son idénticas a los
parámetros descritos en la Tabla 4-4. Te es la
duración de la fase espiratoria.
• En el modo ASV, aparece Objetivo VolMin = ...
(Figura 4-4). Indica el volumen minuto objetivo
que se debe suministrar en ASV. Debido a que este
volumen minuto objetivo depende de los parámetros
de control, observará el cambio del valor al ajustar los
controles. Consulte el Apéndice C para obtener
información detallada sobre ASV.

610998/01 4-11
4 Configuración del ventilador

4.5.1 Ajustar y confirmar los parámetros de control


tras el cambio de modo
Una vez seleccionado un modo diferente, se abre automática-
mente la primera de las dos ventanas de control (Figura 4-4).
Revise y confirme dichos parámetros, pues, de lo contrario, el
cambio de modo no se reconocerá.

Figura 4-4. Ventana de control 1 – cambio de


modo a ASV

Revise y confirme los parámetros de control tal como se indica


a continuación:
1. Compruebe detenidamente los parámetros de la ventana 1.
Si desea cambiar un parámetro, seleccione el valor
deseado. Actívelo. Ajuste el valor si es preciso. Repita
el proceso para cualquier otro parámetro que desee.
Para confirmar toda la selección pulse y active OK ...
De esta forma se hace efectivo el nuevo modo.

4-12 610998/01
2. La ventana de control 2 (Figura 4-5) se abre automática-
mente. Los valores en la parte inferior de la ventana son los
de la compensación de la resistencia del tubo (Sección 4.6).
Cambie los parámetros tal y como se describe arriba.

Figura 4-5. Ventana de control 2

3. Cierre la ventana seleccionando y activando OK


o presionando la tecla Control.

4.5.2 Ajustar y confirmar los parámetros de control


sin cambio de modo
Cambie los parámetros de control tal como se indica
a continuación:
1. Abra la ventana de control 1 (Figura 4-6) presionando
la tecla Control.
2. Si desea cambiar un valor, seleccione el parámetro deseado.
Actívelo. Ajuste el valor si es preciso. Repita el proceso para
cualquier otro parámetro que desee.

610998/01 4-13
4 Configuración del ventilador

Parámetros de tiempo

Figura 4-6. Ventana de control 1: sin cambio de modo


3. Seleccione 2 en las pestañas de la parte inferior de la
pantalla y actívela. La ventana de control 2 (Figura 4-5) se
abre. Los valores en la parte inferior de la ventana son los
de la compensación de la resistencia del tubo (Sección 4.6).
Cambie los parámetros tal y como se describe arriba.
4. Cierre la ventana seleccionando y activando OK
o presionando la tecla Control.
NOTA:
Los cambios de configuración que se realizan a través
de esta ventana son efectivos inmediatamente, una vez
que se ha ajustado el parámetro y presionado el botón.
Al seleccionar OK solamente se cierra la ventana.

4-14 610998/01
4.6 Configuración de la compensación de la
resistencia del tubo (TRC)

ADVERTENCIA
• Para evitar que el paciente sufra una lesión
debido a una compensación inapropiada,
asegúrese de que el tipo y el tamaño del tubo
son los apropiados.
• TRC puede provocar un auto-disparo. Si se
produce el auto-disparo, reduzca o inactive
el valor de TRC.

NOTA:
• TRC debe utilizarse con pacientes que respiran
espontáneamente. No se recomienda para los
pacientes pasivos.
• Cuando está activado TRC, la Ppico mostrada
puede ser superior a la esperada (es decir, la suma
del conjunto PEEP/CPAP más Pcontrol/Psoporte).
Esto es especialmente probable en pacientes pasivos
con resistencia baja en las vías aéreas. Observe
con atención la presión traqueal calculada.
• La curva de la presión traqueal mostrada se calcula
a partir del flujo proximal y las señales de presión
en lugar de medirla.
• El parámetro Compensación al 0% muestra una
segunda curva de presión (traqueal). Esto puede ser
útil con fines de prueba, incluso cuando no desea la
compensación de la resistencia del tubo.

Para reducir el trabajo de respiración del paciente mientras está


conectado al equipo RAPHAEL, la función de compensación
de la resistencia del tubo del ventilador (TRC) compensa
la resistencia de flujo impuesta por el tubo endotraqueal (ET)
o tubo de traqueostomía. TRC puede estar activa tanto
durante la inspiración como durante la espiración en todos
los modos excepto en VNI.

610998/01 4-15
4 Configuración del ventilador

Active o desactive TRC y ajuste los siguientes parámetros tal


y como se describe a continuación:
1. Abra la ventana de controles 2 (Figura 4-7).

Parámetros de la compensación de la resistencia del tubo (TRC)

Figura 4-7. Parámetro TRC

2. Active la TRC de la siguiente forma:


a. Seleccione el parámetro Tamaño Tubo (DI del tubo).
Ajuste según se requiera y, a continuación, active.
b. Seleccione el parámetro Compensación. Ajuste según
se requiera y, a continuación, active. Si se acorta el tubo
ET, reduzca el valor del parámetro Compensación.
c. Seleccione y active Tubo-ET (tubo endotraqueal)
o el parámetro Tubo-Traq. (tubo de traqueostomía).
La curva de presión traqueal también se mostrará con
la curva de presión de las vías aéreas; el tipo de tubo se
mostrará en la parte superior de la pantalla (Figura 4-8).

4-16 610998/01
NOTA:
Un 100% de compensación significa la compensación
máxima viable en las condiciones dadas. No es necesa-
riamente la compensación teórica completa de la resis-
tencia del tubo. Las resistencias varían con los tubos,
por lo que debe ajustar el parámetro Compensación
en consecuencia.

3. Desactive TRC seleccionando y activando TRC off.


4. Cierre la ventana seleccionando y activando OK
o presionando la tecla Control.

Curva Ptraquea Curva Pva (se muestra


Se muestra en amarillo)
en naranja

Figura 4-8. Curvas Ptraquea y Pva (con TRC activo)

610998/01 4-17
4 Configuración del ventilador

4.7 Parámetros de control

Tabla 4-4. Parámetros de control, ajustes adicionales


del modo e intervalos

Parámetro Definición Intervalo

%VolMin Porcentaje de volumen minuto que debe sumi- De 25


nistrarse; se considera como el nivel deseado de a 350%
ventilación asistida. El equipo RAPHAEL utiliza
los parámetros %VolMin y Peso corporal para
calcular la ventilación objetivo por minuto.
Cuando ajuste %VolMin, HAMILTON MEDICAL
recomienda que empiece por un 100%
y realice los ajustes pertinentes cuando sea
necesario.
Se aplica en el modo ASV (consulte el
Apéndice C).
Apnea Una función que suministra ventilación al On o off
backup paciente si transcurre el tiempo de apnea
ajustable sin que se haya producido ningún
intento de respiración por parte del paciente.
Se aplica en los modos SIMV+, PSIMV+,
ESPONT, DuoPAP, APRV y VNI.

Disparo Flujo inspiratorio del paciente que hace OFF sólo


que el ventilador proporcione una respiración. en modos
(S)CMV+
ADVERTENCIA y PCV+,
de 1 a
Un ajuste demasiado sensible del
10 l/min
parámetro Disparo puede provocar
en todos
un auto-disparo
los modos

4-18 610998/01
Tabla 4-4. Parámetros de control, ajustes adicionales
del modo e intervalos (continuación)

Parámetro Definición Intervalo

ETS Sensibilidad de disparo espiratorio (Expiratory De 5 a 70%


Trigger Sensitivity). El porcentaje del flujo
máximo inspiratorio en el cual el ventilador cicla
de inspiración a espiración.
El aumento del parámetro ETS provoca
un acortamiento del tiempo inspiratorio,
lo que puede ser beneficioso en pacientes
con enfermedad pulmonar obstructiva. El
parámetro ETS le permite ajustar el tiempo
inspiratorio de las respiraciones asistidas
con presión de soporte al tiempo neural.
Se aplica a respiraciones espontáneas.

Flujo base Un flujo de gas constante y continuo que va De 0 a 10


de la salida inspiratoria a la salida espiratoria. (cuando el
Es esencial para la activación del flujo. flujo base
Aumentando el parámetro Flujo base se puede ampliado está
reducir el tiempo de reacción del ventilador activado)
a la activación por el paciente, por lo que se De 0 a 2
minimiza el trabajo de respiración. Esto es (cuando el
especialmente útil en el modo VNI donde un flujo base
flujo base mayor puede servir para mitigar los ampliado está
efectos de las fugas. Un valor de 2 proporciona desactivado)
un flujo base máximo de 4 l/min.
Se aplica a todas las respiraciones en todos los
modos.

NOTA:
• Si está utilizando LiteCircuit, ajuste Flujo Base a un valor
inferior a 2. Con este tipo de circuito, el parámetro Flujo
base no tiene el mismo efecto que con un circuito de
dos ramas.
• Si debe utilizar el ventilador para el traslado dentro
del hospital, tenga en cuenta que puede aumentar el
consumo de gas con valores altos de Flujo base.
• Un ajuste alto de Flujo base puede aumentar el nivel
de ruido del ventilador y puede aumentar la posibilidad
de que se active la alarma Desconexión.

610998/01 4-19
4 Configuración del ventilador

Tabla 4-4. Parámetros de control, ajustes adicionales


del modo e intervalos (continuación)

Parámetro Definición Intervalo

Frecuenc. Frecuencia respiratoria o número de De 8 a


respiraciones por minuto. 80 c/min en
Se aplica a las respiraciones mandatorias (S)CMV+
que se producen en los modos (S)CMV, PCV+, De 4 a
SIMV+, PSIMV+ y DuoPAP. 80 c/min en
PCV+
De 1 a
80 c/min en
otros modos

Hora El tiempo máximo permitido sin respiración De 15 a 60 s


de Apnea espontánea, transcurrido el cual, se declara
la apnea y el ventilador entra en la función
Apnea backup, si ésta se encuentra activada.
Se aplica en los modos SIMV+, PSIMV+,
ESPONT, DuoPAP, APRV y VNI.

I:E Relación existente entre el tiempo inspiratorio De 1:9.0


y el espiratorio. El equipo RAPHAEL calcula el a 4.0:1
tiempo inspiratorio basándose en la frecuencia
establecida y en la relación I:E. El ventilador
mantiene constante el tiempo inspiratorio,
mientras que el paciente, por activación, puede
acortar el tiempo espiratorio.
Se aplica a las respiraciones mandatorias en
los modos (S)CMV+ y PCV+.

4-20 610998/01
Tabla 4-4. Parámetros de control, ajustes adicionales
del modo e intervalos (continuación)

Parámetro Definición Intervalo

Modo Modo de ventilación. (S)CMV+,


PCV+, SIMV+,
PSIMV+,
ESPONT, VNI

ASV, DuoPAP,
APRV
Oxígeno Concentración de oxígeno que debe De 21
suministrarse. a 100%
Se aplica a todas las respiraciones en todos
los modos.

P alta Nivel alto de presión en la vía aérea. De 0 a


El parámetro P alta es la presión total 75 cmH2O
deseada en la vía aérea, incluyendo PEEP/CPAP
o P baja.
Se aplica a todas las respiraciones que se
producen en los modos DuoPAP y APRV.
P baja Nivel bajo de presión en la vía aérea. De 0 a
Se aplica a todas las respiraciones en el 35 cmH2O
modo APRV.

610998/01 4-21
4 Configuración del ventilador

Tabla 4-4. Parámetros de control, ajustes adicionales


del modo e intervalos (continuación)

Parámetro Definición Intervalo

P rampa Rampa de presión. Tiempo necesario para De 50 a


que la presión inspiratoria aumente a la presión 200 ms
programada (objetivo).
P rampa le permite definir con precisión la
salida de flujo inicial durante una respiración
controlada por presión o asistida con presión de
soporte para hacer que el flujo del ventilador
satisfaga la demanda del paciente. Los valores
P rampa cortos (50 ms) proporcionan tasas de
flujo inicial más altas lo que da lugar a que la
presión objetivo se logre antes. Esto puede
beneficiar a pacientes con impulso respiratorio
elevado.
Si se fija un valor demasiado bajo de P rampa,
sobre todo en combinación con un tubo ET
pequeño (alta resistencia), se puede producir
un exceso de presión perceptible durante
la fase inicial de la inspiración y una alarma
Limitación de presión.
Si P rampa se ajusta en un valor demasiado
alto, puede impedirse que el ventilador logre
la presión inspiratoria programada. El objetivo
es lograr un perfil de presión rectangular. Los
valores de P rampa bajos se han relacionado
con un menor trabajo de respiración en
determinados pacientes.
Se aplica a todas las respiraciones en todos
los modos.
NOTA:
Para evitar un exceso de presión en
aplicaciones pediátricas, se recomienda
un valor de P rampa de al menos 75 ms.

Pcontrol Presión (por encima de la PEEP/CPAP) que De 5 a


debe aplicarse durante la fase inspiratoria. 50 cmH2O
Se aplica a las respiraciones mandatorias que por encima de
se producen en los modos PCV+ y PSIMV+. PEEP/CPAP

4-22 610998/01
Tabla 4-4. Parámetros de control, ajustes adicionales
del modo e intervalos (continuación)

Parámetro Definición Intervalo

PEEP/CPAP PEEP (positive end-expiratory pressure, De 0 a


presión positiva al final de la espiración) 35 cmH2O
y CPAP (continuous positive airway pressure,
presión positiva continua en la vía aérea),
presiones constantes aplicadas a las fases
inspiratoria y espiratoria.
Se aplica a todas las respiraciones en todos
los modos excepto en APRV.

ADVERTENCIA
Si está utilizando un LiteCircuit, un
valor de PEEP/CPAP inferior a 4 cmH2O
puede provocar respiración de CO2
espirado. (Consulte Sección B.6.3,
Ventilación no invasiva.)

Peso corporal Peso corporal ideal De 5 a 200 kg


(Peso Corp) (consulte la Tabla 4-1 y la Tabla 4-2).

PlimitASV Presión máxima que debe aplicarse. De 7 a


Para que el controlador ASV funcione 70 cmH2O
correctamente, PlimitASV debe ser como
mínimo 15 cmH2O por encima de PEEP/CPAP.
Pmax se ajusta automáticamente de forma que
queda a 10 cmH2O por encima de PlimitASV.
Se aplica a todas las respiraciones en el
modo ASV.

610998/01 4-23
4 Configuración del ventilador

Tabla 4-4. Parámetros de control, ajustes adicionales


del modo e intervalos (continuación)

Parámetro Definición Intervalo

Psoporte Presión (por encima de la PEEP/CPAP o P baja) De 0 a


que debe se aplicará durante la fase 50 cmH2O
inspiratoria. por encima de
La presión de soporte ayuda al paciente PEEP/CPAP
a contrarrestar la resistencia al flujo del circuito o P baja
de respiración y del tubo endotraqueal. Esto
compensa el descenso del volumen tidal y el
aumento de la frecuencia respiratoria de un
paciente que respira espontáneamente.
Se aplica a respiraciones espontáneas en los
modos SIMV+, PSIMV+, ESPONT, VNI, DuoPAP
y APRV.
Suspiro Respiraciones suministradas cada 50 respira- On o off
ciones para aumentar deliberadamente el
volumen tidal aplicando una presión adicional
de 10 cmH2O.
Se aplica en todos los modos excepto en
DuoPAP y APRV.

T alto Duración del nivel alto de presión en la vía De 0,1 a 30,0


aérea. s
Se aplica a todas las respiraciones que se
producen en los modos DuoPAP y APRV.

T bajo Duración del nivel bajo de presión en la De 0,2 a 30,0


vía aérea. s
Se aplica a todas las respiraciones en el modo
APRV.

Ti Tiempo inspiratorio o duración de la fase De 0,1 a


inspiratoria. 3,2 s
Se aplica a las respiraciones mandatorias que
se producen en los modos SIMV+ y PSIMV+.

Ti max Tiempo inspiratorio máximo. De 1,0 a 3,0


Se aplica a las respiraciones espontáneas segundos
en el modo VNI.

4-24 610998/01
Tabla 4-4. Parámetros de control, ajustes adicionales
del modo e intervalos (continuación)

Parámetro Definición Intervalo

TRC Compensación de la resistencia del tubo.


Reduce el trabajo de respiración del paciente
mediante la compensación de la resistencia
del tubo.

Tipo de Tubo endotraqueal (ET), tubo de traqueostomía Tubo-ET,


tubo/TRC (Traq.) o TRC off. Tubo-Traq.
desactivada o TRC off
Tamaño
Tubo Diámetro interior (DI) del tubo. De 4,0 a
10,0 mm
Compensa-
ción Porcentaje de compensación, donde el 100% De 0 a 100%
es la compensación máxima viable en las
condiciones dadas.

VT Volumen tidal suministrado durante De 50 a


la inspiración. 2000 ml
Se aplica a las respiraciones mandatorias que
se producen en los modos (S)CMV+ y SIMV+.

610998/01 4-25
4 Configuración del ventilador

4.8 Configuración de los límites de alarmas

ADVERTENCIA
Para evitar que el paciente sufra alguna lesión,
asegúrese de que los límites de alarma están
ajustados adecuadamente antes de conectar
el paciente al ventilador.
Con la función de alarma Auto puede ajustar rápi-
damente todas las alarmas, pero la configuración
puede no ser la adecuada para todas las situacio-
nes clínicas. HAMILTON MEDICAL recomienda que,
de ser posible, configure las alarmas de forma
manual. Cuando no utiliza la función de alarma
Auto, compruebe lo antes posible si los ajustes
son los adecuados.

Es posible acceder a la ventana de alarmas y cambiar en


cualquier momento la configuración de Pmax, VolEspMin
alto y bajo y fTotal alta.
El equipo RAPHAEL tiene dos opciones de configuración
de la alarma:
• Los límites de las alarmas pueden establecerse de forma
individual. La Tabla 4-5 indica los intervalos para los límites
de alarma.
• Si utiliza la función de auto-alarma, puede establecer
automáticamente todos los límites de alarma a los valores
que se adecuen al peso corporal y a los datos monitoriza-
dos del paciente. La Tabla 4-6 describe las reglas de ajuste
de la auto-alarma.

4-26 610998/01
Revise y ajuste los límites de alarma tal como se indica
a continuación:
1. Abra la ventana de alarmas pulsando la tecla Alarma
(Figura 4-9).

NOTA:
• Cuando una de estas alarmas ajustables está activa,
la barra de alarmas está en rojo.
• La medición actual (presión de la vía aérea, volumen
minuto espiratorio o frecuencia respiratoria)
se muestra a la izquierda de la barra de alarmas
y el límite de alarma actual se muestra a la derecha.
Para la alarma Pmax, también se muestra el valor
de la limitación de presión.

Parámetro
Pmax

Limitación
de presión
(Pmax –
10 cmH2O)
Presión de
la vía aérea
medida
en este
momento

Figura 4-9. Ventana Alarma

610998/01 4-27
4 Configuración del ventilador

2. Para seleccionar la función de auto-alarma, proceda


tal como se indica a continuación:
a. Seleccione Auto.
b. Revise los nuevos límites de alarma y compruebe
que son aceptables.
c. Cierre la ventana seleccionando y activando OK
o presionando la tecla Alarma.
3. Para establecer los límites de alarma, proceda tal como
se indica a continuación:
a. Seleccione el parámetro deseado. Actívelo. Ajuste
el valor, si fuera necesario. Confirme. Repita el
procedimiento para conocer otros parámetros.
b. Cierre la ventana seleccionando y activando OK
o presionando la tecla Alarma

NOTA:
Los cambios de configuración que se realizan a través
de esta ventana son efectivos inmediatamente, una vez
que se ha ajustado el parámetro y presionado el botón.
Al seleccionar OK solamente se cierra la ventana.

4-28 610998/01
Tabla 4-5. Configuración e intervalos de los límites de alarmas

Parámetro Definición Intervalo

fTotal Frecuencia respiratoria mínima y máxima. De 0 a


(bajo y alto) Se activa una alarma de prioridad media si la 99 c/min
frecuencia respiratoria monitorizada está por
debajo o por encima del límite de alarma
bajo o alto.

Pmax Presión máxima. Presión máxima permitida en PEEP + 15 a


el circuito de respiración del paciente. Una vez 80 cmH2O
alcanzada esta presión, se activa una alarma
de prioridad alta y el equipo RAPHAEL reduce la
presión hasta que ésta desciende hasta el nivel
de PEEP/CPAP.
Durante las respiraciones mandatorias, la presión
inspiratoria se limita a Pmax – 10 cmH2O. Una
alarma de prioridad media Limitación de presión
se activa si el ventilador necesita superar esta
presión para administrar el volumen tidal
requerido.

VolEspMin Volumen minuto espirado alto y bajo. Cuando De 0,1 a


(bajo y alto) el volumen minuto espirado está por encima 50 l/min
o por debajo de los límites máximo o mínimo de
alarma, se activa automáticamente una alarma
de prioridad alta.

ADVERTENCIA
Al ventilar pacientes pediátricos
y lactantes con diámetros de tubo
pequeños, puede que la alarma
de desconexión no sea fiable. Por ello
es muy importante ajustar y observar la
alarma VolEspMin bajo para asegurar la
detección de desconexiones.

610998/01 4-29
4 Configuración del ventilador

Tabla 4-6. Configuración de la auto-alarma

Parámetro Parámetro
Límite de alarmas (si hay valores de (si no hay valores de
medida disponibles) medida disponibles)

fTotal, alta fTotal medida x 1,4 (S)CMV+ frecuencia


x 1,4 (mínimo estable-
cido en el modo
de configuración)

fTotal, baja fTotal medida x 0,6 (S)CMV+ frecuencia


x 0,6 (mínimo estable-
cido en el modo
de configuración)

Pmax Ppico medida 40 cmH2O o como


de la última respiración se haya establecido en
+15 cmH2O el modo de
Mínimo: 40 cmH2O configuración

VolEspMin, alto VolEspMin medido x 2,0 (S)CMV+ frecuencia x


VT x 2,0

VolEspMin, bajo VolEspMin medido x 0,6 (S)CMV+ frecuencia x


VT x 0,6

4-30 610998/01
5 5 Monitorización

5.1 Acceso a los datos del paciente 5-2


5.2 Pantalla básica 5-3
5.3 Ver más datos numéricos del paciente 5-4
5.4 Selección del tipo de gráfico 5-7
5.4.1 Selección de una curva 5-7
5.4.2 Selección de un bucle 5-8
5.4.3 Tendencias 5-9
5.4.4 Selección de la pantalla gráfica
de objetivos de ASV 5-12
5.5 Parámetros monitorizados 5-13

610998/01 5-1
5 Monitorización

ADVERTENCIA
• Para impedir que el paciente sufra una lesión
debido a un mal funcionamiento de las alarmas
o de la monitorización, HAMILTON MEDICAL le
recomienda que mantenga siempre activados el
sensor de flujo y la monitorización de oxígeno.
• En caso de un mal funcionamiento de la moni-
torización incorporada del ventilador y con
el fin de mantener un nivel adecuado de la
monitorización del paciente en todo momento,
se recomienda que se utilicen dispositivos de
monitorización independientes adicionales.
El usuario del ventilador sigue teniendo toda
la responsabilidad de proporcionar una ventila-
ción adecuada y la seguridad del paciente en
todas las situaciones.

NOTA:
• Para garantizar que la monitorización de oxígeno
funciona siempre correctamente, reemplace la celda
de oxígeno gastada o que falte tan pronto como sea
posible o utilice un monitor externo que cumpla la
norma ISO 7767.
• Los guiones que se muestran en el lugar de los datos
monitorizados indican que los valores válidos aún no
están disponibles; se trata de un estado transitorio
que dura una respiración.

5.1 Acceso a los datos del paciente


Durante la ventilación, puede ver los datos del paciente
en la pantalla RAPHAEL; la Figura 5-1 muestra un ejemplo
de esta pantalla básica. Además, pueden verse más datos
abriendo la ventana de datos numéricos del paciente.

5-2 610998/01
Parámetros de
monitorización principales

Presión
pico de las
vías aéreas
Tecla de
datos
numéricos
del
paciente

Tecla de
selección
de gráficos

Medidor de Gráfico Limitación de Pmax


presión (curva de presión/ presión
tiempo) (Pmax – 10 cmH2O
o PlimitASV)

Figura 5-1. Pantalla básica en la que se muestra la curva

5.2 Pantalla básica


La pantalla básica (Figura 5-1) muestra el estado del paciente,
e incluye lo siguiente:
• Modo activo
• Tres parámetros de monitorización principales (numéricos).
El usuario selecciona los parámetros en el modo de
configuración.
• Gráfico en el que se muestran los datos del paciente.
El gráfico puede ser una curva o bien en RAPHAEL XTC
o RAPHAEL Color o RAPHAEL Silver, un bucle, una
tendencia o una pantalla gráfica de objetivos de ASV;
el tipo de gráfico lo selecciona el usuario mediante la
tecla de selección de gráficos.
• Presión existente en la vía aérea del paciente, indicada
por el medidor de presión; la presión pico de la última
respiración se muestra por encima del medidor.

610998/01 5-3
5 Monitorización

Durante la ventilación, los parámetros principales de


monitorización y el medidor de presión permanecen visibles
en la pantalla del equipo RAPHAEL. Las dos teclas situadas
en el extremo superior izquierdo se utilizan para mostrar más
datos numéricos monitorizados y para seleccionar gráficos.

5.3 Ver más datos numéricos del paciente


Puede ver más datos numéricos del paciente en tres ventanas,
o si ASV está activo, en cuatro ventanas. La ventana del
parámetro monitorizado ASV muestra parámetros numéricos
objetivo y reales de Vte, fTotal y VolEspMin. Estas ventanas
pueden abrirse en cualquier momento siempre y cuando
no se abra una ventana de la derecha. La Tabla 5-1 describe
los parámetros monitorizados.
Para ver los datos, pulse la tecla de datos numéricos del
paciente, en el extremo superior izquierdo. Se mostrará la
primera ventana (Figura 5-2). Seleccione y abra la ventana 2
(Figura 5-3), la ventana 3 (Figura 5-4), o la ventana del pará-
metro monitorizado ASV (Figura C-5) girando o pulsando
el botón o pulsando la tecla. Para cerrar estas ventanas y volver
a la pantalla básica, seleccione OK y, a continuación, pulse
el botón.

5-4 610998/01
Figura 5-2. Ventana 1 de datos numéricos del paciente

Figura 5-3. Ventana 2 de datos numéricos del paciente

610998/01 5-5
5 Monitorización

Figura 5-4. Ventana 3 de datos numéricos del paciente

5-6 610998/01
5.4 Selección del tipo de gráfico
La pantalla básica muestra en tiempo real los datos del
paciente en forma de gráfico. Puede optar por mostrar los
datos en forma de curva o bien en los equipos RAPHAEL XTC,
RAPHAEL Color o RAPHAEL Silver, en forma de bucle dinámico,
curva de tendencias o en la pantalla gráfica de objetivos de
ASV (si RAPHAEL está en el modo ASV).

5.4.1 Selección de una curva


Seleccione una curva para visualizar como se indica
a continuación:
1. Pulse la tecla de selección de gráficos para abrir la ventana
de selección de gráficos (Figura 5-5).
2. Seleccione el tipo de curva Presión/tiempo, Flujo/tiempo,
o Volumen/tiempo, actívela y confirme. La Figura 5-1 es un
ejemplo de una curva Presión/tiempo.

Figura 5-5. Ventana de selección de gráficos

610998/01 5-7
5 Monitorización

5.4.2 Selección de un bucle


Seleccione un bucle en tiempo real para visualizar como
se indica a continuación:
1. Pulse la tecla de selección de gráficos para abrir la ventana
de selección de gráficos (Figura 5-5).
2. Seleccione Bucle X-Y, actívelo y confirme.
3. Aparece la ventana de selección de bucles (Figura 5-6).
Seleccione y active los parámetros deseados de los ejes
X e Y y, a continuación, confirme su selección. Aparece
el bucle (Figura 5-7).

Figura 5-6. Ventana de selección de bucles

5-8 610998/01
Figura 5-7. Pantalla de bucles

5.4.3 Tendencias
Puede elegir mostrar los parámetros monitorizados como
tendencias de 1, 12 ó 24 horas y examinar posteriormente
los valores numéricos de determinados puntos de la curva
de tendencias. Desde el momento en que se pone en marcha
el ventilador, éste almacena de forma continua en la memoria
los parámetros monitorizados además de los parámetros Pinsp
y f Control, de manera que todos los parámetros (excepto
fEspont) están disponibles para realizar tendencias. Pinsp es
la presión objetivo (adicional a PEEP/CPAP) aplicada durante
la fase inspiratoria.

5.4.3.1 Selección de una tendencia


Seleccione una tendencia de parámetro para visualizar como
se indica a continuación:
1. Pulse la tecla de selección de gráficos para abrir la ventana
de selección de gráficos (Figura 5-5).
2. Seleccione Tendencias, actívelo y confirme.

610998/01 5-9
5 Monitorización

3. Aparece la ventana de selección de tendencias (Figura 5-8).


Seleccione y active el tiempo transcurrido deseado
y, a continuación, confirme su selección.
4. Aparece la ventana de selección de parámetros de tenden-
cia (Figura 5-9). Seleccione y active el parámetro para el que
desea realizar una tendencia y, a continuación, confirme su
selección.

NOTA:
En determinados casos, se realizan tendencias para un
par de parámetros juntos de forma automática
(VolEspMin y VM Espont, fTotal y fControl, Ppico
y PEEP/CPAP).

El historial de parámetros se muestra en forma de tendencia,


que comienza desde la última vez que se puso en marcha
la ventilación, o si se ha seleccionado Ult. Config., datos
sobre el tiempo que se han estado utilizando estos ajustes
(Figura 5-10).

Figura 5-8. Ventana de selección de tendencias

5-10 610998/01
Figura 5-9. Ventana de selección de parámetros
de tendencia

Medición
en el
cursor

Hora en
el cursor

Hora actual (en el borde


derecho de la tendencia)

Figura 5-10. Pantalla Tendencias

610998/01 5-11
5 Monitorización

5.4.3.2 Visualización de valores numéricos en una curva


de tendencias
Para ver el valor numérico de un punto en una curva de ten-
dencias, muestre la tendencia y, a continuación, pulse el botón
hasta que la línea discontinua del cursor corte la curva en el
punto deseado. El valor se muestra en la pantalla de tenden-
cias (Figura 5-10), junto con el tiempo real en el que se midió.

5.4.4 Selección de la pantalla gráfica de objetivos


de ASV
La pantalla gráfica de objetivos de ASV (Figura C-10), a la
que sólo se puede obtener acceso en el modo ASV, muestra
cómo el controlador pulmonar adaptable va hacia sus
objetivos. Muestra los parámetros objetivo para el volumen
tidal, la frecuencia, la presión y la ventilación por minuto.
Muestre la pantalla gráfica de objetivos de ASV como se indica
a continuación:
1. Pulse la tecla de selección de gráficos para abrir la ventana
de selección de gráficos (Figura 5-5).
2. Seleccione ASV, actívelo y confirme su selección.
Consulte el Apéndice C para obtener información detallada
acerca de ASV, que incluye cómo interpretar los datos de la
pantalla de ASV.

5-12 610998/01
5.5 Parámetros monitorizados
NOTA:
El equipo RAPHAEL mide continuamente la resistencia
inspiratoria (Rinsp), la compliance (Cestat) y autoPEEP
(AutoPEEP), durante las respiraciones mandatorias y
espontáneas en todos los modos, sin que se interrumpa
la ventilación. Para obtener estas mediciones, el equipo
RAPHAEL utiliza una técnica estadística denominada el
método del ajuste por mínimos cuadrados (least squares
fitting, LSF)1. Este método se aplica a cada respiración,
sin que sean necesarios patrones de flujo inspiratorio
o maniobras de oclusión especiales, siempre y cuando
el paciente esté relajado o casi totalmente relajado.
Los pacientes que respiran activamente pueden crear
artefactos o ruidos, que pueden afectar a la precisión
de estas mediciones. Para reducir al mínimo la participa-
ción del paciente durante estas mediciones, puede que
desee incrementar Psoporte en 10 cmH2O. Al término
de la medición, restablezca el valor de este control.

La Tabla 5-1 es una lista alfabética de los parámetros


monitorizados del equipo RAPHAEL. Todos estos parámetros
pueden verse en las ventanas de datos numéricos del paciente
(Figura 5-2 y Figura 5-3). Los parámetros monitorizados
que aparecen en pantalla se actualizan con cada respiración.

1
Giorgio A. Iotti, MD and Antonio Braschi, MD, Measurements
of Respiratory Mechanics during Mechanical Ventilation.
(Rhäzüns, Suiza: HAMILTON MEDICAL Scientific Library,1999), PN 689122.

610998/01 5-13
5 Monitorización

Tabla 5-1. Parámetros monitorizados e intervalos

Parámetro Definición Intervalo

AutoPEEP* La diferencia entre PEEP medida y establecida. De 0 a


AutoPEEP es la presión anormal generada por 100 cmH2O
el aire que queda “atrapado” en los alveolos
debido a un vaciamiento inadecuado del
pulmón. Lo ideal es que su valor sea cero.
Se calcula utilizando el método del ajuste
por mínimos cuadrados aplicado durante
la inspiración.
En presencia de AutoPEEP, puede que se
desarrolle un volutrauma o un barotrauma.
En pacientes activos, AutoPEEP puede suponer
una carga adicional para el paciente.
AutoPEEP o Atrape de aire se produce cuando
la fase espiratoria es demasiado breve. La fase
espiratoria puede ser demasiado breve si:
• El volumen tidal suministrado es demasiado
elevado
• El tiempo espiratorio es demasiado breve o la
frecuencia respiratoria es demasiado elevada
• La impedancia del circuito es demasiado
elevada
• Hay una obstrucción en las vías aéreas
espiratorias
* Debido a que la cantidad de fuga es impredecible y variable en la VNI, este parámetro
no se puede utilizar para realizar análisis fiables del estado del paciente. Por ello, la
cuidadosa monitorización de los parámetros clínicos y de la comodidad del paciente
es esencial.

5-14 610998/01
Tabla 5-1. Parámetros monitorizados e intervalos (continuación)

Parámetro Definición Intervalo

Cestat* La compliance estática del sistema respiratorio, De 0 a


incluyendo las compliances pulmonares 999 ml/
y de la pared torácica. Se calcula utilizando cmH2O
el método del ajuste por mínimos cuadrados.
Cestat puede ayudar a diagnosticar cambios
en las características elásticas de los pulmones
del paciente.

NOTA:
Los pacientes que respiran activamente
pueden crear artefactos o ruidos, que
pueden afectar a la precisión de estas
mediciones. Para reducir al mínimo la
participación del paciente durante estas
mediciones, puede que desee incrementar
Psoporte en 10 cmH2O. Al término de la
medición, restablezca el valor de este
control.

f Espont Frecuencia de respiración espontánea. Promedio De 0 a


variable de respiraciones espontáneas con 99 c/min
presión de soporte y con ciclo de flujo por
minuto durante las 8 últimas respiraciones.
Un aumento en el valor de f Espont puede
apuntar a que el paciente está compensando
una compliance baja. Esto puede indicar fatiga
respiratoria debido a un trabajo de respiración
impuesto.
Flujo Esp Flujo espiratorio máximo. De 0 a
180 l/min
Flujo Ins* Flujo inspiratorio máximo, espontáneo De 0 a
o mandatorio. 180 l/min
* Debido a que la cantidad de fuga es impredecible y variable en la VNI, este parámetro
no se puede utilizar para realizar análisis fiables del estado del paciente. Por ello, la
cuidadosa monitorización de los parámetros clínicos y de la comodidad del paciente
es esencial.

610998/01 5-15
5 Monitorización

Tabla 5-1. Parámetros monitorizados e intervalos (continuación)

Parámetro Definición Intervalo


fTotal Frecuencia respiratoria total. Promedio variable De 0 a
de la frecuencia respiratoria total del paciente 99 c/min
durante las 8 últimas respiraciones, incluidas
las respiraciones mandatorias y espontáneas.
Se actualiza a cada respiración.
Cuando el paciente o el usuario activan una
respiración en el modo (S)CMV+ o PCV+, el
valor de fTotal es superior al valor de frecuencia.
Fugas Porcentaje de fuga. Porcentaje del volumen De 0 a 100%
inspiratorio administrado (VTI) que no es
devuelto durante la espiración. Se calcula
a partir de las mediciones en el sensor de flujo
y se hace la media de las últimas 8 respiraciones.
Las fugas pueden estar en el lado del paciente
del sensor de flujo (tubo endotraqueal, tubo
torácico). No incluye fugas entre el ventilador
y el sensor de flujo.
I:E Relación inspiratoria:espiratoria. Relación entre De 9,9:1
el tiempo inspiratorio y el tiempo espiratorio a 1:9,9
del paciente para cada ciclo respiratorio. Esto
incluye tanto las respiraciones mandatorias
como las espontáneas. I:E puede variar del
valor de la relación I:E establecida si el paciente
respira espontáneamente. I:E no se muestra
en los modos DuoPAP y APRV.
Oxígeno Concentración de oxígeno del gas suministrado. De 18 a 105%
Se mide por la celda de oxígeno del sistema
neumático inspiratorio.
Este parámetro no se muestra si la celda
de oxígeno no está instalada o es defectuosa.
* Debido a que la cantidad de fuga es impredecible y variable en la VNI, este parámetro
no se puede utilizar para realizar análisis fiables del estado del paciente. Por ello, la
cuidadosa monitorización de los parámetros clínicos y de la comodidad del paciente
es esencial.

5-16 610998/01
Tabla 5-1. Parámetros monitorizados e intervalos (continuación)

Parámetro Definición Intervalo

PEEP/CPAP PEEP (presión positiva al final de la espiración)/ De –10 a


CPAP (presión positiva continua en las vías 100 cmH2O
aéreas) monitorizada. Presión en las vías aéreas
al final de la espiración.
La PEEP/CPAP medida puede diferir ligeramente
de la PEEP/CPAP establecida, sobre todo
en pacientes que respiran activamente.
Pinsp Presión inspiratoria, es la presión objetivo De 0 a
(además de la PEEP/CPAP) aplicada durante 75 cmH2O
la fase inspiratoria. Disponible en ASV y en
tendencias.
Pmed Presión media en las vías aéreas. Media De –10 a
de la presión absoluta lograda en el ciclo 100 cmH2O
respiratorio, o en caso de DuoPAP/APRV, en un
ciclo completo, formado por la fase alta (T alto)
y la fase baja.
Pmed es un indicador importante del posible
impacto que tiene la presión positiva sobre
la hemodinámica y los órganos adyacentes.
Ppico Presión pico proximal en las vías aéreas. Presión De –10 a
más alta durante el ciclo respiratorio anterior. 100 cmH2O
Está influenciado por la resistencia de las vías
aéreas o la compliance. Puede ser superior
de lo esperado debido a la compensación
del circuito respiratorio RAPHAEL. Puede diferir
notablemente de la presión alveolar si el flujo
de las vías aéreas es alto. El sensor de flujo
mide directamente el valor Ppico.
* Debido a que la cantidad de fuga es impredecible y variable en la VNI, este parámetro
no se puede utilizar para realizar análisis fiables del estado del paciente. Por ello, la
cuidadosa monitorización de los parámetros clínicos y de la comodidad del paciente
es esencial.

610998/01 5-17
5 Monitorización

Tabla 5-1. Parámetros monitorizados e intervalos (continuación)

Parámetro Definición Intervalo


RCesp* Constante de tiempo espiratorio. Frecuencia con De 0 a
la que se vacían los pulmones, como se indica 10 segundos
a continuación:
Te real % vaciado
1 x RCesp 63%
2 x RCesp 86,5%
3 x RCesp 95%
4 x RCesp 98%
Se calcula a partir del 75% de Vte y del flujo
al 75% de Vte.
En adultos, un valor de RCesp por encima de
1,2 s indica una obstrucción en las vías aéreas
y un valor por debajo de 0,5 s indica una
enfermedad restrictiva grave.
Utilice RCesp para establecer el Te óptimo
(Objetivo: Te ≥ 3 x RCesp)
• En el caso de pacientes pasivos: ajuste
la frecuencia e I:E.
• En el caso de pacientes activos: incremente
Psoporte y/o ETS para obtener un Te más
prolongado.
Estas acciones pueden reducir la incidencia
de AutoPEEP.
El controlador de ASV utiliza
RCesp para determinar la
frecuencia respiratoria óptima
y el tiempo espiratorio mínimo.
* Debido a que la cantidad de fuga es impredecible y variable en la VNI, este parámetro
no se puede utilizar para realizar análisis fiables del estado del paciente. Por ello, la
cuidadosa monitorización de los parámetros clínicos y de la comodidad del paciente
es esencial.

5-18 610998/01
Tabla 5-1. Parámetros monitorizados e intervalos (continuación)

Parámetro Definición Intervalo

Rinsp* Resistencia al flujo inspiratorio causada por el De 0 a


tubo endotraqueal y las vías aéreas del paciente 999 cmH2O/l/s
durante la inspiración. Se calcula utilizando
el método del ajuste por mínimos cuadrados
aplicado a la fase inspiratoria.

NOTA:
Los pacientes que respiran activamente
pueden crear artefactos o ruidos, que
pueden afectar a la precisión de estas
mediciones. Para reducir al mínimo la
participación del paciente durante estas
mediciones, puede que desee incrementar
Psoporte en 10 cmH2O. Al término
de la medición, restablezca el valor de
este control.

Te Tiempo espiratorio. En las respiraciones De 0 a


mandatorias, el valor Te se mide desde el 60 segundos
comienzo de la espiración hasta que transcurre
el tiempo establecido para el paso a la inspira-
ción. En respiraciones espontáneas, Te se mide
desde el comienzo de la espiración, tal y como
lo indica el parámetro ETS, hasta que el paciente
activa la siguiente inspiración. Te puede diferir
del tiempo espiratorio establecido si el paciente
respira espontáneamente. Te no se muestra
en los modos DuoPAP y APRV.
* Debido a que la cantidad de fuga es impredecible y variable en la VNI, este parámetro
no se puede utilizar para realizar análisis fiables del estado del paciente. Por ello, la
cuidadosa monitorización de los parámetros clínicos y de la comodidad del paciente
es esencial.

610998/01 5-19
5 Monitorización

Tabla 5-1. Parámetros monitorizados e intervalos (continuación)

Parámetro Definición Intervalo


Ti Tiempo inspiratorio. Tiempo inspiratorio real De 0 a
del paciente, actualizado a cada respiración, 30 segundos
tanto para respiraciones mandatorias como
espontáneas.
En las respiraciones mandatorias, el valor Ti
se mide desde el comienzo de la activación de
una respiración hasta que transcurre el tiempo
establecido para el paso a la espiración.
En las respiraciones espontáneas, el valor
Ti se mide desde la activación del paciente
hasta que el flujo desciende al valor de ETS,
lo que significa el final de la inspiración.
Ti puede diferir del tiempo inspiratorio estable-
cido si el paciente respira espontáneamente.
Ti no se muestra en los modos DuoPAP y APRV.
VM Espont* Volumen minuto espirado espontáneo. Prome- De 0 a
dio variable del volumen espirado monitorizado 50 l/min
por minuto para respiraciones espontáneas,
durante las últimas 8 respiraciones mandatorias
y espontáneas.
* Debido a que la cantidad de fuga es impredecible y variable en la VNI, este parámetro
no se puede utilizar para realizar análisis fiables del estado del paciente. Por ello, la
cuidadosa monitorización de los parámetros clínicos y de la comodidad del paciente
es esencial.

5-20 610998/01
Tabla 5-1. Parámetros monitorizados e intervalos (continuación)

Parámetro Definición Intervalo

VolEspMin* Volumen minuto espirado. Promedio variable De 0 a


del volumen espirado monitorizado por minuto, 50 l/min
durante las últimas 8 respiraciones, actualizado
en cada respiración. Se determina a partir de
la medición del sensor de flujo.
Cuando el paciente o el usuario activan una
respiración en el modo (S)CMV+ o PCV+,
los valores medidos de fTotal y VolEspMin
aumentan.
Vte* Volumen tidal espiratorio. Volumen que espira De –9000 a
el paciente. Se determina a partir de la medición 9000 ml
del sensor de flujo. Como este valor se mide
mediante el sensor de flujo, no muestra el
volumen perdido debido a compresión o fugas
en el circuito de respiración.
Si hay una fuga de gas en el lado del paciente,
el Vte mostrado puede ser inferior al volumen
tidal que recibe el paciente realmente.
* Debido a que la cantidad de fuga es impredecible y variable en la VNI, este parámetro
no se puede utilizar para realizar análisis fiables del estado del paciente. Por ello, la
cuidadosa monitorización de los parámetros clínicos y de la comodidad del paciente
es esencial.

610998/01 5-21
5 Monitorización

5-22 610998/01
6 6 Cómo responder a las alarmas

6.1 Introducción 6-2


6.2 Cómo responder a una alarma 6-2
6.3 Listado de eventos 6-4
6.4 Alarma y otros mensajes 6-7

610998/01 6-1
6 Cómo responder a las alarmas

6.1 Introducción
Las alarmas visuales y acústicas del equipo RAPHAEL avisan
al usuario de la existencia de problemas. Estas alarmas se
dividen en alarmas de prioridad alta, alarmas de prioridad
media, alarmas de prioridad baja y alarmas generales.
Cada una de ellas tiene características visuales y acústicas
concretas (consulte la Tabla 6-1).
Cuando se detecta una condición de alarma, suena una alarma
acústica y el indicador rojo encima de la tecla del silenciador de
la alarma comienza a parpadear. Además, aparece un mensaje
en la línea superior de mensajes de la pantalla o en toda la
pantalla. Si hay varios mensajes activos simultáneamente,
sólo se muestran aquellos de mayor prioridad, y si hay varios
mensajes de este tipo, se alternan. Por ejemplo, si hay activos
dos mensajes de prioridad alta, éstos se alternan y los mensajes
de prioridad media o prioridad baja no se muestran. Los
mensajes se almacenan en el listado de eventos para todas
las alarmas.
Además, si la alarma es lo suficientemente grave como para
poner en peligro la seguridad de la ventilación, el equipo
RAPHAEL pasa a modo ambiente. Las válvulas ambiente
y de espiración se abren permitiendo que el paciente respire
aire ambiente pero sin asistencia del ventilador.
Él volumen de una alarma acústica puede ajustarse; consulte
la Sección 3.2.4.

6.2 Cómo responder a una alarma


Para responder a una alarma, proceda tal como se indica
a continuación:
1. Compruebe el estado del paciente.
2. Silencie la alarma si es posible.

6-2 610998/01
3. Corrija la situación que ha generado la alarma basándose
en los datos incluidos en la Tabla 6-2. Abra el listado de
eventos para revisar las alarmas restablecidas (Sección 6.3).
Esta información puede ayudarle a solucionar los proble-
mas que las provocan. Vuelva a ejecutar las pruebas que
correspondan y compruebe que se realizan con éxito.

NOTA:
Una vez corregida la situación que ha causado la
alarma, el equipo RAPHAEL restablecerá ésta automáti-
camente. Puede ver las alarmas que se han restablecido
en el listado de eventos.

Tabla 6-1. Categorías de alarmas

Categoría Alarma visual Alarma acústica Acción requerida

Prioridad Mensaje Secuencia de pitidos Esto indica que


alta blanco (3 pitidos y después la seguridad del
en rojo 2 pitidos) que se paciente está en
Mensaje repiten hasta que la peligro. El problema
intermitente alarma se restablece. requiere la atención
(otros modelos) Si la alarma acústica inmediata del
no se silencia médico.
durante el primer
minuto, también
sonará un zumbido
de fondo.
Prioridad Mensaje Secuencia de El problema requiere
media negro en 3 pitidos repetidos la rápida atención
amarillo periódicamente. Si la del médico.
Mensaje no alarma acústica no
intermitente se silencia durante
(otros modelos) el primer minuto,
también sonará un
zumbido continuo
de fondo.
Prioridad Mensaje Dos secuencias Tenga en cuenta
baja negro en de pitidos. que el estado del
amarillo No se repiten. paciente puede
Mensaje no haber cambiado.
intermitente
(otros modelos)

610998/01 6-3
6 Cómo responder a las alarmas

Tabla 6-1. Categorías de alarmas (continuación)

Categoría Alarma visual Alarma acústica Acción requerida

Mensaje Mensaje Ninguna Siga las instrucciones


de usuario blanco de la pantalla.
en azul
Mensaje no
intermitente
(otros modelos)
Alarma Mensaje en toda la Tono continuo. Esta Proporcione ventila-
general pantalla alarma acústica no ción alternativa al
Mensaje puede silenciarse. paciente. Apague el
blanco ventilador. Póngase
en rojo en contacto con
el servicio técnico.

ADVERTENCIA
Una alarma general coloca al
ventilador en modo ambiente.
Para impedir que el paciente
sufra una lesión, desconecte
inmediatamente el ventilador del
paciente y garantice ventilación
asistida alternativa. Póngase en
contacto con el servicio técnico.

6.3 Listado de eventos


El listado de eventos contiene datos acerca de las alarmas del
ventilador y los cambios en los parámetros (incluidos la fecha
y la hora) que se han producido desde la puesta en marcha
del equipo RAPHAEL o, si se ha seleccionado Ult. Config.,
datos sobre el tiempo que se han estado utilizando estos
ajustes.

6-4 610998/01
Para abrir el listado, cierre primero las ventanas que estén
abiertas. Ello resalta el símbolo del listado de eventos
(Figura 6-1). Pulse el botón para abrir el listado de eventos.
El evento más reciente se muestra en la parte superior. Selec-
cione la flecha hacia arriba o hacia abajo girando el botón.
Pulse el botón de manera reiterada para desplazarse hacia
arriba o hacia abajo según desee. Seleccione y active OK para
cerrar el listado de eventos.

NOTA:
En el modo de configuración, puede ver una versión
ampliada del listado de eventos que también contiene
eventos ocurridos antes de poner en marcha el
ventilador, hasta un total de 1000 eventos (consulte
la Sección E.8). Esta versión ampliada no contiene más
detalles sobre estos eventos.

Línea de
mensajes

Símbolo
del
listado
de
eventos

Figura 6-1. Símbolo del listado de eventos

610998/01 6-5
6 Cómo responder a las alarmas

Evento
más
reciente

Prioridad de alarma (rojo = prioridad alta, amarillo = prioridad media


o baja, blanco o azul = mensaje de usuario u otros)

a. En RAPHAEL Color o RAPHAEL XTC

Evento
más
reciente

Prioridad de la alarma (3=alta, 2=media, 1=baja)

a. En RAPHAEL Silver o RAPHAEL básico

Figura 6-2. Listado de eventos

6-6 610998/01
6.4 Alarma y otros mensajes
La Tabla 6-2 incluye mensajes de alarmas y de otro tipo
mostrados en el equipo RAPHAEL.
Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes

Alarma Definición Acción requerida

100% O2 Mensaje de usuario. Ninguna.


en uso Se ha seleccionado la
función 100% O2.

Ajuste de hora Prioridad baja. El ajuste de Fije el tiempo correcto en


no válido hora no es válido. Se muestra el modo de configuración.
el tiempo transcurrido para
la función de tendencias.

Alarma Es posible que las baterías de Conecte el equipo RAPHAEL


general #1, reserva estén agotadas. La a la fuente de alimentación
código 0 alarma de tono continuo suena de CA para recargar las
durante el mayor tiempo posible. baterías.
Póngase en contacto
con el servicio técnico.

Alarma Se ha detectado una falla en Póngase en contacto


general #x el funcionamiento del hardware. con el servicio técnico.
El ventilador se encuentra en
modo ambiente y el paciente
puede respirar aire ambiente
pero sin recibir ventilación
asistida.

ADVERTENCIA
En algunos casos, puede apagar y encender el equipo
para restablecer el modo ambiente y continuar
la ventilación. Para impedir que el paciente sufra
lesiones debido a una alarma general intermitente,
HAMILTON MEDICAL recomienda que retire
inmediatamente cualquier ventilador que presente
una alarma general, registre el número de error
y se ponga en contacto con el servicio técnico.

610998/01 6-7
6 Cómo responder a las alarmas

Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación)

Alarma Definición Acción requerida

Alta presión Prioridad alta. La presión Compruebe el estado del


inspiratoria medida es ≥ Pmax. paciente. Revise el circuito
El equipo RAPHAEL disminuye de respiración y los tubos
la presión hasta que alcanza el del sensor de flujo para
nivel PEEP/CPAP. asegurarse de que no hay
acodamientos ni
obstrucciones.

Alta presión Prioridad baja. La presión Revise el parámetro Pmax


en suspiro inspiratoria medida durante el o desactive la función
suspiro es ≥ Pmax. El suspiro sólo Suspiro.
se proporcionará de forma
parcial.

Apnea Prioridad alta. No se ha Compruebe el estado


proporcionado ninguna respira- del paciente. Considere
ción para el tiempo de apnea la posibilidad de cambiar
ajustado por el operador en el a un modo mandatorio
modo ESPONT, SIMV+, PSIMV+, o aumentar la frecuencia
DuoPAP, APRV, o VNI Se ha mandatoria, lo que
desactivado Apnea backup. corresponda.

Apnea backup Prioridad baja. No se ha Ajuste los parámetros


proporcionado ninguna respira- de control o pulse Reset
ción para el tiempo de apnea para volver al modo y la
ajustado por el operador en el configuración anteriores.
modo ESPONT, SIMV+, PSIMV+,
DuoPAP, APRV, o VNI. Se ha
activado Apnea backup.

Prioridad alta. Apnea backup Ajuste los parámetros


ha estado activado durante de control o pulse Reset
2 minutos, y el usuario no ha para volver al modo y la
confirmado los parámetros. configuración anteriores.

6-8 610998/01
Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación)

Alarma Definición Acción requerida

ASV: Prioridad baja. La PlimitASV Compruebe el estado


Limitación establecida por el operador del paciente. Considere la
de presión es demasiado baja o %VolMin posibilidad de una succión
es demasiado alto y el ventilador u otra terapia.
no puede suministrar el volumen Revise los parámetros
tidal objetivo calculado. Para de control. Considere la
que el controlador ASV funcione posibilidad de incrementar
correctamente, PlimitASV debe PlimitASV hasta alcanzar
ser como mínimo de 15 cmH2O un nivel apropiado.
por encima de PEEP/CPAP.

ASV: Prioridad baja. No se puede Compruebe el estado del


No puede suministrar el valor de %VolMin paciente.
alcanz.objetivo establecido por el operador, Revise los parámetros
posiblemente debido a una dis- de control. Considere la
crepancia entre los parámetros. posibilidad de reducir el valor
de %VolMin o de aumentar
el valor de Pmax hasta
alcanzar un nivel apropiado.
Considere la posibilidad de
una succión u otra terapia.

NOTA:
Abra la pantalla gráfica de objetivos de ASV para que le
ayude a solucionar los problemas que originan esta alarma.

610998/01 6-9
6 Cómo responder a las alarmas

Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación)

Alarma Definición Acción requerida

Batería Prioridad alta. A las baterías Conecte el equipo RAPHAEL


descargada de reserva les quedan como a la fuente de alimentación
mínimo 10 minutos de alimenta- de CA.
ción. Esto se muestra mientras
que el ventilador está funcionan-
do con las baterías de reserva.

Prioridad baja. A las baterías Sólo para información.


de reserva les quedan como Las baterías se recargan
mínimo 10 minutos de alimenta- automáticamente mientras
ción. Esto se muestra mientras que el RAPHAEL está
el ventilador está funcionando conectado a la alimentación
con la alimentación de CA. de CA.

Calibración Mensaje de usuario. Ninguna.


de O2 OK La calibración de oxígeno
se ha realizado con éxito.

Calibrando O2 Mensaje de usuario. Espere.


Calibración de oxígeno en curso.

Celda de O2 Prioridad alta. Vuelva a calibrar la celda


defectuosa Se ha producido alguna de oxígeno.
de las siguientes situaciones: Instale una nueva celda de
El oxígeno monitorizado está oxígeno o retire la celda por
entre 3 y 18% o por encima completo. Si retira la celda
de 104%, y la monitorización se activará una alarma de
de oxígeno está activada. prioridad baja No se está
usando celda de O2.
La calibración de la celda
de oxígeno ha fallado y hay
oxígeno disponible.

Cerrar Mensaje de usuario. Bloquee la apertura


el circuito Instrucción durante la prueba con un dedo cubierto
de estanqueidad. de gasa limpia.

Conectar Mensaje de usuario. Instrucción Vuelva a conectar el pulmón


el paciente que aparece durante las pruebas de prueba o el paciente.
Test Sensor de Flujo y Prueba
de estanqueidad. Significa que
la prueba ha finalizado.

6-10 610998/01
Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación)

Alarma Definición Acción requerida

Desconectar Mensaje de usuario. Instrucción Desconecte al paciente


el paciente que aparece al principio del Test del circuito. Siga las
Sensor de Flujo y de la Prueba de instrucciones que aparezcan
estanqueidad. en pantalla.

Desconexión Prioridad alta. El equipo Compruebe el estado


RAPHAEL ha detectado una del paciente.
desconexión del sistema de Compruebe el circuito
respiración o, si el sensado de respiración.
de flujo se ha desactivado,
detecta que no hay entrada Compruebe el suministro
de presión al ventilator a través de gas.
del conector azul del sensor Si el sensado de flujo está
de flujo. desactivado (alarma Sensado
de flujo desactivado),
asegúrese de que hay una
línea de sensado de presión
conectada entre la pieza
en Y y el conector azul del
sensor de flujo.

Desconexion Prioridad baja. Se ha declarado Compruebe si el paciente


suprimida la alarma Desconexión, pero está recibiendo una
el usuario la ha suprimido duran- ventilación adecuada.
te hasta 3 minutos con la tecla Compruebe el circuito de
de respiración manual. Cuando respiración para asegurarse
se suprime la desconexión, el de que no hay fugas.
ventilador puede suministrar res-
piraciones. La supresión de una Si está ventilando en el
desconexión es particularmente modo VNI, ajuste la masca-
útil cuando el usuario desea rilla del paciente, pulse de
iniciar VNI, pero todavía no ha nuevo la tecla de respiración
colocado bien la mascarilla del manual para desactivar
paciente. la supresión.
Si la alarma Desconexión
persiste, considere la posibili-
dad de cambiar a un modo
invasivo.

610998/01 6-11
6 Cómo responder a las alarmas

Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación)

Alarma Definición Acción requerida

Exhalación Prioridad alta. La presión al Compruebe el estado del


obstruida final de la espiración es ≥ paciente.
(PEEP establecida + 5 cmH2O). Revise la rama espiratoria
para ver si está obstruida.
Compruebe que los tubos
del sensor de flujo no estén
obstruidos.
Póngase en contacto con
el servicio técnico.

Fallo del Mensaje de usuario. Vuelva a ejecutar el test.


Sensor de Flujo Se ha producido una falla en el Si el segundo intento
test del sensor de flujo. también fracasa, instale
un sensor de flujo nuevo.

Fallo en Mensaje de usuario. Al realizar la Repita la calibración.


calibración calibración, se ha detectado que Cambie la celda de oxígeno.
de O2 la celda de oxígeno está gastada. Si la celda es nueva, com-
pruebe la fuente y la calidad
del suministro de oxígeno.

Fallo en Mensaje de usuario. Compruebe las conexiones


prueba de El equipo RAPHAEL no ha podido del circuito. Reemplace
estanqueid presurizar el circuito de respira- los componentes que tienen
ción a 30 cmH2O durante fugas y repita la prueba
la prueba de estanqueidad. de estanqueidad.

Fallo en Prioridad alta en primer lugar, Silencie la alarma; en este


suministro y prioridad baja después de caso, la tecla correspondien-
eléctrico silenciar. El equipo RAPHAEL te silenciará esta alarma en
está cambiando a alimentación particular de forma indefini-
por batería debido a una falla da. Esta alarma de prioridad
en el suministro de energía de alta se convertirá después
corriente alterna. Por lo general, en una de prioridad baja.
la batería de reserva dura unos Prepárese para afrontar
60 minutos. una falla en la alimentación
eléctrica. Consiga una
ventilación alternativa.
Compruebe la fuente
de alimentación de CA.

6-12 610998/01
Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación)

Alarma Definición Acción requerida

Fallo sumi- Prioridad alta. El ventilador Compruebe el estado


nist.elect.en estaba funcionando con del paciente. Revise la
vent. alimentación de CA; se ha configuración del ventilador
producido un corte en esta y reanude la ventilación.
fuente y ha estado funcionando
con la batería hasta agotarse
(alarma general).
Se ha restablecido la fuente
de CA y el ventilador ha vuelto
a funcionar con alimentación
de CA. Aparece la ventana Peso
corporal y el ventilador espera
a que el operador introduzca
los datos antes de comenzar
con la ventilación.
Cuando la batería se agota,
también se activa una alarma
general. La alarma general
se restablece automáticamente
cuando el ventilador vuelve
a recibir alimentación de CA.

Fin de Apnea Mensaje de usuario. El modo No se requiere actuación.


Backup Backup se ha restablecido
(por el operador o porque el
paciente realiza dos respiracio-
nes), y el equipo RAPHAEL
está de nuevo proporcionando
ventilación en el modo de
soporte original (pre-apnea).

Frecuencia alta Prioridad media. El valor fTotal Compruebe el estado


medido es ≥ al límite de alarma del paciente.
establecido.

610998/01 6-13
6 Cómo responder a las alarmas

Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación)

Alarma Definición Acción requerida

Frecuencia Prioridad media. fTotal medida Compruebe el estado del


baja ≤ al límite establecido. paciente.
Ajuste el límite de alarma
fTotal.
Si el ventilador está en ASV,
compruebe los valores
de %VolMin y Peso Corp.
Considere la posibilidad de
realizar succión, compruebe
si hay algún tubo ET doblado
o considere la posibilidad
de que exista asma agudo.

Invertir Sensor Prioridad alta. Las conexiones del Gire el sensor de flujo. La
de Flujo sensor de flujo están invertidas. línea de sensado azul está
proximal al paciente y debe
conectarse al conector azul.
La línea de sensado clara
está proximal al ventilador
y debe conectarse al
conector blanco.

Mensaje de usuario. Instrucción Gire el sensor de flujo.


que aparece durante el test
del sensor de flujo.

IRV Mensaje de usuario. La relación Compruebe los valores de I:E


I:E establecida es superior a 1:1, y Frecuenc.
lo que produce una ventilación
de relación inversa. Desactivado
en DuoPAP y APRV.

Limitación Prioridad media antes de Compruebe si el paciente


de presión silenciar; prioridad baja después está recibiendo una
de silenciar. Pinsp + PEEP/CPAP ventilación adecuada.
está 10 cmH2O por debajo de Revise los parámetros
Pmax. El suministro de volumen del ventilador y el límite
en los modos (S)CMV+ y SIMV+ de alarma.
es limitado. No se pueden
alcanzar los valores Pcontrol
o Psoporte establecidos.

6-14 610998/01
Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación)

Alarma Definición Acción requerida

Medición Prioridad alta. Realice el test del sensor


de volumen Vte es mucho mayor que de flujo.
imprecisa el volumen administrado. Póngase en contacto con
el servicio técnico.

Monitor de O2 Prioridad baja. La monitorización Puede silenciarse para


desactivado de oxígeno se ha desactivado al eliminar el mensaje.
configurar el ventilador.

ADVERTENCIA
• Para impedir que el paciente sufra una lesión
debido a un mal funcionamiento de las alarmas
o de la monitorización, HAMILTON MEDICAL le
recomienda que mantenga siempre activados el
sensor de flujo y la monitorización de oxígeno.
• Para garantizar que la monitorización de oxígeno
funciona siempre correctamente, reemplace la
celda de oxígeno gastada o que falte tan pronto
como sea posible o utilice un monitor externo que
cumpla la norma ISO 7767.

No se está Prioridad baja. No hay señal Instale una celda de


usando celda de la celda de oxígeno. oxígeno o utilice un monitor
de O2 externo, según lo dispuesto
en la norma ISO 7767.

Oxígeno alto Prioridad alta. La concentración Compruebe el estado


de oxígeno medida es ≥ 5% del paciente.
mayor a la concentración de Compruebe el suministro
oxígeno programada. La alarma de aire.
permanece desactivada durante
1 min después de ajustar el Revise la celda de oxígeno.
control de oxígeno. Calíbrela.

610998/01 6-15
6 Cómo responder a las alarmas

Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación)

Alarma Definición Acción requerida

Oxígeno bajo Prioridad alta. La concentración Compruebe el estado del


de oxígeno medida es un 5% paciente.
inferior a la concentración de Compruebe el suministro
oxígeno programada. La alarma de oxígeno.
permanece desactivada durante
1 min después de ajustar el Revise la celda de oxígeno.
control de oxígeno. Calíbrela. Reemplácela
si está agotada.
Proporcione ventilación
alternativa en caso de
ser necesario.

Reemplace Prioridad media. La batería Póngase en contacto con


batería del reloj de tiempo real está el servicio técnico.
del reloj agotada, pero el equipo
RAPHAEL puede seguir
utilizándose.

Revisar Sensor Prioridad alta. Las líneas Compruebe el sensor de


de Flujo de sensado del sensor de flujo y las líneas de sensado.
flujo están desconectadas Confirme el modo PCV+. El
u obstruidas. El equipo RAPHAEL equipo RAPHAEL regresará
pasará al modo PCV+. automáticamente al modo
anterior si la prueba del
sensor de flujo se realiza
con éxito.

6-16 610998/01
Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación)

Alarma Definición Acción requerida

Sensado Prioridad baja. La función de de- Vuelva a configurar el


de flujo tección de flujo (monitorización ventilador para el sensado
desactivado del volumen) está desactivada. El de flujo y, a continuación,
equipo RAPHAEL sólo puede pro- conecte el sensor de flujo
porcionar ventilación en modo con el tubo azul orientado
PCV+, pero sin activación por el hacia el paciente
paciente ni monitorización y sin
las alarmas de flujo y volumen.
Si el sensado de flujo está
desactivada, asegúrese de que
proporciona una entrada de pre-
sión al ventilador conectando la
línea de sensado de presión entre
la pieza en Y y el conector azul
del sensor de flujo. Si el ventila-
dor no detecta esta entrada de
presión, activará una alarma de
Desconexión.

ADVERTENCIA
Para impedir que el paciente sufra una lesión debido
a un mal funcionamiento de las alarmas o de la moni-
torización, mantenga siempre activado el sensor
de flujo. Además, para que las funciones de alarma
y monitorización del equipo RAPHAEL estén total-
mente operativas, es preciso activar las funciones
de detección de flujo y monitorización de oxígeno
al configurar el ventilador.

610998/01 6-17
6 Cómo responder a las alarmas

Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación)

Alarma Definición Acción requerida

Sensor de Flujo Prioridad alta. El equipo Asegúrese de que los tubos


inoperativo RAPHAEL ha detectado que no del sensor de flujo están
hay sensor de flujo, aunque el conectados con el tubo azul
sensado de flujo está activada. orientado hacia el paciente.
El equipo RAPHAEL pasará al Compruebe los nuevos
modo PCV+. parámetros de control de
PCV+ y confirme el cambio
de modo.
Instale un sensor de flujo, en
caso de que falte, y realice
un Test del Sens. de Flujo.

Sensor de Mensaje de usuario. Ninguna.


Flujo OK El test del sensor de flujo se ha
realizado con éxito.

Sistema Mensaje de usuario. Ninguna.


estanco La prueba de estanqueidad se
ha realizado con éxito.

Suministro Prioridad alta. La presión de Compruebe el suministro


de aire entrada del aire comprimido de aire. Aumente la presión
es < 200 kPa (29 psi) o no del suministro de aire.
se ha detectado el suministro
de aire. El equipo RAPHAEL
ventilará al paciente con 100%
de oxígeno. La alarma no se
activa cuando el valor de la
opción Oxígeno es 100%.

Suministro Prioridad alta. La presión Compruebe el estado


de oxígeno de entrada del oxígeno es del paciente.
inferior a 200 kPa (29 psi) Compruebe el suministro
o no se ha detectado el de oxígeno.
suministro. El equipo RAPHAEL
proporcionará ventilación con Proporcione una fuente
un 21% de oxígeno. Esta alternativa de oxígeno
alarma se desactiva si el equipo o de ventilación.
RAPHAEL se configura para
ventilar con un 21% de oxígeno.

6-18 610998/01
Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación)

Alarma Definición Acción requerida

Suministro Prioridad alta. Las presiones Proporcione una fuente


oxígeno y aire de entrada del aire comprimido de ventilación alternativa.
y del oxígeno son inferiores Compruebe los suministros
a 200 kPa (29 psi) o no se de aire y oxígeno, o bien
ha detectado ninguno de los proporcione fuentes alter-
suministros. De este modo, el nativas de oxígeno y aire
equipo RAPHAEL permite que comprimido al ventilador
el paciente respire aire ambiente (un compresor VENTILAIRII
pero sin asistencia del ventilador. o una botella de oxígeno).

Test del Sensor Mensaje de usuario. Espere.


de Flujo El test está en curso.

Ultima Mensaje de usuario. La Ninguna.


configuración ventilación se realizará con los
activada últimos parámetros utilizados
antes de apagar el ventilador.

Ventilador Prioridad alta. Mal Desconecte el ventilador


defectuoso funcionamiento del ventilador en del paciente. Póngase en
la parte posterior del equipo contacto con el servicio
RAPHAEL. técnico.

ADVERTENCIA
Una alarma de falla en el ventilador puede ocasionar
un enriquecimiento de oxígeno en el interior del
mismo y provocar un incendio.

Volumen Prioridad alta. El valor volumen Compruebe si el paciente


minuto alto minuto medido es ≥ al límite está recibiendo
de alarma establecido. hiperventilación.

610998/01 6-19
6 Cómo responder a las alarmas

Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación)

Alarma Definición Acción requerida

Volumen Prioridad alta. El volumen minuto Compruebe si el paciente


minuto bajo medido es menor o igual al límite está recibiendo una ventila-
establecido. ción adecuada. Aumente
los valores de Frecuenc.,
VT o Psoporte.

Volumen Prioridad alta. El volumen tidal Compruebe el circuito de


tidal alto espiratorio medido es 1,5 veces respiración para asegurarse
el volumen tidal establecido de que no hay fugas. Se
(para los modos (S)CMV+, suelen producir al retirar
SIMV+ y ASV). repentinamente un objeto
que provoque oclusión
(por ejemplo, cuando se
realiza una broncoscopia).

6-20 610998/01
7 7 Funciones especiales
7.1 100% O2 7-2
7.2 Tecla retención inspiratoria/respiración
manual/desconexion suprimida. 7-3
7.3 Nebulización 7-4
7.4 Stand-by 7-5

610998/01 7-1
7 Funciones especiales

7.1 100% O2
La función 100% O2 permite suministrar 100% de oxígeno
para la succión traqueal o para su uso en un procedimiento
de corta duración.
1. Pulse la tecla 100% O2 (Figura 7-1) durante 1 segundo.

Retención
inspiratoria/
100% inspiración
O2 manual Nebulizador
Stand-by

Figura 7-1. Teclas de funciones especiales

2. El equipo RAPHAEL comienza a suministrar 100% de


oxígeno. Transcurridos 20 a 30 segundos, la concentración
de oxígeno se estabiliza en 100%. A continuación, el
equipo RAPHAEL suministra 100% de oxígeno durante
4 minutos y, después, restablece la concentración al valor
anterior programado por el usuario. Transcurrido 1 minuto
más, la concentración de oxígeno se estabiliza en este valor.
Mientras esta función está activa, se muestra el mensaje
100% O2 en uso.

NOTA:
Para terminar el suministro de 100% O2 antes de que
lo haga en forma automática, pulse la tecla otra vez
durante 1 segundo. El equipo RAPHAEL reanudará la
ventilación a la concentración de oxígeno programada.

7-2 610998/01
7.2 Tecla retención inspiratoria/respiración
manual/desconexion suprimida.
Esta función (Figura 7-1) le permite realizar una maniobra
de retención inspiratoria, administrar una respiración manual
o comenzar el suministro de respiración durante una
desconexión.
Para suministrar sólo una respiración manual, pulse
y suelte la tecla retención inspiratoria/respiración manual
durante la espiración. El equipo RAPHAEL proporciona una
respiración mandatoria utilizando la configuración activa
actualmente.
Para realizar una retención inspiratoria, mantenga
pulsada la tecla durante cualquiera de las fases de la respira-
ción. Si el equipo RAPHAEL está en la fase de espiración,
proporciona una respiración mandatoria y, a continuación,
realiza una maniobra de retención hasta que la tecla se suelta
y durante un máximo de 15 segundos después de transcurrido
el tiempo inspiratorio. Si el equipo RAPHAEL está en la fase
de inspiración, realiza la maniobra de retención al final de la
inspiración, hasta que se suelta la tecla y durante un máximo
de 15 seg. adicionales.
Para comenzar el suministro de respiración durante una
desconexión, pulse y suelte la tecla retención inspiratoria/
respiración manual. Esto anula la situación de desconexión
durante 3 minutos, hasta que pulse de nuevo la tecla para
desactivar la supresión, o durante 1 minuto después de
detectar una reconexión. La supresión de una desconexión es
particularmente útil cuando desea iniciar la VNI, pero aún no se
ha ajustado correctamente la mascarilla del paciente. Durante
la supresión aparece el mensaje Desconexion suprimida.
Las alarmas que se suprimen durante la desconexión, perma-
necen suprimidas.

610998/01 7-3
7 Funciones especiales

7.3 Nebulización

ADVERTENCIA
El uso de un filtro espiratorio en tratamientos con
un nebulizador que genere aerosolización puede
provocar un aumento significativo de la resistencia
en el circuito espiratorio. Una resistencia excesiva
en el circuito espiratorio puede poner en peligro
la ventilación y provocar un mayor trabajo de
respiración del paciente y/o una mayor AutoPEEP.

La tecla Nebulizador (Figura 7-1) activa la función de la nebuli-


zación neumática del equipo RAPHAEL durante 30 minutos.
Mientras la nebulización está activa, el indicador de la tecla
permanece iluminado. Después de 30 minutos, la nebulización
se detiene en forma automática. Para terminar la nebulización
antes de que pasen 30 minutos, pulse la tecla otra vez.
El controlador de volumen adaptable del equipo RAPHAEL
tiene en cuenta el volumen añadido del gas nebulizado
para determinar el suministro de volumen tidal. Este volumen
adicional de gas nebulizado no tiene efecto sobre la
concentración de gas.
Para que la nebulización se realice de forma eficaz, utilice
un nebulizador recomendado por HAMILTON MEDICAL.

7-4 610998/01
7.4 Stand-by

ADVERTENCIA
• Para impedir que el paciente sufra una lesión
debido a una falta en la ventilación asistida,
asegúrese de que éste recibe una ventilación
alternativa antes de entrar en el modo Stand-
by. Debe confirmar que no hay ningún paciente
conectado antes de entrar en el modo Stand-by.
Las alarmas se desactivan durante el modo
Stand-by.
• Cuando está en el modo Stand-by, el equipo
RAPHAEL consume oxígeno. Tenga en cuenta
que la botella de oxígeno puede agotarse.

NOTA:
Para mantener las baterías totalmente cargadas,
asegúrese de que el ventilador permanece conectado
a la fuente de alimentación de CA mientras está en
modo Stand-by.

Mediante la tecla Stand-by el equipo RAPHAEL pasa al


modo Stand-by. El modo Stand-by es un modo de reposo que
permite mantener la configuración del ventilador mientras
el equipo no está realizando funciones de ventilación. Este
modo resulta útil cuando se prepara el ventilador y se ajustan
los parámetros antes de conectarlo al paciente, así como
cuando se desea cambiar el circuito de respiración.
Para activar el modo Stand-by, cierre primero las ventanas
Modo, Control y Alarma si están abiertas, desconecte al
paciente y presione la tecla durante 2 segundos. Cualquier
otra ventana abierta se cierra automáticamente y podrá ver
la pantalla Stand-by (Figura 7-2). Una vez activado el modo
Stand-by, el equipo RAPHAEL reanudará la ventilación con
los parámetros anteriores si detecta que el paciente no ha
sido desconectado en el plazo de 10 segundos.

610998/01 7-5
7 Funciones especiales

Figura 7-2. Ventana del modo Stand-by

Durante el modo Stand-by, puede obtener acceso a las


ventanas de la derecha pulsando las teclas correspondientes,
lo que le permite configurar el modo, el control y las alarmas.
Puede abrir la ventana de aplicaciones para realizar pruebas
durante el modo Stand-by.
Para reanudar la ventilación, pulse la tecla de nuevo o vuelva a
conectar al paciente. Aparece la pantalla básica. La ventilación
se reanuda.

7-6 610998/01
8 8Mantenimiento

8.1 Introducción 8-2


8.2 Limpieza, desinfección y esterilización 8-2
8.2.1 Directrices generales para la limpieza 8-7
8.2.2 Directrices generales para la
desinfección química 8-8
8.2.3 Directrices generales para la
esterilización por autoclave o plasma 8-8
8.2.4 Directrices generales para la
pasterización o la esterilización
con peróxido 8-9
8.3 Mantenimiento preventivo 8-9
8.3.1 Limpieza o sustitución del filtro
del ventilador 8-12
8.3.2 Sustitución de los filtros
de suministro de gas 8-13
8.3.3 Sustitución de la celda de oxígeno 8-14
8.3.4 Sustitución de un fusible 8-15
8.4 Almacenamiento 8-16
8.5 Reembalaje y transporte 8-16

610998/01 8-1
8 Mantenimiento

8.1 Introducción
Para garantizar la seguridad y la fiabilidad del equipo
RAPHAEL, es imprescindible que siga estos procedimientos
de mantenimiento. Todos los procedimientos descritos en
este manual deben ser realizados por el operador. En el caso
de procedimientos de mantenimiento no mencionados aquí,
consulte el manual de servicio técnico.

8.2 Limpieza, desinfección y esterilización

ADVERTENCIA
• Para reducir a un mínimo el riesgo de
contaminación bacteriana o de daños físicos,
maneje con cuidado los filtros bacterianos.
• Para evitar que el paciente quede expuesto
a agentes esterilizadores y para impedir un
deterioro prematuro de los componentes,
esterilice éstos utilizando únicamente las
recomendaciones descritas en este capítulo.

PRECAUCIÓN
• No reutilice los filtros bacterianos ni los
sensores de flujo o accesorios que hayan sido
diseñados para uso único. Deséchelos una
vez utilizados.
• No intente esterilizar el interior del ventilador.
No intente esterilizar todo el ventilador con gas
de óxido de etileno (ETO).
• La exposición a agentes esterilizadores puede
reducir la vida útil de algunos componentes.
Si utiliza más de una técnica de esterilización
en un sólo componente, éste puede sufrir
algún daño.

8-2 610998/01
NOTA:
Dado que las prácticas de higiene varían entre los
diversos centros, HAMILTON MEDICAL no puede
especificar prácticas concretas que satisfagan todas
las necesidades ni tampoco hacerse responsable de
la eficacia de dichas prácticas. El presente manual
ofrece únicamente directrices generales de limpieza,
desinfección y esterilización. El usuario es el único
responsable de garantizar la validez y la eficacia de
los métodos que se utilicen en cada momento.

Los apartados siguientes proporcionan directrices generales


para la limpieza y desinfección de componentes. La Tabla 8-1
indica los métodos específicos que pueden aplicarse a cada
uno de los componentes del equipo RAPHAEL. En el caso
de los componentes que no hayan sido suministrados por
HAMILTON MEDICAL, consulte las instrucciones del fabricante.
No realice ningún procedimiento de limpieza que no haya sido
recomendado por HAMILTON MEDICAL o por el fabricante
original.
Una vez limpios y desinfectados los componentes, realice
las pruebas y calibraciones descritas en el capítulo 3.

610998/01 8-3
8 Mantenimiento

Tabla 8-1. Métodos de desinfección de los componentes


del equipo RAPHAEL.

Componente
Desinfección Observaciones
(material)

Exterior del Limpie con un No utilice alcohol como desinfec-


ventilador, inclu- agente bactericida tante. No daña al ventilador, pero
yendo la carcasa, apropiado después no se ha demostrado que sea un
la cesta, los tubos de cada uso bactericida o bacteriostático eficaz.
de suministro No utilice soluciones de limpieza
de gas y el cable basadas en acetona ni solventes
de alimentación aromáticos.
No limpie el interior del ventilador.
Se pueden dañar componentes
internos.

Tubos de Autoclave por Enrolle los tubos en bobinas gran-


respiración vapor, pasteriza- des. No retuerza, doble o cruce los
(goma de silicona) ción, desinfección tubos cuando los esterilice. La aper-
química o esterili- tura del tubo no debe tener vapor
zación con óxido ni humedad antes de envolverlo
de etileno para realizar el autoclave.
Evite exponer los tubos de respira-
ción de goma de silicona a grasas,
aceites, lubricantes con silicona,
disolventes orgánicos (benceno,
éter, acetona e hidrocarburos
clorados) o productos de limpieza
ácidos o concentrados alcalinos,
fenoles y derivados.

Sensor de flujo, Realice una desin- El sensor de flujo está diseñado


de uso único fección química para utilizarlo una sola vez. Se
(únicamente si entrega limpio y preparado para
el sensor de uso el uso clínico.
único requiere Si se es necesario desinfectar el
desinfección antes sensor, no utilice cepillos duros,
del uso). instrumentos puntiagudos ni mate-
riales ásperos. Esto podría dañar
la membrana del sensor de flujo.

8-4 610998/01
Tabla 8-1. Métodos de desinfección de los componentes
del equipo RAPHAEL. (continuación)

Componente
Desinfección Observaciones
(material)

Sensor de Flujo, Pasterización, des- No utilice cepillos duros, instrumen-


reutilizable infección química, tos puntiagudos ni materiales áspe-
esterilización con ros. Esto podría dañar la membrana
óxido de etileno del sensor de flujo.
o esterilización No aplique temperaturas superiores
por plasma a 62 oC (145 oF).
No esterilice con peróxido de
hidrógeno.
El sensor de flujo es un dispositivo
con vida útil limitada. La membrana
interna de Mylar se desgasta con
el uso. Tras la limpieza, realice una
inspección visual del cuerpo, los
tubos y la membrana interna del
sensor. Elimine el sensor si hay
signos visibles de daños. Elimine
el sensor si se produce una falla
de la calibración en dos ocasiones.

Filtro inspiratorio, Realice un Inspeccione los medios filtrantes


reutilizable y autoclave por para asegurarse de que no haya
esterilizable con vapor. roturas ni material extraño y cámbie-
autoclave los en caso necesario. Reemplace
después de 20 ciclos de autoclave.
No realice una desinfección química
ni exponga este componente a gas
de óxido de etileno.

Membrana de la Autoclave por Compruebe si hay daños y cámbielo


válvula espiratoria vapor, pasteriza- en caso necesario. Reemplace
(goma de silicona) ción, desinfección después de 30 ciclos de autoclave.
química o esterili-
zación con
óxido de etileno
o peróxido

610998/01 8-5
8 Mantenimiento

Tabla 8-1. Métodos de desinfección de los componentes


del equipo RAPHAEL. (continuación)

Componente
Desinfección Observaciones
(material)

Nebulizador, Realice un auto-


reutilizable clave por vapor
(polisulfona) o una desinfección
química

Cubierta de la Autoclave por Las soluciones como Medizyme,


válvula espiratoria vapor, pasteriza- Pyroneg, Control 3, Solution 2
(polisulfona) ción, desinfección y Cidex han sido probadas siguiendo
química o esterili- las instrucciones del fabricante.
zación con También puede resultar adecuada
óxido de etileno la utilización de otras marcas que
o peróxido contengan ingredientes activos
similares.
Evite utilizar las soluciones siguien-
tes, puesto que pueden hacer que
la cubierta se empañe o se rompa:
acetonas, hipocloritos, fenol (>5%),
formaldehído, ácidos inorgánicos,
hidrocarburos clorados e hidro-
carburos aromáticos.
No realice autoclave si están siendo
utilizados medicamentos que
contienen hidrocarburos clorados
o hidrocarburos aromáticos.

Otros accesorios Siga las


instrucciones
del fabricante

8-6 610998/01
8.2.1 Directrices generales para la limpieza

PRECAUCIÓN
• Para evitar que los componentes del circuito de
respiración sufran daños, no utilice cepillos
duros, instrumentos puntiagudos ni materiales
ásperos para limpiarlos.
• Para evitar que los componentes del circuito de
respiración sufran daños, siga las instrucciones
del fabricante del detergente. Un uso excesivo
de detergente (superior al recomendado) puede
acortar la vida útil de algunos productos.
El residuo de detergente puede originar
máculas o pequeñas fisuras en los componentes
expuestos a temperaturas elevadas durante
la esterilización.

La limpieza forma parte del proceso de desinfección descrito


de la Sección 8.2.2 a la Sección 8.2.4. Limpie los componentes
del equipo RAPHAEL tal como se indica a continuación:
1. Desmonte los componentes. Los circuitos de respiración
deben desmontarse por completo.
2. Lave los componentes con agua tibia y jabón o un
detergente suave.
3. Aclare los componentes con abundante agua templada.
4. Aire seco.
5. Inspeccione todos los componentes y reemplácelos si
presentan algún daño.
6. Si desea esterilizar o desinfectar el componente, continúe
con el procedimiento de esterilización/desinfección
apropiado (Sección 8.2.2 a Sección 8.2.4). Si no, vuelva
a montar e instalar los componentes y realice las pruebas
necesarias.

610998/01 8-7
8 Mantenimiento

8.2.2 Directrices generales para la desinfección


química

PRECAUCIÓN
La Tabla 8-1 describe los materiales con los que
se han fabricado los componentes del equipo
RAPHAEL. Para evitar que los componentes se
deterioren prematuramente, asegúrese de que
el desinfectante químico es compatible con el
material del que está hecho el componente.

Desinfecte los componentes del equipo RAPHAEL tal como


se indica a continuación:
1. Límpielos (Sección 8.2.1).
2. Desinféctelos con una solución química bactericida suave.
Los agentes químicos aceptados son: Schülke & Mayr
Lysetol® AF y Gigasept® FF, y Henkel-Ecolab Incidur®
y Sekusept® PLUS. Dichas soluciones han sido probadas
siguiendo las instrucciones del fabricante. También
puede resultar adecuada la utilización de otras marcas
que contengan ingredientes activos similares.
3. Vuelva a montar e instalar los componentes y realice las
pruebas necesarias.

8.2.3 Directrices generales para la esterilización por


autoclave o plasma
Esterilice por autoclave, óxido de etileno o plasma
los componentes del equipo RAPHAEL como se indica
a continuación:
1. Límpielos (Sección 8.2.1).
2. Vuelva a montarlos.
3. Esterilice por autoclave o plasma.
4. Realice todas las pruebas que sean necesarias.

8-8 610998/01
8.2.4 Directrices generales para la pasterización
o la esterilización con peróxido
Pasterice los componentes del equipo RAPHAEL, tal y como
se indica a continuación:
1. Límpielos (Sección 8.2.1).
2. Desinféctelos.
3. Vuelva a montarlos.
4. Realice todas las pruebas que sean necesarias.

8.3 Mantenimiento preventivo


Realice el mantenimiento preventivo de su equipo RAPHAEL
de acuerdo con el plan especificado en la Tabla 8-2. Puede
ver las horas de funcionamiento del ventilador en la pantalla
Verificación del sistema o en la ventana de aplicaciones 2.
Las secciones siguientes proporcionan información detallada
sobre algunos procedimientos de mantenimiento preventivo.

NOTA:
• HAMILTON MEDICAL le exige que documente todos
los procedimientos de mantenimiento preventivo.
• Deseche todos los componentes que retire del
dispositivo de acuerdo con las normativas del centro
sanitario. Siga todas las normativas federales, estata-
les y locales relativas a la protección medioambiental,
sobre todo a la hora de eliminar el dispositivo elec-
trónico o partes del mismo (por ejemplo, la celda de
oxígeno o las baterías).

610998/01 8-9
8 Mantenimiento

Tabla 8-2. Plan de mantenimiento preventivo

Componente/
Intervalo Procedimiento
accesorio

Entre un Circuito de respiración Reemplácelos por componentes


paciente (incluidos la mascarilla, esterilizados o componentes nuevos
y otro el filtro inspiratorio, de uso único. Ejecute la prueba de
o según las el sensor de flujo, estanqueidad y la del sensor de flujo
instrucciones el depósito del nebuli- según se requiera (Sección 3.2).
del hospital zador, la carcasa
y la membrana de
la válvula espiratoria)

Ventilador completo Realice las comprobaciones previas


(Sección 3.3).

Todos Circuito de respiración. Vacíe el agua que pueda haber en


los días los tubos o en las trampas de agua.
o cuando Compruebe que los componentes
sea no presentan daños. Reemplácelos
necesario en caso necesario.

Trampa de agua Vacíe el agua que pueda haber.


de la entrada de gas

Cada mes Filtro del ventilador Compruebe si hay polvo o suciedad


(o con más (panel posterior) acumulados. Si es preciso, límpielo
frecuencia, o reemplácelo (Sección 8.3.1).
en caso
necesario) ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de contaminación cruzada
entre pacientes a través del filtro del ventilador,
realice siempre las operaciones de mantenimiento
en los plazos de tiempo indicados.

Cada Ensambles del filtro de Inspeccione el filtro. Reemplácelo


3 meses suministro de gas si está sucio o decolorado. Limpie
(1250 horas) la carcasa del filtro si así lo desea
(Sección 8.3.2).

8-10 610998/01
Tabla 8-2. Plan de mantenimiento preventivo (continuación)

Componente/
Intervalo Procedimiento
accesorio

Anualmente Celda de oxígeno Reemplácela si está gastada


o cada (Sección 8.3.3).
5000 horas.
NOTA:
Las especificaciones relativas a la vida útil de las celdas son
sólo aproximadas. Esto significa que la vida útil real de la
celda depende en gran medida del entorno de funciona-
miento. El funcionamiento a temperaturas más elevadas
o concentraciones de oxígeno más altas reduce la vida útil
de la celda.

Ventilador Realice las operaciones de manteni-


miento preventivo. Esta operación
debe ser realizada por personal
técnico cualificado, que actuará
de acuerdo con las instrucciones
del manual de servicio técnico.

Cada 3 años Baterías de reserva Reemplácelas. Esta operación debe


o según sea ser realizada por personal técnico
necesario cualificado, que actuará de acuerdo
con las instrucciones del manual
de servicio técnico.

NOTA:
Las especificaciones relativas a la vida útil de la batería son
sólo aproximadas. La vida útil real de la batería depende
de la configuración del ventilador, la edad de la batería, el
nivel de carga de la misma y el número de ciclos de carga
de la batería. Para aumentar al máximo la vida útil de la
batería, mantenga ésta siempre a plena carga y reduzca
a un mínimo el número de descargas completas.

Batería del reloj Reemplácela. Esta operación debe


ser realizada por personal técnico
cualificado, que actuará de acuerdo
con las instrucciones del manual
de servicio técnico.

610998/01 8-11
8 Mantenimiento

8.3.1 Limpieza o sustitución del filtro del ventilador


Retire la cubierta del filtro tirando del marco (Figura 8-1).
Instale un nuevo filtro o lave el existente con una solución
de detergente suave. A continuación, aclárelo y séquelo.

Filtro del Cubierta


ventilador del filtro

Figura 8-1. Extracción del filtro del ventilador

8-12 610998/01
8.3.2 Sustitución de los filtros de suministro de gas
Desconecte los tubos de gas. Desatornille la carcasa del filtro
y, a continuación, retire el filtro (Figura 8-2). Instale un filtro
nuevo (no limpie nunca el filtro usado). Limpie la carcasa si
así lo desea (Sección 8.2.1) y vuelva a colocarla.

NOTA:
Para el equipo RAPHAEL existe un kit de trampa de
agua de autovaciado. Consulte la Tabla F-1 para ver
la información sobre pedidos.

Filtro

Carcasa
del filtro

Figura 8-2. Sustitución de un filtro de suministro de gas

610998/01 8-13
8 Mantenimiento

8.3.3 Sustitución de la celda de oxígeno


Desatornille el soporte del filtro de oxígeno y, a continuación,
retire el conector de la celda (Figura 8-3). Desatornille la celda
del soporte. Instale la nueva celda y vuelva a conectar el
cable de la misma. Cambie el soporte de la celda. Ejecute la
calibración de la celda de oxígeno.

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de explosión, no queme
la celda de oxígeno ni la abra por la fuerza.

NOTA:
Observe la orientación del conector cuando se instale
la celda de oxígeno.

Celda de
oxígeno

Figura 8-3. Sustitución de la célula de oxígeno

8-14 610998/01
8.3.4 Sustitución de un fusible

ADVERTENCIA
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte la corriente eléctrica del ventilador
antes de quitar los fusibles.
• Para evitar incendios, cambie los fusibles
únicamente por otros del mismo tipo y valor
nominal.

Desconecte el cable de alimentación del equipo RAPHAEL.


Retire el portafusibles presionando la pestaña hacia abajo
y tirando hacia fuera del mismo (Figura 8-4). Reemplace el
fusible y vuelva a colocar el portafusibles.

Porta-
fusibles.

Figura 8-4. Sustitución de un fusible

610998/01 8-15
8 Mantenimiento

8.4 Almacenamiento
Para mantener la carga de la batería y para prolongar la vida
de ésta, conecte el ventilador a una fuente de CA siempre
que sea posible. Si esto no es posible y tiene previsto almace-
nar el ventilador durante un período indefinido de tiempo,
desconecte la batería o recárguela cada 3 ó 6 meses, depen-
diendo de las condiciones de almacenamiento (consulte las
especificaciones en el Apéndice A).

NOTA:
Las baterías deben desconectarse por personal técnico
cualificado, que actuará de acuerdo con las instrucciones
del manual de servicio técnico.

8.5 Reembalaje y transporte


Si tiene que transportar el ventilador, utilice los materiales
de embalaje originales. Si no están disponibles, póngase en
contacto con su representante local de HAMILTON MEDICAL
a fin de obtener los materiales alternativos adecuados.

8-16 610998/01
A A Especificaciones
A.1 Características físicas A-2
A.2 Requisitos ambientales A-3
A.3 Especificaciones neumáticas A-3
A.4 Especificaciones eléctricas A-4
A.5 Ajustes de los controles y adicionales
del modo A-5
A.6 Configuración de fábrica A-10
A.7 Parámetros monitorizados A-13
A.8 Alarmas A-15
A.9 Especificaciones del circuito de respiración A-18
A.10 Otros datos técnicos A-20
A.11 Normas y aprobaciones A-22
A.12 Declaraciones de compatibilidad
electromagnética (CEM) (IEC/EN 60601-1-2) A-22
A.13 Garantía A-28

610998/01 A-1
A Especificaciones

A.1 Características físicas


Tabla A-1. Características físicas

Peso Ventilador sólo RAPHAEL Color, 17 kg (37 libras)


RAPHAEL Silver o
RAPHAEL básico

RAPHAEL XTC 18 kg (40 libras)

Ventilador en RAPHAEL Color, 46 kg (101 libras)


el carro RAPHAEL Silver o
RAPHAEL básico

RAPHAEL XTC 47 kg (104 libras)

Ventilador en RAPHAEL Color, 77 kg (170 libras)


el carro con RAPHAEL Silver o
VENTILAIRII RAPHAEL básico

RAPHAEL XTC 78 kg (172 libras)

Dimensiones Ventilador sólo RAPHAEL Color, 23 x 53 x 35 cm


(anchura x RAPHAEL Silver o (9,1 x 20,9 x
profundidad RAPHAEL básico 13,8 pulgadas)
x altura)
RAPHAEL XTC 33 x 53 x 42 cm
(13,0 x 20,9 x
16,5 pulgadas)

Ventilador en RAPHAEL Color, 46 x 66 x 140 cm


el carro con RAPHAEL Silver o (18,1 x 28,0 x
VENTILAIRII RAPHAEL básico 55,1 pulgadas)

RAPHAEL XTC 46 x 66 x 147 cm


(18,1 x 28,0 x
57,9 pulgadas)

A-2 610998/01
A.2 Requisitos ambientales
Tabla A-2. Requisitos ambientales

Temperatura Funcionamiento: De 10 a 40 °C, de 5 a 85% de


humedad relativa, sin condensación, no expuesto
a la luz solar directa
Almacenamiento: Hasta –20 °C durante un máximo
de < 48 horas, hasta 60 °C durante un máximo
de < 168 horas, de 5 a 85% de humedad relativa,
sin condensación

Presión atmosférica De 600 a 1100 hPa

A.3 Especificaciones neumáticas


Tabla A-3. Especificaciones neumáticas

Suministro de entrada Presión: De 200 a 600 kPa (de 29 a 86 psi)


de oxígeno y aire Flujo: Máximo de 120 l/min STPD

Vida útil de la celda 1 año o 5000 horas nominales. La vida útil real de
de oxígeno la celda depende del entorno de funcionamiento.
El funcionamiento a temperaturas más elevadas
o concentraciones de oxígeno más altas reduce la
vida útil de la celda.

Sistema de mezcla Flujo suministrado: 120 l/min típico,


de gases 180 l/min máximo, 30 l/min continuo
Rango de presión de funcionamiento:
De 200 a 600 kPa (de 29 a 86 psi)

Precisión del sensor ±10 ml/s o ±10% (el valor superior de los dos)
de flujo para 20 a 3000 ml/s máximo

Conectores Conector de la rama inspiratoria:


Cónico ISO de 22 mm macho/15 mm hembra
Conector de la rama espiratoria
(en la válvula espiratoria):
Cónico ISO 22 mm macho/15 mm hembra
Entradas de aire y oxígeno:
Conector DISS macho/NIST opcional

610998/01 A-3
A Especificaciones

A.4 Especificaciones eléctricas


Tabla A-4. Especificaciones eléctricas

Potencia De 100 a 125 V CA, 50/60 Hz, 0,7 A


de entrada De 200 a 240 V CA, 50/60 Hz, 0,35 A
Consumo de potencia: 40 VA, normal

Fusibles 250 V, 1,0 A, tipo T (corte lento),


de red (2) tipo H (corte por corriente intensa)

Corriente Corriente de fuga a tierra 100 ∝A máximo


de fuga Corriente de fuga a paciente/circuito: 100 ∝A máximo

Baterías 12 V CC x 2, 2,2 Ah
Tipo: Plomo ácido
Tiempo de funcionamiento (para baterías nuevas
y totalmente cargadas): 1 hora típico, 30 min mínimo,
2 horas máximo. El tiempo de funcionamiento real depende
de la configuración del ventilador, la edad de la batería
y el nivel de carga de la misma.
Tiempo de recarga: 6 horas máximo mientras el ventilador
está conectado a una fuente de alimentación de CA.
Almacenamiento: Cargue las baterías 1 vez cada 6 meses
si la temperatura ambiente es ≤ 25 °C (77 °F). Reduzca
el intervalo de carga a la mitad por cada 10 °C (18 °F) de
aumento en la temperatura ambiente.

NOTA:
Las especificaciones relativas a la vida útil de la batería
son sólo aproximadas. La vida útil real de la batería
depende de la configuración del ventilador, la edad de
la batería, el nivel de carga de la misma y el número de
ciclos de carga de la batería. Para aumentar al máximo
la vida útil de la batería, mantenga ésta siempre a plena
carga y reduzca a un mínimo el número de descargas
completas.

Alarma Volumen: De 50 a 85 dB(A) a 1 m


Duración del silencio: 2 min

A-4 610998/01
A.5 Ajustes de los controles y adicionales del modo
La Tabla A-5 muestra los parámetros de control del equipo
RAPHAEL, así como sus intervalos y la precisión. La Tabla A-6
muestra los parámetros de controles que se aplican a los
distintos modos de ventilación. La Tabla A-7 muestra la
configuración de fábrica para estos mismos controles, que
se aplica si no se realizan ajustes en el ventilador (consulte
el Apéndice E).

Tabla A-5. Ajustes de los controles y resoluciones,


intervalos y precisión adicionales del modo

Configuración Preci- Resolu-


Parámetro Intervalo
predeterminada sión ción

%VolMin De 25 a 350% 100% No 5


aplicable

Apnea Off u on Se establece durante No No


backup la configuración aplicable aplicable

Compen- Tubo-ET, Tubo- TRC off No No


sación de la Traq. o TRC off aplicable aplicable
resistencia Tamaño Tubo: Tamaño Tubo: 7,0 mm No 0,5
del tubo De 4,0 a 10,0 mm aplicable
(TRC) Compensación: Compensación: 50% No 10
De 0 a 100% aplicable

Disparo Off (sólo en los Se establece durante No No


modos (S)CMV+ la configuración aplicable aplicable
y PCV+)
De 1 a 10 l/min ±1 1
(el resto de los
modos)

ETS De 5 a 70% 25% Basado 5


(sensibilidad (de flujo pico en las
de disparo inspiratorio) especifi-
espiratorio) caciones
del flujo
monito-
rizado
(consul-
te la Sec-
ción A.7)

610998/01 A-5
A Especificaciones

Tabla A-5. Ajustes de los controles y resoluciones,


intervalos y precisión adicionales del modo (continuación)

Configuración Preci- Resolu-


Parámetro Intervalo
predeterminada sión ción

Flujo base De 0 a 10 2 No 1
(cuando el flujo aplicable
base ampliado
está activado)
De 0 a 2 (cuando
el flujo base
ampliado está
desactivado)
(El flujo base
aplicado depende
del sistema de
tubos del paciente.
Un valor de 2
proporciona un
flujo base máximo
de 4 l/min.)

Frecuenc. De 8 a 80 c/min 5 kg: 35 c/min ±1 1


((S)CMV+/) De 6 a 8 kg: 25 c/min
De 4 a 80 c/min De 9 a 20 kg: 20 c/min
(PCV+) De 21 a 29 kg: 15 c/min
De 1 a 80 c/min (el De 30 a 39 kg: 14 c/min
resto de los De 40 a 59 kg: 12 c/min
modos) De 60 a 200 kg:
10 c/min

Hora de De 15 a 60 s Se establece durante ±1 5


Apnea la configuración

I:E De 1:9.0 a 4.0:1 Se establece durante Ti de 0,1


(tiempo inspirato- la configuración ±0,1 s (< 1:4)
rio de 0,1 a 12 s) 1 (≥ 1:4)

Modos (S)CMV+, PCV+, Se establece durante No No


SIMV+, PSIMV+, la configuración aplicable aplicable
ESPONT, VNI (en
todos los modelos)

ASV, DuoPAP,
APRV

A-6 610998/01
Tabla A-5. Ajustes de los controles y resoluciones,
intervalos y precisión adicionales del modo (continuación)

Configuración Preci- Resolu-


Parámetro Intervalo
predeterminada sión ción

Oxígeno De 21 a 100% Se establece durante ±3% de 1


la configuración plena
escala

P alta De 0 a 75 cmH2O Se establece durante ±1,5 1


(nivel alto la configuración (PEEP/
de presión CPAP + Pcontrol)
en la vía
aérea)

P baja De 0 a 35 cmH2O Valor de configuración ±1 1


(nivel bajo de PEEP/CPAP
de presión
en la vía
aérea)

P rampa De 50 a 200 ms 50 ms ±10 25

Pcontrol De 5 a 50 cmH2O Se establece durante ±1,5 1


(control de por encima de la configuración
presión) PEEP/CPAP

PEEP/CPAP De 0 a 35 cmH2O Se establece durante ±1 1


la configuración

Peso De 5 a 200 kg Se establece durante No 1


corporal la configuración aplicable
(Peso Corp)

PlimitASV De 5 a 70 cmH2O 30 cmH2O ±1,5 1

Psoporte De 0 a 50 cmH2O Valor de configuración ±1,5 1


(presión de por encima de de Pcontrol
soporte) PEEP/CPAP
o P baja

Suspiro Off u On Se establece durante No No


la configuración aplicable aplicable

T alto De 0,1 a 30,0 s Se determina a partir ±0,1 0,1


(duración del valor de (≤ 5,0)
del nivel configuración de I:E 1 (> 5,0)
alto de pre- y de la frecuencia
sión en la calculada
vía aérea)

610998/01 A-7
A Especificaciones

Tabla A-5. Ajustes de los controles y resoluciones,


intervalos y precisión adicionales del modo (continuación)

Configuración Preci- Resolu-


Parámetro Intervalo
predeterminada sión ción

T bajo De 0,2 a 30,0 s Se determina a partir ±0,1 0,1


(duración del valor de (≤ 5,0)
del nivel configuración de I:E 1 (> 5,0)
bajo de y de la frecuencia
presión en calculada
la vía aérea)

Ti (tiempo De 0,1 a 9,6 s Se determina a partir ±0,1 0,1


inspiratorio) del valor de configura-
ción de I:E. Si la
frecuencia calculada
< 15 c/min, el Ti pre-
determinado se basa
en una frecuencia de
15 c/min.

Ti max De 1,0 a 3,0 1,5 s ±0,1 0,1


segundos

VT De 50 a 2000 ml Se establece durante ±10% 10


(volumen la configuración o 10 ml, (≤ 1000)
tidal) el valor 50
superior (> 1000)
de los
dos

Volumen De 1 a 10 7 No 1
de alarma aplicable

A-8 610998/01
Tabla A-6. Controles activos en los modos de ventilación del equipo RAPHAEL

Modos mandatorios Modos SIMV DuoPAP/APRV Presión de soporte Special

610998/01
Modo (S)CMV+ PCV+ SIMV+ PSIMV+ DuoPAP APRV ESPONT VNI ASV
Frecuenc. T bajo
Tiempo --
I:E Ti T alto
Control de
respiración VT Pcontrol VT Pcontrol P alta --
mandatoria
Psoporte --
Respiraciones
-- ETS
espontáneas
-- Ti max --
Presión basal PEEP/CPAP P baja PEEP/CPAP
Peso corporal
Disparo
P rampa
General
Flujo base
Oxígeno
TRC -- TRC
Específico %VolMin
--
de ASV PlimitASV

A-9
A Especificaciones

A.6 Configuración de fábrica


En la fábrica, el equipo RAPHAEL se configura con los ajustes
de la Tabla A-7. Puede restablecer el RAPHAEL a estos ajustes
en el modo de configuración (consulte el Apéndice E).

Tabla A-7. Configuración de fábrica

Parámetro Configuración predeterminada

%VolMin 100%

Alarma fTotal Baja: 6 c/min


Alta: 14 c/min

Alarma Pmax 40 cmH2O

Alarma VolEspMin Bajo: 4 l/min


Alto: 14 l/min

Altitud 700 m (2.297 pies)

Apnea backup On

Compensación de la resistencia del tubo Tamaño Tubo: 7,0 mm


Compensación: 50%
TRC off

Disparo 6 l/min

ETS 25%

Flujo base 2

Frecuenc. 5 kg: 35 c/min


De 6 a 8 kg: 25 c/min
De 9 a 20 kg: 20 c/min
De 21 a 29 kg: 15 c/min
De 30 a 39 kg: 14 c/min
De 40 a 59 kg: 12 c/min
De 60 a 200 kg: 10 c/min

Gráfico Curva de presión/tiempo

Hora de Apnea 20 s

A-10 610998/01
Tabla A-7. Configuración de fábrica (continuación)

Parámetro Configuración predeterminada

I:E 1:2,0

Idioma English

NOTA:
El idioma no se restablece
al configurar el ventilador
con los ajustes de fábrica.

Intervalo de flujo base ampliado Desactivado

Modo (S)CMV+

Monitorización de O2 On

Oxígeno 50%

P alta 17 cmH2O

P baja 2 cmH2O

P rampa 50 ms

Parámetros de monitorización Modo de ventilación: Parte superior


principales y sus posiciones izquierda de la pantalla
Vte: Parte inferior izquierda
de la pantalla
VolEspMin: Parte superior derecha
de la pantalla
fTotal: Parte inferior derecha
de la pantalla

Pcontrol (control de presión) 15 cmH2O


(por encima de PEEP/CPAP)

PEEP/CPAP 2 cmH2O

Peso corporal 70 kg

PlimitASV 30 cmH2O

Psoporte (presión de soporte) 15 cmH2O


(por encima de PEEP/CPAP)

610998/01 A-11
A Especificaciones

Tabla A-7. Configuración de fábrica (continuación)

Parámetro Configuración predeterminada

Sensor de Flujo On

Suspiro Off

T alto 2,0 s

T bajo 4,0 s

Ti (tiempo inspiratorio) 2,0 s

Ti max 1,5 s

Volumen de alarma 7

VT (volumen tidal)/kg 10 ml/kg

A-12 610998/01
A.7 Parámetros monitorizados
La Tabla A-8 muestra los parámetros monitorizados y sus
intervalos y resoluciones. Las mediciones de presión, flujo
y volumen se basan en lecturas realizadas en el sensor de
flujo. La precisión de los parámetros directamente medidos
(es decir, no calculados) es la siguiente:
• Parámetros relacionados con el flujo: ± 25 ml/s o 10%,
el valor superior de los dos
• Parámetros relacionados con el volumen (expresados bajo
las condiciones de ATPD (temperatura ambiente, presión,
ambiente seco) pero medidos cerca de la vía aérea del
paciente de forma que reflejan aproximadamente las
condiciones de BTPS): ±10% o 10 ml, el valor superior de
los dos
• Parámetros relacionados con la presión: ±5% ó 1 cmH2O,
el valor superior de los dos
• Oxígeno: ±3%, independiente de la presión del paciente

Tabla A-8. Intervalos y resoluciones de los parámetros


monitorizados

Parámetro Intervalo Resolución

AutoPEEP (presión positiva al final De 0 a 100 cmH2O 0,5


de la espiración no intencional)

Cestat (compliance estática) De 0 a 999 ml/cmH2O 1

f Espont De 0 a 99 c/min 1
(frecuencia de respiración
espontánea)

Flujo Esp De 0 a 180 l/min 0,1


(flujo espiratorio máximo)

Flujo Ins De 0 a 180 l/min 0,1


(flujo inspiratorio máximo)

fTotal De 0 a 99 c/min 1
(frecuencia respiratoria máxima)

610998/01 A-13
A Especificaciones

Tabla A-8. Intervalos y resoluciones de los parámetros monitorizados


(continuación)

Parámetro Intervalo Resolución

Fugas De 0 a 100% 1

I:E (Relación De 1:99 a 9,9:1 1 (de 1:10


inspiratoria:espiratoria) a 1:99)
0,1 (de 9,9:1
a 1:9,9)

Oxígeno De 18 a 105% 1

PEEP/CPAP De –10 a 100 cmH2O 1

Pinsp (presión inspiratoria) De –10 a 100 cmH2O 0,1

Pmed De –10 a 100 cmH2O 0,1


(presión media en las vías aéreas)

Ppico (presión máxima) De –10 a 100 cmH2O 1

RCesp De 0 a 10 segundos 0,1


(constante de tiempo espiratoria)

Rinsp De 0 a 999 cmH2O/l/s 1


(resistencia al flujo inspiratorio)

Te (tiempo espiratorio) De 0 a 60 segundos 0,1

Ti (tiempo inspiratorio) De 0 a 30 segundos 0,1

VM Espont (volumen minuto De 0 a 50 l/min 0,1


espirado espontáneo)

VolEspMin De 0 a 50 l/min 0,1


(volumen minuto espirado)

Vte (volumen tidal espiratorio) De –9000 a 9000 ml 1

A-14 610998/01
A.8 Alarmas
La Tabla A-9 muestra la configuración de alarma del ventilador,
sus intervalos y resoluciones, y también los parámetros de
alarma automáticos y estándar. La Tabla A-10 muestra las
alarmas del ventilador que no pueden ajustarse y sus
condiciones de activación.

Tabla A-9. Intervalos de parámetros de alarma ajustables

Configuración Configuración Reso-


Alarma Intervalo
automática predeterminada lución

Apnea1 De 15 No aplicable Se establece 1


a 60 s durante la
configuración

fTotal, De 0 a fTotal medida x 1,4 si hay Se establece 1


alta 99 c/min valores de medición; de durante la
lo contrario, (S)CMV+ configuración
frecuencia x 1,4 (mínimo
establecido en el modo de
configuración)

fTotal, De 0 a fTotal medida x 0,6 si hay Se establece 1


baja 99 c/min valores de medición; de durante la
lo contrario, (S)CMV+ configuración
frecuencia x 0,6 (mínimo
establecido en el modo de
configuración)

Pmax De 15 a Pmax medida de la última Se establece 1


80 cmH2O respiración + 15 cmH2O, durante la
mínimo de 40 cmH2O si hay configuración
valores de medición; de lo
contrario, 40 cmH2O o
como se haya establecido en
el modo de configuración

VolEspMin, De 0,1 a VolEspMin medido x 2,0 si Se basa en la 0,1


alto 50 l/min hay valores de medición; frecuencia y VT
de lo contrario, (S)CMV+
frecuencia x VT x 2,0

VolEspMin, De 0,1 a VolEspMin medido x 0,6 si Se basa en la 0,1


bajo 50 l/min hay valores de medición; frecuencia y VT
de lo contrario, (S)CMV+
frecuencia x VT x 0,6

1 Situada en la ventana de modo

610998/01 A-15
A Especificaciones

Tabla A-10. Condiciones de activación


de las alarmas no ajustables

Alarma Condiciones de activación

Suministro de La presión de entrada del aire o de oxígeno


aire/oxígeno es < 200 kPa (29 psi)

Apnea backup Ventilador en ventilación Apnea backup puesto que no


se ha disparado ninguna respiración durante el tiempo de
apnea ajustado (en los modos ESPONT, SIMV+, PSIMV+,
DuoPAP, APRV y VNI)

Batería Queda un mínimo de 10 minutos de alimentación


descargada

Desconexión Durante dos respiraciones consecutivas, se produce alguna


de las siguientes situaciones:
• Vte < 1/8 del volumen suministrado para un ajuste
de VT > 50 ml (en todos los modos excepto VNI)
• Pmax < (PEEP + Pcontrol) – 5 cmH2O
• Ptanque < 750 cmH2O durante más de 2,5 s
(en todos los modos excepto VNI)
La alarma se restablece cuando se dan las dos condiciones
siguientes durante dos respiraciones consecutivas:
• Presión en la vía respiratoria ≥ 3 cmH2O o flujo
espiratorio ≥ 45 ml/s
• Ptanque ≥ 750 cmH2O durante al menos 500 ms

Exhalación PEEP/CPAP monitorizada > (PEEP/CPAP programada


obstruida + 5 cmH2O) para 2 respiraciones consecutivas

Revisar Sensor Las líneas de sensado están desconectadas u obstruidas


de Flujo

Oxígeno alto Oxígeno monitorizado ≥


(ajuste del oxígeno + 5% del ajuste)

Volumen Volumen tidal inspiratorio suministrado


tidal alto = 1,5 x VT establecido

Relación inversa I:E monitorizada o establecida ≥ 1:1

Oxígeno bajo Oxígeno monitorizado ≥


(ajuste del oxígeno – 5% del ajuste), mínimo 18%

A-16 610998/01
Tabla A-10. Condiciones de activación
de las alarmas no ajustables (continuación)

Alarma Condiciones de activación

Celda de O2 Oxígeno monitorizado ≤ 18%


defectuosa

Suministro Las presiones de entrada de los dos suministros < 200 kPa
oxígeno y aire (29 psi)

Limitación Pinsp + PEEP/CPAP ≥ (Pmax – 10 cmH2O)


de presión

Medición Vte > 2 x volumen suministrado (para volúmenes


de volumen suministrados > 20 ml) o (Vte – volumen suministrado)
imprecisa > 20 ml (para volúmenes suministrados ≤ 20 ml)

Otras ASV: Limitación de presión, ASV: No puede alcanz.objetivo,


Ventilador defectuoso, Sensor de Flujo inoperativo, falla en
suministro eléctrico (conmutación a la batería), falta la celda
de oxígeno, Reemplace batería del reloj

610998/01 A-17
A Especificaciones

A.9 Especificaciones del circuito de respiración


La Tabla A-11 muestra las especificaciones de los circuitos de
respiración de HAMILTON MEDICAL.

NOTA:
Al modificar las especificaciones proporcionadas
del circuito de respiración de HAMILTON MEDICAL
(por ejemplo, al añadir accesorios o componentes),
asegúrese de no sobrepasar estos valores de resistencia
inspiratoria y espiratoria del sistema de respiración
del ventilador, tal como se especifica en ISO 10651-1:
paciente adulto, 6 cmH2O a 60 l/min o paciente
pediátrico/lactante, 6 cmH2O a 30 l/min.

A-18 610998/01
Tabla A-11. Especificaciones del circuito de respiración

Parámetro Especificación

Resistencia1 Circuito de adultos (19 mm DI con conectores de 22 F,


flujo de 60 l/min):
Rama inspiratoria: < 5,8 cmH2O/l/s
Rama espiratoria: < 5,8 cmH2O/l/s
Circuito pediátrico (15 mm DI con conectores de 22 F,
flujo de 30 l/min):
Rama inspiratoria: < 2,7 cmH2O/l/s
Rama espiratoria: < 5,5 cmH2O/l/s

Compliance1 Circuito de adultos (19 mm DI con conectores de 22 F):


2 ml/cmH2O
Circuito pediátrico (15 mm DI con conectores de 22 F):
1,9 ml/cmH2O

Volumen1 Circuito de adultos (19 mm DI con conectores de 22 F): 2,4 l


Circuito pediátrico (15 mm DI con conectores de 22 F): 1,8 l
Sensor de flujo: 9 ml (uso con un paciente único) o 11 ml
(reutilizable)

Filtro bacteriano Tamaño de partícula: Captura partículas de 0,3 μm (micrón)


con un > 99,99% de eficacia
Resistencia: < 2 cmH2O a 60 l/min

1 Basado en la configuración del circuito del paciente mostrada en la Figura 2-5, que incluye
una trampa de agua, pero sin humidificador. Los accesorios adicionales aumentarán estos
valores, con lo que la comodidad del paciente puede verse reducida.

610998/01 A-19
A Especificaciones

A.10 Otros datos técnicos


La Tabla A-12 describe otros datos técnicos del ventilador.

Tabla A-12. Otros datos técnicos

Parámetro Valor

Sensibilidad de disparo espiratorio Valor de ETS

Patrón de flujo Deceleración

Tiempo inspiratorio máximo 3,2 s (modos distintos de VNI)


(respiraciones ESPONT) De 1,0 a 3,0 s (modo VNI)

Tiempo P baja/espiratorio Mínimo de 0,2 s (modo DuoPAP/APRV)


y máximo de 60/Frecuencia – 0,1 s
(modo DuoPAP) o 30 s (modo APRV)
20% del tiempo de ciclo, mínimo de
200 ms, máximo de 800 ms (excepto
en DuoPAP/APRV)

Pruebas y funciones especiales Prueba de estanqueidad, Calibración


sensor O2, Test del Sens. de flujo, 100%
de suministro de oxígeno, maniobra de
respiración manual/retención inspiratoria,
nebulización, stand-by

Límite de presión De 0 a 100 cmH2O, asegurada por las


válvulas de sobrepresión y ambiente

Presión de trabajo mínima Depende de PEEP/CPAP. Asegurada por


la alarma Desconexión.

Presión de trabajo máxima 75 cmH2O, asegurada por el límiete


de alta presión (Pmax)

Disparo De 1 a 10 l/min, medidos en el sensor


de flujo

A-20 610998/01
Tabla A-12. Otros datos técnicos (continuación)

Parámetro Valor

Dispositivos de medición Mediciones de presión y volumen:


y presentación Tipo: Transductor de presión
diferencial, orificio variable
Posición de detección:
Pieza en Y del paciente
Mediciones: Consulte la Tabla A-8

Medición de oxígeno:
Tipo: Celda galvánica
Posición de detección: Sistema
neumático inspiratorio
Medición: Concentración de oxígeno
suministrado, intervalo: De 18 a 105%
Tiempo de respuesta: 20 s, acorde
con ISO 7767

Presentación de parámetros, alarmas


y datos monitorizados:
Tipo: LCD (pantalla de cristal líquido)
Tamaño (RAPHAEL Color, RAPHAEL
Silver y RAPHAEL básico):
320 x 240 píxeles / 120 x 89 mm /
4,7 x 3,5 pulgadas (anchura x altura)
144 mm / 5,7 pulgadas (diagonal)
Tamaño (RAPHAEL XTC):
640 x 480 píxeles / 211 x 158 mm /
8,3 x 6,2 pulgadas (anchura x altura)
264 mm / 10,4 pulgadas (diagonal)
Otros indicadores:
Tipo: LED (4)
Funciones: Silenciador de alarma,
nebulizador, disparo, alimentación
de CA

Capacidad de volumen minuto Hasta 30 l/min

610998/01 A-21
A Especificaciones

A.11 Normas y aprobaciones


El ventilador RAPHAEL ha sido diseñado de acuerdo con las
directrices de la FDA y las normas norteamericanas e interna-
cionales pertinentes. Dicho ventilador cumple los requisitos
fundamentales de la Directiva del Consejo 93/42/CEE, Anexo I,
y lleva el distintivo CE. Tiene la certificación de las normas CSA
aplicables y lleva el distintivo CSA.
El ventilador ha sido fabricado de acuerdo con el sistema
certificado de garantía de calidad EN ISO 9001/ EN 46001/
Directiva del Consejo 93/42/CEE, Anexo II, Artículo 3.
La clasificación del ventilador según IEC 60601-1/EN 60601-1
es clase de protección I, tipo B, nivel de contaminación 2,
categoría de instalación II, con alimentación interna, equipo
a prueba de fugas, funcionamiento continuo.

A.12 Declaraciones de compatibilidad


electromagnética (CEM) (IEC/EN 60601-1-2)
El ventilador RAPHAEL está diseñado para ser utilizado en
el entorno electromagnético especificado en las tablas A-13,
A-14 y A-14. El cliente o el usuario del ventilador RAPHAEL
debe asegurar la utilización del equipo en el citado entorno.
El RAPHAEL está diseñado para su uso en un entorno electro-
magnético en el que se controlan las interferencias radiadas
de radiofrecuencia. El cliente o el usuario del equipo RAPHAEL
pueden ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas
manteniendo una distancia mínima entre equipos de comuni-
caciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y el equipo
RAPHAEL tal y como se recomienda en la Tabla A-15, de
acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de
comunicaciones.

A-22 610998/01
Tabla A-13. Guía y declaración del fabricante:
emisiones electromagnéticas

Confor-
Prueba de emisiones Entorno electromagnético: guía
midad

Emisiones de RF Grupo 1 El ventilador RAPHAEL utiliza energía de


CISPR 11 RF sólo para el funcionamiento interno.
Por ello, las emisiones de radiofrecuencia
son muy bajas y no es probable que
causen interferencia alguna con equipos
electrónicos situados en las
proximidades.

Emisiones de RF Clase A El ventilador RAPHAEL es adecuado para


CISPR 11 el uso en todos los entornos que no sean
domésticos ni estén conectados a la red
de suministro eléctrico de bajo voltaje
que abastece los edificios de viviendas.

Emisiones armónicas Clase A


IEC 61000-3-2

Emisiones de Cumple
fluctuaciones de voltaje
IEC 61000-3-3

610998/01 A-23
A Especificaciones

Tabla A-14. Guía y declaración del fabricante:


inmunidad electromagnética1

Nivel de la
Prueba de Nivel de Entorno
prueba según
inmunidad conformidad electromagnético: guía
IEC 60601

Descarga ±6 kV contacto ±6 kV contacto Los suelos deben ser de


electrostática ±8 kV aire ±8 kV aire madera, cemento o de
(ESD) baldosa cerámica. Si los
IEC 61000-4-2 suelos están cubiertos con
materiales sintéticos, la
humedad relativa debe ser
al menos del 30%.

Fenómenos ±2 kV para ±2 kV para líneas La línea de alimentación


transitorios/ líneas de de alimentación eléctrica debe cumplir los
ráfagas rápidas alimentación eléctrica requisitos exigidos para
eléctricas según eléctrica los entornos hospitalario
IEC 61000-4-4 ±1 kV para ±1 kV para líneas o comercial.
líneas de de entrada/salida
entrada/salida

Sobretensión ±1 kV modo ±1 kV modo La línea de alimentación


IEC 61000-4-5 diferencial diferencial eléctrica debe cumplir los
±2 kV modo ±2 kV modo requisitos exigidos para
común común los entornos hospitalario
o comercial.

Caídas de < 5% UT (caída < 5% UT (caída La línea de alimentación


tensión, inter- >95% en UT) >95% en UT) eléctrica debe cumplir los
rupciones breves durante 0,5 ciclo durante 0,5 ciclo requisitos exigidos para
y variaciones 40% UT (caída 40% UT (caída los entornos hospitalario
de voltaje en 60% en UT) 60% en UT) o comercial.
las líneas de durante 5 ciclos durante 5 ciclos Como el ventilador
entrada de 70% UT (30% 70% UT (caída RAPHAEL dispone de una
alimentación caída en UT) 30% en UT) batería interna es inmune
eléctrica de para 25% UT durante 25 ciclos frente a las interrupciones
acuerdo con (>95% caída en del suministro eléctrico de
IEC 61000-4-1-1 < 5% UT (>95%
UT) durante 5 s caída en UT) hasta 30 minutos.
durante 5 s

Campo 3 A/m 30 A/m El campo magnético por


magnético por frecuencia de alimenta-
frecuencia de ción debe estar en los
alimentación niveles característicos de
(50/60 Hz) un entorno comercial
IEC 61000-4-8 u hospitalario típico.

A-24 610998/01
Tabla A-14. Guía y declaración del fabricante:
inmunidad electromagnética1 (continuación)

Nivel de la Nivel de
Prueba de Entorno electromagnético:
prueba según confor-
inmunidad IEC 60601 midad guía

Los equipos de comunicaciones


de radiofrecuencia portátiles y
móviles no deben utilizarse a una
distancia inferior a la recomen-
dada respecto a ninguna de las
partes del ventilador RAPHAEL,
incluyendo los cables. Esta
distancia se calcula mediante la
ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor.
Distancia de separación
recomendada:
RF conducida 3 Vrms 10 Vrms d = 0.35 P
IEC 61 000-4-6
150 kHz a 80 MHz
fuera de las bandas
ISM 2
10 Vrms 10 Vrms d = 1.2 P
150 kHz a 80 MHz
en las bandas ISM4

610998/01 A-25
A Especificaciones

Tabla A-14. Guía y declaración del fabricante:


inmunidad electromagnética1 (continuación)

RF radiada 10 V/m 10 V/m d = 1.2 P 80 MHz a 800 MHz


IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz 800 MHz a 2,5 GHz
d = 2.3 P
donde P es la potencia de salida
nominal máxima del transmisor
en vatios (W) de acuerdo con el
fabricante del transmisor y d es
la distancia de separación
recomendada en metros (m)3.
La intensidad de campo de trans-
misores de RF fijos, determinada
mediante un estudio sobre el
campo electromagnético4, debe
ser inferior al nivel de confor-
midad de cada intervalo de
frecuencia5. Pueden producirse
interferencias en la proximidad de
equipos marcados con el símbolo

1 UT es el voltaje de la red de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de la prueba.


2 Las bandas ISM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y 80 MHz son
6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz;
y 40,66 MHz a 40,70 MHz.
3 El nivel de conformidad en las bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y el
intervalo de frecuencia de 80 MHz a 2 3 GHz tienen la función de reducir la probabilidad
de que los equipos de comunicación portátiles y móviles puedan ocasionar interferencias
si se introducen inadvertidamente en el área del paciente. Por este motivo, se utiliza un
factor adicional de 10/3 para calcular la distancia de separación recomendada para los
transmisores en estos intervalos de frecuencia.
4 Las intensidades de campo de transmisores fijos, tales como estaciones de base para radio-
teléfonos (móviles, inalámbricos), radios de la red móvil terrestre, radioaficionados, emisión
de radio AM y FM, emisión de TV no se pueden predecir teóricamente con exactitud. Para
evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores fijos de RF, debe considerarse
la realización de un estudio sobre el campo electromagnético. Si la intensidad de campo
medida en la zona en la que se utiliza el ventilador RAPHAEL supera el nivel de conformidad
de la RF aplicable, debe observarse el ventilador RAPHAEL para verificar si funciona correc-
tamente. Si se observa un funcionamiento anormal, deben tomarse medidas adicionales
tales como la reorientación o reubicación del RAPHAEL.
5 Por encima del intervalo de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo
deberían ser inferiores a 1 V/m.

A-26 610998/01
Tabla A-15. Distancias de separación recomendadas
entre los equipos de comunicación de RF móviles y portátiles
y el ventilador RAPHAEL1

Potencia de
salida máxima Distancia de separación de acuerdo con
nominal del la frecuencia del transmisor (m)2,3,4,5
transmisor (W)

150 kHz a 150 kHz a 80 MHz a 800 MHz a


80 MHz 80 MHz 800 MHz 2,5 GHz
bandas ISM en bandas d = 1.2 P d = 2.3 P
externas ISM
d = 0.35 P d = 1.2 P

0,01 0,035 0,12 0,12 0,23

0,1 0,11 0,38 0,38 0,73

1 0,35 1,2 1,2 2,3

10 1,1 3,8 3,8 7,3

100 3,5 12 12 23

1 Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación


electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos
y personas.
2 Para transmisores con una potencia de salida nominal máxima que no aparece en la lista
anterior, la distancia de separación d recomendada en metros (m) puede determinarse
utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es el índice de
potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante
del transmisor.
3 A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación de intervalos de frecuencia
más altos.
4 Las bandas ISM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y 80 MHz son de
6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz;
y 40,66 MHz a 40,70 MHz.
5 Se utiliza un factor adicional de 10/3 para calcular la distancia de separación recomendada
para los transmisores en las bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en
el intervalo de frecuencia de 80 MHz a 2,5 GHz para reducir la probabilidad de que
los equipos de comunicación portátiles y móviles puedan ocasionar interferencias si se
introducen inadvertidamente en el área del paciente.

610998/01 A-27
A Especificaciones

A.13 Garantía
GARANTÍA LIMITADA
LA GARANTÍA DESCRITA EN ESTE ACUERDO SUSTITUYE
A CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZA-
CIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. EN CUAL-
QUIER CASO, NO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DURANTE EL PERÍODO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
HAMILTON MEDICAL garantiza todos sus productos frente
a cualquier defecto de material o de fabricación.
La garantía no incluye los elementos desechables. Los
elementos desechables se consideran de un solo uso o de
uso limitado y sólo deben ser reemplazados cuando esto
sea preciso para que el producto funcione adecuadamente,
siguiendo las instrucciones del manual del operador.
HAMILTON MEDICAL no tendrá obligaciones ni responsabili-
dades relacionadas con el producto que no sean las especifi-
cadas aquí, incluyendo, entre otras, las obligaciones o las
responsabilidades causadas por negligencia o por responsa-
bilidad estricta. En ningún caso la compañía será responsable
de daños incidentales o consecuentes, ya sean directos
o contingentes.
La presente garantía quedará anulada en los casos siguientes:
A. Si el producto no ha sido instalado ni conectado por un
representante local autorizado de HAMILTON MEDICAL
según las instrucciones que proporciona HAMILTON
MEDICAL y el representante de HAMILTON MEDICAL;
B. si no existen pruebas de que la producción del daño o la
reparación ha tenido lugar durante el período certificado
de garantía;
C. si el número de serie ha sido modificado, borrado o retirado
y si no hay una factura de compra ni ninguna otra prueba
que demuestre la fecha en la que se adquirió el equipo;

A-28 610998/01
D. si los defectos han surgido como consecuencia del mal uso,
la negligencia, de un accidente o de una reparación, un
ajuste, una modificación o una sustitución que se haya
realizado fuera de las fábricas de HAMILTON MEDICAL
o fuera de los centros de servicio técnico o representantes
autorizados;
E. si el producto ha sufrido alteraciones mecánicas
o electrónicas sin una autorización especifica y por escrito
de HAMILTON MEDICAL.
Las reparaciones y sustituciones que se realicen de acuerdo
con esta garantía limitada no tienen una nueva garantía, sino
que sólo tienen la porción no expirada de la garantía limitada
original.
Para poder obtener servicio dentro de esta garantía limitada,
el reclamante debe ponerse en contacto de inmediato con el
representante de ventas de HAMILTON MEDICAL e informarle
de la naturaleza del problema, así como del número de serie
y la fecha de compra del producto.
A excepción de los mencionados, HAMILTON MEDICAL no
será responsable de ningún daño o reclamación, incluyendo
pero sin limitarse a, lesiones personales o daños incidentales,
consecuentes o especiales.

610998/01 A-29
A Especificaciones

A-30 610998/01
B B Modos de ventilación

B.1 Introducción B-2


B.2 El concepto bifásico B-3
B.3 Modos mandatorios B-7
B.3.1 Ventilación mandatoria controlada
sincronizada ((S)CMV+) B-7
B.3.2 Ventilación controlada por
presión (PCV) B-10
B.4 Modos SIMV (ventilación mandatoria
intermitente sincronizada) B-13
B.4.1 Modo SIMV+ B-14
B.4.2 Modo PSIMV+ B-16
B.5 Modo espontáneo (ESPONT) B-18
B.6 Modos de ventilación avanzados B-20
B.6.1 Ventilación asistida adaptable (ASV) B-20

B.6.2 DuoPAP (presión positiva doble en


la vía aérea) y APRV (ventilación por
liberación de presión en la vía aérea) B-20
B.6.3 Ventilación no invasiva (VNI) B-28
B.7 Función IntelliTrig (disparo inteligente) B-42

610998/01 B-1
B Modos de ventilación

B.1 Introducción
Esta sección aborda los principios de operación de los modos
de ventilación del equipo RAPHAEL. Establece los fundamentos
gracias a la descripción del concepto bifásico, que es el
corazón del diseño neumático del dispositivo y es fundamental
para comprender cómo ventila el equipo RAPHAEL en todos
los modos.
El equipo RAPHAEL posee los siguientes modos de ventilación:
• Modos mandatorios
− (S)CMV+ (ventilación mandatoria continua
sincronizada)
− PCV+ (ventilación controlada por presión)
• Modos de ventilación mandatoria intermitente sincronizada
(SIMV)
− SIMV+
− PSIMV+ (SIMV controlada por presión)
• Modo ESPONT (espontáneo)
• Modos avanzados
− ASV (ventilación asistida adaptable)

− DuoPAP (presión positiva doble en la vía aérea)

− APRV (ventilación por liberación de presión en la


vía aérea)

− VNI (ventilación no invasiva)


En los modos controlados por volumen del equipo RAPHAEL,
es el controlador de volumen adaptable quien se ocupa del
suministro del volumen. Este controlador, que combina las
ventajas de la ventilación controlada por presión y las de la
ventilación por volumen objetivo, garantiza que se suministra
el volumen tidal objetivo pero sin aplicar una presión indebida,
incluso aunque cambien las características del pulmón. El fun-
cionamiento del controlador de volumen adaptable se explica
en la descripción del modo (S)CMV+, en la Sección B.3.1.

B-2 610998/01
En el equipo RAPHAEL, todas las respiraciones mandatorias
tienen una forma de onda de flujo desacelerada. No se
generan presiones negativas durante la espiración.

B.2 El concepto bifásico


Se sabe que la respiración espontánea es beneficiosa para
muchos de los pacientes con asistencia ventilatoria, siempre
y cuando el dispositivo permita que el paciente inspire y espire
cuando los músculos de la respiración se contraen y se relajan.
Es decir, el ventilador tiene que estar sincronizado con las
contracciones musculares del paciente, independientemente
de cómo estén configurados los controles del ventilador.
En consecuencia, el sistema neumático del equipo RAPHAEL
está diseñado para permitir la respiración espontánea y libre
del paciente. El ventilador nunca fuerza al paciente a un patrón
de respiración preestablecido, sino que orienta a la respiración
espontánea. Esto se logra gracias a un sistema especial de
control de válvulas independiente del mecanismo de disparo.
Es lo que se denomina ventilación “bifásica”, porque el gas
puede entrar y salir del paciente en cualquier momento. El
concepto bifásico se aplica a todos los modos de ventilación
del equipo RAPHAEL.
La implementación del concepto bifásico mejora la comodidad
del paciente al respirar1, dado que se estimula la respiración
espontánea2, se requiere menos sedación incluso con fases
inspiratorias prolongadas3 y el paciente recibe un suministro de
flujo constante. La forma de onda inspiratoria con deceleración
mejora la distribución del gas, la oxigenación y reduce la
presión máxima2 3 4 5 6.

1. Cinnella G, Conti G, Lofaso F, Lorino H, Harf A, Lemaire F, Brochard L,


Effects of assisted ventilation on the work of breathing: volume-controlled
versus pressure-controlled ventilation. Am J Respir Care Med 1996
Mar;153(3):1025-33
2. Kuhlen R, Putensen C, Editorial: Maintaining spontaneous breathing efforts
during mechanical ventilatory support, Int Care Med 1999;25:1203-5

610998/01 B-3
B Modos de ventilación

De la Figura B-1 a la Figura B-3 se ilustra este concepto.


La Figura B-1 muestra un paciente pasivo con ventilación
controlada por presión. El gas fluye al paciente cuando
aumenta la presión y sale cuando la presión inspiratoria
disminuye.
Presión

Tiempo

Flujo

I E I E

Figura B-1. Ventilación controlada por presión


convencional en un paciente pasivo. Flujo al paciente
durante la inspiración (I); flujo del paciente durante la
espiración (E) solamente.

3. Sydow M, Burchardi H, Ephraim E, Zielmann S, Crozier TA, Long-term


effects of two different ventilatory modes on oxygenation in acute lung
injury. Comparison of airway pressure release ventilation and volume-
controlled inverse ratio ventilation. Am J Respir Crit Care Med 1994
Jun;149(6):1550-6
4. Al-Saady N, Bennett ED, Decelerating inspiratory flow waveform improves
lung mechanics and gas exchange in patients on intermittent positive
pressure ventilation. Int Care Med 1985;11(2):68-75
5. Tharatt R St, Allen RP, Albertson TE, Pressure controlled inverse ratio
ventilation in severe adult respiratory failure, Chest 1988 Oct;94(4):755-62
6. Davis K Jr, Branson RD, Campbell RS, Porembka DT, Comparison of volume
and pressure control ventilation: is flow waveform the difference? J Trauma
1996 Nov;41(5):808-14

B-4 610998/01
La Figura B-2 muestra un paciente parcialmente activo durante
la ventilación controlada por presión convencional cuando el
disparo está desactivado. Si hay actividad respiratoria durante
la fase inspiratoria determinada por el equipo, el gas sólo fluye
al paciente. El gas no puede salir del paciente porque la válvula
espiratoria está cerrada (vea la curva de flujo).

Presión

Tiempo

Flujo

I E I E

Figura B-2. Ventilación controlada por presión


convencional en un paciente activo cuando el disparo
está desactivado. La presión aumenta cuando el paciente
intenta espirar (E) y disminuye cuando el paciente intenta
inspirar (I), porque las válvulas están cerradas.

Durante la fase espiratoria determinada por el equipo, el


gas sólo fluye fuera del paciente. El gas no puede entrar
al paciente porque la válvula inspiratoria está cerrada
(vea la curva de flujo).

610998/01 B-5
B Modos de ventilación

La Figura B-3 muestra un paciente parcialmente activo durante


el modo PCV+ bifásico del equipo RAPHAEL. Recuerde que la
inspiración y la espiración son posibles en cualquier momento,
lo que permite una sincronización óptima entre el paciente
y el equipo. PCV+ actúa como una atmósfera artificial para
el paciente. El equipo varía la presión en la vía aérea para
garantizar una ventilación mínima y el paciente contribuye
con lo que puede.

Presión

Tiempo

Flujo

I E I E

Figura B-3. PCV+ bifásico en un paciente activo cuando


el disparo está desactivado. El paciente puede inspirar
y espirar libremente durante cualquier fase de ventilación (+).

B-6 610998/01
B.3 Modos mandatorios
Los modos mandatorios de ventilación ((S)CMV+ y PCV+)
proporcionan respiraciones mandatorias cicladas por tiempo,
controladas por volumen o por presión, respectivamente.
Cuando se produce una respiración activada por el paciente
o iniciada por el usuario, la frecuencia respiratoria aumenta,
mientras que tanto el tiempo inspiratorio como el volumen
tidal (para (S)CMV+) o la presión inspiratoria (para PCV+)
permanecen constantes. En consecuencia, el volumen minuto
aumenta.
Los modos mandatorios del equipo RAPHAEL permiten que
el paciente respire libremente. Es decir, el equipo RAPHAEL
permite que los pacientes respiren libremente en cualquier
momento del ciclo o siempre que se sientan cómodos
haciéndolo.

B.3.1 Ventilación mandatoria controlada


sincronizada ((S)CMV+)
El modo (S)CMV+ proporciona únicamente respiraciones
mandatorias controladas por volumen. Los parámetros de
control activos en el modo (S)CMV+ se muestran en la
Figura B-4. El valor del volumen tidal (VT) define el volumen
suministrado. Los valores de I:E y de Frecuenc. determinan
el tiempo de respiración. Las respiraciones pueden ser
activadas por el ventilador, el paciente o el usuario.

610998/01 B-7
B Modos de ventilación

Figura B-4. Ventanas de controles de (S)CMV+

B-8 610998/01
B.3.1.1 Principio de funcionamiento
El modo (S)CMV+ controla el volumen tidal en función de
un concepto nuevo, que recibe el nombre de controlador de
volumen adaptable. El controlador adaptable combina las
ventajas de la ventilación controlada por presión y las de la
ventilación controlada por volumen. En cada respiración, el
controlador adaptable compara el volumen tidal programado
por el usuario con el promedio de los volúmenes tidales
suministrados y espirados. A su vez, el controlador adaptable
ajusta la presión inspiratoria que se aplicará durante la próxima
respiración a fin de obtener el volumen deseado. La presión
inspiratoria es ajustada por pasos de hasta un máximo de
2 cmH2O por respiración. El controlador adaptable ajusta
la presión inspiratoria para que ésta se encuentre entre
(PEEP + 5 cmH2O) y (Pmax –10 cmH2O), hasta un máximo
de 50 cmH2O por encima de PEEP (Figura B-5).

Volumen Ventana
VT de disparo
objetivo

Tiempo

Flujo Frecuenc.
I:E Te min (depende de la frecuencia

Tiempo

Disparo
Presión
Pmax –
10 cmH2O Pmax
Intervalo
de límite de
presión
PEEP/CPAP
PEEP + Tiempo
5 cmH2O
I E I E I E I

Figura B-5. Suministro de respiración por parte del controlador


adaptable del RAPHAEL en (S)CMV+

610998/01 B-9
B Modos de ventilación

B.3.1.2 Beneficios de la (S)CMV+


Aunque el modo (S)CMV+ controla el volumen suministrado
en la ventilación, el paciente puede disparar respiraciones
mandatorias, así como espirar e inspirar libremente. Gracias a
la incorporación del controlador adaptable, queda garantizado
que el paciente recibirá el volumen tidal requerido a pesar de
los cambios que se produzcan en la compliance del sistema
respiratorio, la resistencia en la vía aérea, la PEEP intrínseca o la
actividad respiratoria del mismo. De este modo, se consigue en
todo momento el volumen tidal programado por el usuario,
pero con estas ventajas de la ventilación controlada por
presión:
• En el caso de pacientes pasivos, un patrón de flujo
desacelerado.
• En el caso de pacientes que respiran en forma activa, una
presión inspiratoria sustancial y alta capacidad de flujo
desde el comienzo de la inspiración.
• En el caso de pacientes que respiran en forma activa,
la libertad de determinar el flujo instantáneo.
Gracias a las características especiales del modo (S)CMV+,
su ámbito de aplicación es mayor que el modo CMV
convencional. El modo (S)CMV+, sin embargo, puede estar
contraindicado si hay fugas importantes desde el tubo
traqueal.

B.3.2 Ventilación controlada por presión (PCV+)


El modo PCV+ proporciona únicamente respiraciones
mandatorias controladas por presión. Los parámetros de
control activos en el modo PCV+ se muestran en la Figura B-6.
El valor Pcontrol (control de presión) define la presión aplicada.
Los valores de I:E y de Frecuenc. determinan el tiempo de
respiración. Las respiraciones pueden ser disparadas por el
ventilador, el paciente o el usuario.
En las respiraciones PCV+, se aplica una presión sustancial
inmediatamente después de comenzar la inspiración. En
el caso de pacientes pasivos, esto da lugar a un patrón de
flujo desacelerado, que resulta especialmente útil en la
distribución del flujo. En el caso de pacientes que respiran

B-10 610998/01
en forma activa, esto da lugar a una alta capacidad de flujo al
comienzo de la inspiración, fase en la que la demanda de flujo
del paciente suele ser alta. Además, el control por presión
permite que los pacientes que respiran en forma activa puedan
determinar el flujo instantáneo en cualquier momento.

Figura B-6. Ventanas de controles de PCV+

610998/01 B-11
B Modos de ventilación

Si bien proporciona una presión preestablecida, el modo PCV+


no garantiza el suministro de un volumen tidal fijo, sobre todo
durante los cambios que se producen en la compliance del
sistema respiratorio, la resistencia de la vía aérea, Auto-PEEP
o la actividad respiratoria del paciente.
Para ayudarle a controlar el estado del paciente durante el
modo PCV+, la pantalla básica del equipo RAPHAEL muestra
el volumen minuto espirado, la frecuencia respiratoria total y
las curvas en tiempo real de flujo, presión o volumen – tiempo.
El sistema de alarma del equipo RAPHAEL comprueba constan-
temente el volumen minuto espirado mínimo y máximo del
paciente. Se activa una alarma de prioridad alta si el volumen
minuto es bajo o alto.

B-12 610998/01
B.4 Modos SIMV (ventilación mandatoria
intermitente sincronizada)
Los modos SIMV del equipo RAPHAEL (SIMV+ y PSIMV+)
garantizan que se proporcionarán una o más respiraciones
durante un intervalo determinado por la frecuencia (Frecuenc.)
establecida por el usuario. En este caso puede proporcionarse
una combinación de respiraciones mandatorias y espontáneas.
Cada intervalo de respiración SIMV incluye porciones Tmand
y Tespont (Figura B-7). Durante la fase Tmand, el ventilador
espera a que el paciente active una respiración. Si el paciente
activa una respiración, el ventilador proporciona de inmediato
una respiración mandatoria. Si el paciente no activa una
respiración, el ventilador proporciona automáticamente una
respiración mandatoria al final de la fase Tmand. Una vez
proporcionada esta respiración mandatoria, el paciente puede
realizar varias respiraciones espontáneas durante el resto de las
fases Tmand y Tespont.
En los modos SIMV puede activarse la función Apnea backup.

Tmand Tespont Tmand Tespont

Intervalo de Intervalo de
respiraciones en SIMV respiraciones en SIMV

Figura B-7. Suministro de respiración en los modos SIMV

610998/01 B-13
B Modos de ventilación

B.4.1 Modo SIMV+


En el modo SIMV+, las respiraciones mandatorias son respira-
ciones (S)CMV+. Éstas pueden alternarse con respiraciones
ESPONT. Los parámetros de control activos en el modo SIMV+
se muestran en la Figura B-8.
El modo SIMV+ garantiza el suministro de volumen. Las
respiraciones mandatorias se encargan del volumen minuto,
que es una función del volumen tidal y de la frecuencia
respiratoria. Al mismo tiempo, este modo ayuda al paciente
a lograr el control completo de su patrón de respiración, al
permitir respiraciones espontáneas y sincronizarlas con las
respiraciones mandatorias.
Debido sus características, el modo SIMV+ se suele utilizar
como modo de soporte de ventilación, y también como modo
de destete.

B-14 610998/01
Figura B-8. Ventanas de controles de SIMV+

610998/01 B-15
B Modos de ventilación

B.4.2 Modo PSIMV+


En el modo PSIMV+, las respiraciones mandatorias son
respiraciones PCV+. Éstas pueden alternarse con respiraciones
ESPONT. Los parámetros de control activos en el modo PSIMV+
se muestran en la Figura B-9.
El modo PSIMV+ no garantiza el suministro de un volumen
tidal adecuado en todo momento. Cuando utilice este modo,
vigile atentamente los cambios en el estado del paciente.

B-16 610998/01
Figura B-9. Ventanas de controles de PSIMV+

610998/01 B-17
B Modos de ventilación

B.5 Modo espontáneo (ESPONT)


En el modo de ventilación espontánea (ESPONT), se propor-
cionan respiraciones espontáneas y respiraciones manuales
iniciadas por el usuario (mandatorias). En este modo, el equipo
RAPHAEL funciona como un sistema de flujo a demanda. Los
esfuerzos de respiración espontánea del paciente también se
pueden ayudar con la presión de soporte establecida. Cuando
la presión de soporte está establecida en cero, el equipo
RAPHAEL funciona en el modo ESPONT como un sistema de
CPAP convencional. En el modo ESPONT puede activarse la
función Apnea backup. Los parámetros de control activos en
el modo ESPONT se muestran en la Figura B-10.
El valor de presión de soporte (Psoporte) define la presión
aplicada. El paciente determina el tiempo respiratorio. Las
respiraciones pueden ser activadas por el paciente o por
el usuario.

B-18 610998/01
Figura B-10. Ventanas de controles de ESPONT

610998/01 B-19
B Modos de ventilación

B.6 Modos de ventilación avanzados

B.6.1 Ventilación asistida adaptable (ASV)


Consulte el Apéndice C para obtener información detallada de
este modo.

B.6.2 DuoPAP (presión positiva doble en la vía aérea)


y APRV (ventilación por liberación de presión
en la vía aérea)

B.6.2.1 Introducción
DuoPAP y APRV son dos formas de ventilación por presión
relacionadas, diseñadas para asistir la respiración espontánea
en dos niveles de CPAP que se alternan. En estos modos, el
ventilador cambia automática y regularmente entre dos niveles
de presión positiva en la vía aérea o CPAP (P alta y PEEP/CPAP
o P baja) que selecciona el operador. Los dos modos permiten
realizar una combinación de respiraciones mandatorias
y espontáneas. El paciente puede respirar libremente en
cualquier nivel; se puede agregar presión de soporte a las
respiraciones espontáneas. Los valores de tiempo Duo
PAP/APRV o el esfuerzo del paciente activan el cambio de
nivel. Las curvas de presión/tiempo para estos modos se
muestran en la Figura B-13 y en la Figura B-14.
Los parámetros de control activos en el modo DuoPAP se
muestran en la Figura B-11. Los parámetros de control activos
en el modo APRV se muestran en la Figura B-12.

B-20 610998/01
Figura B-11. Ventanas de controles de DuoPAP

610998/01 B-21
B Modos de ventilación

Figura B-12. Ventanas de controles de APRV

B-22 610998/01
En DuoPAP (Figura B-13), el cambio viene definido por los
valores de presión P alta y PEEP/CPAP, y los valores de tiempo
T alto y frecuencia. Al igual que PEEP/CPAP, P alta se establece
en relación a la presión atmosférica. En APRV (Figura B-14), el
cambio viene definido por los valores de presión P alta y P baja,
y los valores de tiempo T alto y T bajo. En DuoPAP, PEEP/CPAP
es la línea basal para Psoporte, mientras que en APRV, P baja es
la línea basal para Psoporte. Psoporte se establece en relación
a PEEP/CPAP o P baja.

Presión

Psoporte
P alta
PEEP/CPAP
Tiempo
T alto

1/Frecuenc.

Figura B-13. Curva de presión de DuoPAP

Presión

Psoporte
P alta

P baja
Tiempo
T alto T bajo

Figura B-14. Curva de presión de APRV

610998/01 B-23
B Modos de ventilación

B.6.2.2 Diferencias entre DuoPAP y APRV


Los dos modos difieren, como muestran las figuras, en los
valores del operador que se requieren para determinar el
patrón de respiración. En DuoPAP, el operador determina la
frecuencia y el valor T alto para establecer el tiempo de
respiración. En APRV, el operador determina los valores T alto
y T bajo para establecer el tiempo en cada nivel. Sin embargo
en APRV, T bajo permanece constante, independientemente
de la sincronización. En otras palabras, si el paciente activa una
respiración antes de que termine T alto, T alto se reduce con
respecto al valor establecido por el usuario, pero la fase T bajo
siempre dura el tiempo establecido por el usuario. En DuoPAP
se determinan los valores P alta y PEEP/CPAP para establecer los
dos niveles de presión, mientras que en APRV se determinan
los valores P alta y P baja.
En el uso clínico, estos dos modos de ventilación difieren
normalmente en el tiempo permitido en el nivel de baja
presión. Al utilizar DuoPAP, los operadores suelen preferir
períodos relativamente largos en los niveles de alta y baja
presión para permitir que haya respiración espontánea en
ambos. Cuando se utiliza APRV, los operadores prefieren un
valor de T alto relativamente grande y un valor menor de
T bajo, de manera que la respiración espontánea se produzca
mayoritariamente en el nivel de presión superior. La presión se
“libera” en el nivel de presión inferior el tiempo necesario para
que el volumen de los pulmones disminuya e, inmediatamente
después, vuelve al nivel de presión superior.

B-24 610998/01
B.6.2.3 Las múltiples funciones de DuoPAP y APRV
Con pacientes diferentes y combinaciones distintas de valores
de control, DuoPAP y APRV se pueden parecer a una gran
variedad de modos de ventilación convencionales. Con valores
convencionales y en ausencia de respiración espontánea,
DuoPAP y APRV se parecen a PCV+. A medida que desciende
la frecuencia, si mantiene la configuración de T alta durante
un breve período de tiempo en relación al nivel de menor
presión, el modo se parece más a PSIMV+, con respiraciones
espontáneas seguidas de respiraciones mandatorias.
Si establece el tiempo del ciclo respiratorio de 7,5 a 15 s con
el tiempo necesario en el nivel bajo para permitir una
espiración completa o casi completa, estos modos se parecen
al modo APRV clásico. Si establece por igual los valores
PEEP/CPAP / P baja y P alta y ajusta los demás parámetros,
los modos pueden parecerse a ESPONT.

B.6.2.4 Presión de soporte en las respiraciones con


DuoPAP/APRV
Se puede configurar la presión de soporte para asistir a la
respiración espontánea en DuoPAP/APRV, tenga ya lugar en
el nivel PEEP/CPAP / P baja o P alta. Psoporte se establece en
relación a PEEP/CPAP / P baja – la presión objetivo se convierte
en PEEP/CPAP / P baja + Psoporte. Esto que significa que la
respiración espontánea en el nivel P alta sólo es compatible
cuando esta presión objetivo es mayor que el valor de P alta.

610998/01 B-25
B Modos de ventilación

La Figura B-15 (a) muestra la situación en la que las respira-


ciones en ambos niveles bajo y alto reciben presión de soporte.
La Figura B-15 (b) muestra la situación en la que sólo las
respiraciones en el nivel bajo reciben presión de soporte.

Presión

Psoporte
P alta

PEEP/CPAP o P baja
Tiempo

a. Todas las respiraciones espontáneas reciben presión de soporte

Presión

Psoporte
P alta

PEEP/CPAP o P baja
Tiempo
b. Sólo las respiraciones espontáneas en el nivel PEEP/CPAP / P baja
tienen presión de soporte.

Figura B-15. Presión de soporte en DuoPAP/APRV

B-26 610998/01
B.6.2.5 Sincronización
Para adaptar fácilmente el patrón de respiración espontánea
del paciente, se sincronizan los cambios en los niveles de
presión bajo y alto y viceversa con la respiración espontánea
del mismo.
La frecuencia del cambio se mantiene constante, incluso con
la sincronización del paciente, mediante la definición de una
ventana de tiempo de disparo.

B.6.2.6 Referencias bibliográficas


• Rasanen J et al. Airway pressure release ventilation during
acute lung injury: a prospective multicenter trial. Crit Care
Med 1991 Oct;19(10):1234-41.
• Stock MC, Downs JB et al. Airway pressure release
ventilation. Crit Care Med 1987 May;15(5):462-6.
• Antonsen K et al. Invasive ventilation. Classification,
technique and clinical experiences with BIPAP/APRV
(Biphasic Positive Airway Pressure/Airway Pressure Release
Ventilation. Ugeskr Laeger 1996 Jan 22;158(4):413-9.
• Rathgeber J. Ventilation modes and strategies in intensive
care medicine. Anaesthesiol Reanim 1997;22(1):4-14.
• De Carvalho WB et al. Airway Pressure release in
postoperative cardiac surgery in paediatric patients.
Rev Assoc Med Bras 2000 Apr-Jun;46(2):166-73.

610998/01 B-27
B Modos de ventilación

B.6.3 Ventilación no invasiva (VNI)

B.6.3.1 Introducción

NOTA:
• La ventilación no invasiva (VNI) en pacientes
graves sólo debe ser realizada por personal sanitario
cualificado y debidamente formado.
• Siempre que se esté utilizando la VNI, y como
medida de precaución, se debe estar preparado para
intubar al paciente y comenzar con la ventilación
invasiva en cualquier momento.
• La utilización de una mascarilla puede aumentar el
espacio muerto. Preste atención a las instrucciones
del fabricante de la mascarilla al utilizar la VNI.
• Cuando se utiliza un compresor independiente,
más que un suministro de gas central, preste especial
atención a lo siguiente:
− Asegúrese de que el parámetro Flujo base sea el
apropiado y que el intervalo de flujo base ampliado
esté desactivado (consulte la Sección E.7)
− Asegúrese de que las mascarillas estén bien
ajustadas
− Controle el compresor periódicamente para asegurar
un suministro de aire suficiente
Esto es especialmente importante para VNI debido
a que el compresor y una interfaz de paciente que
presente fugas pueden no proporcionar suficiente
aire. En casos graves, el equipo RAPHAEL emitirá la
alarma Desconexión y se producirá acumulación de
agua en la trampa de agua del RAPHAEL.

B-28 610998/01
El modo de ventilación no invasiva (VNI) supone la
implementación en el equipo RAPHAEL de la ventilación por
presión positiva no invasiva (NPPV). La VNI puede realizarse
con una mascarilla, una pieza bucal o una interfaz tipo casco
como elemento de interfaz de paciente más que con un
tubo invasivo como el tubo endotraqueal.
La VNI, utilizada durante años en la atención sanitaria
domiciliaria y de subagudos, también puede ser beneficiosa
en pacientes en ventilación en cuidados intensivos, puesto que
reduce la necesidad de intubación y favorece la extubación
temprana. Se han demostrado ventajas evidentes como una
menor mortalidad (pacientes EPOC), reducción del tiempo de
ventilación (pacientes EPOC e insuficiencia respiratoria aguda)
y un menor índice de complicaciones (neumonías asociadas
a la ventilación).1 2
La VNI, pensada para pacientes que respiran activamente, es
una adaptación del modo ESPONT del equipo RAPHAEL. En la
VNI, la ventilación con presión de soporte (PSV) la proporciona
una interfaz de mascarilla sin orificios ni aperturas. Como este
circuito de respiración abierto permite que se escape aire por
la mascarilla o a través de la boca, el ventilador alcanza y man-
tiene la presión PSV prescrita ajustando el flujo inspiratorio.
Si la fuga es considerable, el flujo inspiratorio del ventilador
puede ser considerable (hasta 180 l/min), para compensar así
por lo menos en parte la mayoría de las fugas. El modo VNI
se ha diseñado para reducir al mínimo las alarmas molestas
relacionadas con las fugas.
Los parámetros de control activos en el modo VNI se muestran
en la Figura B-16.

1. Mehta S et al. Ventilación no invasiva. Am J Respir Crit Care Med 2001


Feb;163(2):540-77.

2. Hess DR. The evidence for noninvasive positive-pressure ventilation in


the care of patients in acute respiratory failure: a systematic review of the
literature. Respiratory Care 2004 Jul;49(7):810-25.

610998/01 B-29
B Modos de ventilación

B.6.3.2 Beneficios de la VNI


La VNI tiene estas ventajas a corto plazo:1 2
• Alivia los síntomas respiratorios
• Es más cómoda para el paciente
• Reduce el trabajo de respiración
• Mejora o estabiliza el intercambio gaseoso
• Mejora la sincronización entre paciente y ventilador
• Reduce los riesgos asociados a la aspiración, intubación
o lesiones en las membranas mucosas y los dientes,
y reacciones circulatorias
La VNI tiene estas ventajas a largo plazo:
• Mejora la calidad y la duración del sueño
• Proporciona una mayor calidad de vida
• Mejora el estado funcional
• Prolonga la supervivencia

1. Mehta S et al. Noninvasive ventilation. Am J Respir Crit Care Med 2001


Feb;163(2):540-77.

2. Hess DR. The evidence for noninvasive positive-pressure ventilation in the


care of patients in acute respiratory failure: a systematic review of the
literature. Respiratory Care 2004 Jul; 49(7):810-25.

B-30 610998/01
Figura B-16. Ventanas de controles de VNI

610998/01 B-31
B Modos de ventilación

B.6.3.3 Condiciones necesarias para el uso

ADVERTENCIA
• Para evitar que el paciente sufra lesiones, no
utilice la VNI en pacientes que tengan respira-
ción espontánea irregular o no tengan respira-
ción espontánea. La VNI se ha diseñado para
proporcionar soporte ventilatorio adicional a los
pacientes que tengan respiración espontánea.
• Para evitar que el paciente sufra daños, no
utilice la VNI en pacientes intubados.

Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos cuando


se utiliza la VNI:
• El paciente no debe estar intubado.
• El paciente debe ser capaz de disparar el ventilador y debe
tener respiraciones espontáneas regulares.
• El paciente debe estar despierto.
• El paciente debe ser capaz de mantener una vía respiratoria
adecuada.
• Se deben seguir estrictamente las indicaciones del médico.
• El paciente debe estar monitorizado por monitores
externos.
• Debe ser posible realizar una intubación en cualquier
momento.
• La mascarilla debe adaptarse bien a la cara del paciente.
• El paciente debe reunir por lo menos uno de los siguientes
requisitos:
− Presentar disnea, ya sea moderada o grave, mayor de
lo habitual, y una frecuencia respiratoria > 24 con uso
de músculo accesorio y respiración paradojal
− Presentar una de las siguientes anomalías de
intercambio gaseoso: PaCO2 > 45 y pH < 7,35
o PaO2/FiO2 < 200

B-32 610998/01
B.6.3.4 Contraindicaciones
• Intolerancia de la interfaz
• Incapacidad de disparar una respiración
• Lesiones faciales o cerebrales
• Cirugía esofágica o de las vías respiratorias superiores
reciente
• Inestabilidad hemodinámica
• Distensión gástrica
• Incapacidad de proteger la vía aérea
• Sinusitis aguda o inflamación del oído medio
• Hemorragia nasal potencialmente mortal que podría
causar inhalación de sangre
• Presión sanguínea baja

B.6.3.5 Reacciones adversas


• Lesiones cutáneas causadas por la interfaz
(llagas debidas a la presión)
• Aspiración
• Conjuntivitis
• Insuflación gástrica
• Reacción claustrofóbica
• Posible inestabilidad hemodinámica

610998/01 B-33
B Modos de ventilación

B.6.3.6 Selección de una interfaz de paciente


La eficacia de la VNI depende en gran medida de la calidad y la
eficacia de la interfaz de paciente. En la VNI, se pueden utilizar
una mascarilla facial (oronasal) que cubra la boca y la nariz, o una
mascarilla nasal que sólo cubra la nariz, una pieza bucal o una
interfaz tipo casco. En general, las mascarillas faciales son más
eficaces que las mascarillas nasales, pero las mascarillas nasales
se toleran mejor. Al seleccionar una interfaz de paciente, tenga
en cuenta las siguientes ventajas y desventajas adicionales:

Tipo Ventaja Desventaja

Mascarilla facial • Se necesita poca • Imposibilita la


cooperación por parte comunicación verbal
del paciente • Distensión gástrica
• Pocas fugas • Mayor espacio muerto
• Permite dormir

Mascarilla nasal • Cómoda • Se necesita la


• La comunicación verbal cooperación del
es posible paciente
• Poco espacio muerto • Fugas orales

Pieza bucal • Fácil de utilizar • Fugas de aire nasal


• Bajo coste • Mayor espacio muerto

En general, una mascarilla utilizada con el modo de VNI debe


cumplir los siguientes requisitos:
• Debe carecer de orificios o aperturas
• Debe adaptarse bien a la cara del paciente
• Se debe poder controlar la fuga de gas a presiones
reducidas de aplicación de la mascarilla
• El material en contacto con la cara debe de ser blando,
biocompatible y no alergénico
• Debe de ser fácil de poner y quitar
• Debe mantenerse en la posición adecuada cuando
el paciente mueve la cabeza

B-34 610998/01
Si desea utilizar una mascarilla nasal pero observa que hay
una fuga considerable de gas a través de la boca abierta,
cambie a una mascarilla facial.
Consulte en el catálogo de productos que encontrará
en www.hamilton-medical.com los tipos de mascarillas
adecuados suministrados por HAMILTON MEDICAL.

B.6.3.7 Control de la ansiedad del paciente


• Explique el objetivo de la ventilación no invasiva
• Determine previamente cómo comunicará el paciente sus
necesidades
• Utilice la supresión de la desconexión cuando inicie la
ventilación
• Deje que el paciente se vaya acostumbrando a la mascarilla
y para ello comience con valores de presión bajos y
sosteniendo la mascarilla en la cara del paciente antes de
sujetarla con la cinta. Deje que el paciente se quite la
mascarilla durante unos instantes para hablar o para beber.

B.6.3.8 Parámetros de control

ADVERTENCIA
Las presiones pico que sobrepasen los 33 cmH2O
pueden aumentar el riesgo de aspiración, debido
a la insuflación gástrica1. Cuando se aplique ven-
tilación con estas presiones, se debe considerar
la utilización de un modo invasivo.

Cómo establecer los controles en la VNI. Si está ventilando


a un paciente en el modo VNI, comience con los valores
iniciales de parámetros que se muestran en la Figura B-17.
PEEP/CPAP ajusta la presión espiratoria en la vía aérea (EPAP)
y Psoporte ajusta la presión inspiratoria en la vía aérea (IPAP).

1. Bach JR, Alba AS, Saporito LR. Intermittent positive pressure ventilation
via the mouth as an alternative to tracheostomy for 257 ventilator users.
Chest 1993;103:174-182.

610998/01 B-35
B Modos de ventilación

Ajuste los parámetros según sea necesario para optimizar la


sincronización, optimizar el volumen de respiración y/o PCO2,
minimizar la fatiga de los músculos accesorios, aliviar la disnea
y reducir la frecuencia respiratoria. La frecuencia debería ser
de ≤ 25 c/min.
Ajuste los parámetros de ventilación y oxigenación. Ajuste
los parámetros conforme lo requiera el estado del paciente
y la modificación de las fugas. Ajuste las alarmas de forma
adecuada.

4 – 8 l/min
Valor mínimo1,
Ajustar para obte-
o 4 cmH2O para
ner una optima
circuito de una
comodidad para
rama2
el paciente
Ajustar además,
5 – 10 cmH2O1 teniendo en cuenta
Ajustar para lograr la oxigenación y
el equilibrio AutoPEEP (< 10)1.
correcto entre el
volumen tidal
espirado deseado
≥2
y la fuga.
Aumentar para
reducir el trabajo
de respiración.
100 ms
Reducir si el
paciente está
ávido de aire.
0,25 a 0,5 s más que el tiempo 50%
inspiratorio espontáneo real Aumentar para fugas más grandes.
Asegúrese de que este tiempo sea lo Determinar la sensibilidad de disparo
suficientemente largo como para que espiratorio (ETS) óptima para permitir
ETS tenga la posibilidad de cambiar la que el ventilador pase a la espiración
fase del ventilador. con una Ti de 1,0 a 1,2 s.
1. American Respiratory Care Foundation. Consensus Conference: noninvasive positive pres-
sure ventilation (ventilación por presión positiva no invasiva). Respir Care 1997;42:364-9.
2. Respironics, Inc. BiPAP Vision Ventilator Support System Clinical Manual. Murrysville,
Pennsylvania USA: Respironics, Inc.; 2000; 9-4.

Figura B-17. Ajustando los parámetros de control iniciales en VNI

B-36 610998/01
Acerca de ETS y Ti max. Si hay una fuga significativa, el flujo
inspiratorio podría no descender nunca por debajo de ETS, no
permitiendo al ventilador pasar a la espiración y producir una
inspiración sin fin. Por este motivo, se añadió el parámetro
Ti max, que proporciona un método alternativo para pasar
a la espiración. Si la inspiración dura más que Ti max, el equipo
RAPHAEL pasa a la espiración.
Sin embargo, para el paciente es más cómodo cuando el venti-
lador cambia de fase basándose en el parámetro ETS en lugar
del parámetro Ti max. Asegúrese de que el valor de Ti max es
suficientemente largo como para que ETS tenga la posibilidad
de cambiar la fase del ventilador. Ajustando el valor de Ti max,
aumenta o disminuye el tiempo inspiratorio permitido. Si se
aumenta ETS por encima del valor predeterminado de 25%,
el ventilador terminará la inspiración a un flujo más elevado,
para poder contrarrestar fugas más grandes.
La Figura B-18 y la Figura B-19 muestran el efecto de la fuga al
pasar a la fase de espiración. La Figura B-18 muestra un caso
sin fugas, en el que el ajuste predeterminado de ETS del 25%
es adecuado. La Figura B-19 muestra un caso con una fuga en
el lado del paciente.
Flujo
100%

25% Tiempo

Figura B-18. Paso a la fase de espiración, sin fugas

610998/01 B-37
B Modos de ventilación

Flujo
100%

50%
Tiempo

Figura B-19. Paso a la fase de espiración, fuga en el lado


del paciente

B.6.3.9 Alarmas
Las alarmas de volumen son menos importantes en el modo de
VNI que en el resto de modos, debido a las fugas de gas impre-
decibles de este modo. Las alarmas se basan en el volumen de
gas espiratorio devuelto que mide el sensor de flujo; este valor
puede ser significativamente menor que el volumen minuto
suministrado, porque el volumen suministrado es la suma de
VolEspMin mostrado y el volumen de fuga. Para evitar alarmas
de volumen molestas, establezca la alarma de VolEspMin en
un nivel bajo.
Sin embargo, como la VNI es un modo de presión, debe prestar
atención a las alarmas relacionadas con la presión. Si se man-
tienen la PEEP y la presión inspiratoria definidas, significa que
el equipo está compensando suficientemente la fuga de gas.

B-38 610998/01
NOTA:
Cuando el equipo RAPHAEL emite una alarma
Desconexión, el sistema neumático detiene la
ventilación y se aplica un flujo aproximado de 20 l/min.
Cuando la presión de la vía aérea aumenta a 3 cmH2O o
el volumen tidal espirado supera los 50 ml, el RAPHAEL
comienza de nuevo la ventilación. Otra posibilidad es
anular la alarma e iniciar manualmente la ventilación
pulsando la tecla de respiración manual. Se suprimirá la
desconexión durante un máximo de 3 minutos, para
permitir que el ventilador suministre respiraciones hasta
que se vuelva a pulsar la tecla de nuevo para desactivar
la supresión, o durante un máximo de 1 minuto después
de que se haya detectado una reconexión.

B.6.3.10 Parámetros monitorizados

NOTA:
Debido a que la cantidad de fuga es impredecible
y variable, los siguientes parámetros de monitorización
numérica no pueden utilizarse para realizar análisis
fiables del estado del paciente: VolEspMin, RCesp,
Rinsp, Flujo Insp, VM Espont, AutoPEEP y Cestat. Por
ello, la cuidadosa monitorización de los parámetros
clínicos y de la comodidad del paciente es de vital
importancia.

Debido a las fugas en la interfaz del paciente, los volúmenes


espirados mostrados en la VNI pueden ser significativamente
más pequeños que los volúmenes suministrados. El sensor de
flujo, dispositivo bidireccional situado en forma proximal al
paciente, mide tanto el volumen suministrado como el volu-
men tidal espirado y muestra después la diferencia como Fuga
(porcentaje de fuga). Utilice Fuga para evaluar la adecuación
de la mascarilla o de cualquier otra interfaz de paciente no
invasiva.

610998/01 B-39
B Modos de ventilación

A pesar de que una fuga en la interfaz de paciente influye en la


medición del volumen tidal, las fugas del circuito de respiración
en sí no influyen en la medición del volumen tidal.
Además de todos los demás parámetros clínicos, Ti, Ppico,
PEEP/CPAP, I:E, fTotal, Pmed y f Espont pueden utilizarse para
evaluar el estado ventilatorio del paciente.

B.6.3.11 Notas adicionales acerca del uso de la VNI


Debido a algunas de las características exclusivas de la VNI,
tenga en cuenta lo siguiente cuando la utilice. Al igual que con
cualquier modo de soporte ventilatorio, se debe monitorizar
de cerca al paciente para evaluar la adecuación del tratamiento
prescrito.
Inicio de la ventilación en el modo VNI. Cuando se inicia
la VNI, antes de que se ajuste satisfactoriamente la interfaz
del paciente, el equipo RAPHAEL puede emitir la alarma
Desconexión. En este caso, puede anular la alarma e iniciar
manualmente la ventilación pulsando la tecla de respiración
manual. Se suprimirá la desconexión durante un máximo de
3 minutos, para permitir que el ventilador suministre respira-
ciones hasta que se vuelva a pulsar la tecla de nuevo para
desactivar la supresión, o durante un máximo de 1 minuto
después de que se haya detectado una reconexión.
Conservación de PEEP y evitar el auto-disparo. En la VNI,
pueden producirse fugas importantes que a su vez causen una
reducción de la PEEP/CPAP aplicada real y den lugar a auto-
disparos. Ajuste el control de disparo según sea necesario para
mantener la PEEP y evitar un auto-disparo si se producen fugas
durante la VNI. Si la PEEP/CPAP monitorizada es demasiado
baja, aumente el ajuste del disparo. Si no puede alcanzar la
PEEP definida, compruebe si la mascarilla se ajusta bien. Si no
se puede mejorar el ajuste de la mascarilla, seleccione otro
método de tratamiento.
Comprobación del ajuste y la posición de la mascarilla.
Para que la VNI funcione como está previsto, la mascarilla debe
quedar bien ajustada en su posición. Es aconsejable que sea así
para mantener un buen sello y reducir al mínimo las fugas.

B-40 610998/01
Compruebe la posición de la mascarilla con regularidad
y ajústela si es necesario. Si la mascarilla deja de estar en la
boca y la nariz (desconexión del paciente), vuelva a colocarla
y a sujetarla. Debe reaccionar con prontitud y de forma
adecuada ante cualquier alarma.
El parámetro Fuga del ventilador sirve de indicador del ajuste
de la mascarilla. La VNI se vuelve ineficaz si hay un porcentaje
de fuga superior al 50%. También puede ver si la mascarilla se
ajusta bien verificando que el paciente puede activar y pasar
a la fase de inspiración, y verificando que Ppico es:
(Psoporte + PEEP/CPAP) ±3 cmH2O
Respiración de CO2 espirado en VNI (circuitos de respira-
ción de dos ramas). En la VNI, la respiración de CO2 espirado
puede aumentar. Esto puede suceder porque no existe la
reducción de espacio muerto habitual del tubo endotraqueal
o de traqueostomía y porque la mascarilla o la otra interfaz no
invasiva crea un espacio muerto adicional. Tenga en cuenta
este espacio muerto adicional al prescribir un tipo específico de
interfaz no invasiva para el paciente. A pesar de utilizar una
interfaz no invasiva, la ventilación del despacio muerto por
minuto puede disminuir si el tratamiento tiene como resultado
un aumento del volumen tidal y una disminución de la
frecuencia respiratoria.
Respiración de CO2 espirado en VNI (LiteCircuit). En general,
el riesgo de respiración de CO2 espirado es inversamente
proporcional a la presión. Como con una presión baja sólo se
produce un pequeño flujo a través del puerto de espiración
(válvula Whisper), se elimina una cantidad de CO2 insuficiente
como para evitar la respiración de CO2 espirado. Este efecto
es más pronunciado si el valor de PEEP/CPAP es inferior
a 4 cmH2O.
La posibilidad de respiración de CO2 espirado también
aumenta cuando el tiempo de espiración es mayor. Un tiempo
de inspiración mayor reduce el tiempo de espiración y, en
consecuencia, se puede extraer menos CO2 del tubo antes
de que comience la siguiente inspiración. Este efecto es más
pronunciado cuando la relación I:E se aproxima a 1:1.

610998/01 B-41
B Modos de ventilación

B.6.3.12 Referencias bibliográficas


• Hess DR. The evidence for noninvasive positive-pressure
ventilation in the care of patients in acute respiratory
failure: a systematic review of the literature. Respir Care
2004 Jul;49(7):810-25.
• Mehta S et al. Noninvasive ventilation. Am J Respir Crit
Care Med 2001 Feb;163(2):540-77.
• Arroliga AC. Noninvasive positive pressure ventilation
in acute respiratory failure: does it improve outcome?
Cleveland Clin J Med. 2001 Aug;68(8):677-80.
• Hill NS. Noninvasive ventilation in chronic obstructive
pulmonary disease. Clin Chest Med. 2000 Dec;21(4):
783-97.
• AARC. Consensus statement: Noninvasive positive pressure
ventilation. Respir Care 1997;42(4):365-9.
• Evans TW et al. Noninvasive positive pressure ventilation
in acute respiratory failure: Report of an international
consensus conference in intensive care medicine, Paris,
France, 13 - 14 April 2000. Reanimation 2001;10:112-25.

B.7 Función IntelliTrig (disparo inteligente)


Con la función IntelliTrig de HAMILTON MEDICAL, el ventilador
RAPHAEL puede adaptarse automáticamente a los cambios
en los patrones respiratorios y a las fugas del sistema para
conseguir una sincronización óptima entre el paciente y el
dispositivo.
Para conseguir esta sincronización, IntelliTrig compensa las
fugas y las resistencias entre el ventilador RAPHAEL y el
paciente, y mide en cada respiración la fuga en la interfaz
del paciente (mascarilla). Con esta información, IntelliTrig
adapta el mecanismo de disparo para que las fugas y el patrón
respiratorio cambiante no influyan en la sensibilidad de disparo
establecida por el operador (disparo de flujo).

B-42 610998/01
APÉNDICE
ASV (ventilación asistida
C
C

adaptable)

C.1 Introducción C-4


C.2 Uso de ASV en la práctica clínica C-4
Paso 1: Procedimientos previos a la puesta
en funcionamiento C-6
Paso 2: Preparación del equipo RAPHAEL
antes de conectarlo al paciente C-6
Paso alternativo 2: Configuración del
equipo RAPHAEL mientras el paciente
recibe ventilación de otro modo C-7
Paso 3: Compensación de los cambios
en el espacio muerto del aparato C-8
Paso 4: Ajuste de la ventilación:
mantenimiento de una ventilación adecuada C-9
Paso 5: Revisión de la configuración
de alarmas y alarmas especiales de ASV C-11
Paso 6: Monitorización de ASV C-12
Paso 7: Destete C-16
C.3 Descripción detallada del funcionamiento
de ASV C-17
C.3.1 Definición de ventilación normal
por minuto C-17
C.3.2 Ventilación objetivo por minuto C-17
C.3.3 Normas de protección pulmonar C-19
C.3.4 Patrón respiratorio óptimo C-22
C.3.5 Ajuste dinámico de la protección
pulmonar C-26
C.3.6 Ajuste dinámico del patrón
respiratorio óptimo C-27
C.4 Trabajo de respiración mínimo
(ecuación de Otis) C-28
C.5 Datos técnicos de ASV C-31
C.6 Inicio de ventilación C-33
C.7 Referencias C-34

610998/01 C-1
C ASV (ventilación asistida adaptable)

C.1 Introducción
En 1977, Hewlett et al. introdujeron el concepto de volumen
minuto mandatorio (MMV). “El concepto básico consiste en
que se suministra al sistema un volumen minuto previamente
seleccionado de gas fresco, que el paciente respira en la mayor
cantidad posible, siendo el resto suministrado al paciente
a través de un ventilador. Por lo tanto, el paciente se ve
obligado a respirar, de un modo o de otro, un volumen
minuto mandatorio (Mandatory Minute Volume, MMV)”
(Hewlett 1977).
Desde entonces, numerosos ventiladores han incluido
versiones de MMV con diferentes nombres. No obstante, todos
los algoritmos de MMV disponibles en el mercado tienen claras
limitaciones, que conllevan ciertos riesgos para el paciente
(Quan 1990). Entre éstos están la respiración superficial rápida,
creación de PEEP involuntaria, ventilación excesiva del espacio
muerto y ajustes erróneamente establecidos por el usuario
debido a que su uso resulta complicado.
Para reducir al mínimo dichos riesgos y limitaciones, se diseñó
la ventilación asistida adaptable (Adaptive Support Ventilation,
ASV). ASV mantiene una ventilación mínima por minuto
previamente establecida por el operador e independiente de la
actividad del paciente. El patrón respiratorio objetivo (volumen
tidal y frecuencia) se calcula utilizando la ecuación de Otis,
basada en la suposición de que si el patrón respiratorio óptimo
conduce a un menor trabajo respiratorio, también conducirá
a una menor cantidad de presión inspiratoria aplicada por el
ventilador en el caso de pacientes pasivos. A continuación, se
ajustan la presión inspiratoria y la frecuencia del aparato para
alcanzar los objetivos. Gracias a una estrategia de protección
pulmonar, se garantiza la seguridad de la ventilación ASV.
A diferencia de MMV, ASV intenta orientar al paciente utili-
zando un patrón respiratorio favorable y evita patrones poten-
cialmente perjudiciales tales como la respiración superficial
rápida, la ventilación excesiva del espacio muerto, la acumu-
lación de respiraciones (PEEP involuntaria) y las respiraciones
demasiado largas.

C-2 610998/01
A diferencia de lo que se puede pensar, ASV no elimina la
necesidad de un médico. No obstante, ASV reduce la necesi-
dad de realizar tareas tediosas y reajustes laboriosos del venti-
lador; por consiguiente, se trata de una herramienta moderna
para el médico. Como tal, ASV no toma decisiones clínicas.
ASV ejecuta un comando general del médico, que éste puede
modificar. Dicho comando, cuyos componentes modificables
están en negrita, puede resumirse de la siguiente manera:

Mantener una ventilación mínima preestablecida por minuto,


tener en cuenta la respiración espontánea,
prevenir la taquipnea,
prevenir autoPEEP,
prevenir la ventilación excesiva del espacio muerto,
suministrar ventilación completa en caso de apnea o impulso
respiratorio bajo,
darle el control al paciente si la actividad respiratoria está bien,
y realizarlo todo sin exceder la presión aplicada de PlimitASV.

El presente apéndice explica en términos prácticos cómo se uti-


liza ASV en el paciente e incluye una descripción detallada de
su funcionamiento. Dado que la ecuación de Otis (Otis 1950)
es la piedra angular del cálculo del patrón respiratorio óptimo,
este apéndice también incluye su descripción. Además, se
proporciona una tabla de especificaciones técnicas detalladas
y las referencias pertinentes.

ADVERTENCIA
Este apéndice describe ASV tal y como está imple-
mentada en el ventilador HAMILTON MEDICAL
RAPHAEL (versión de software 3). En ningún caso
reemplaza al juicio clínico de un médico y no
deberá utilizarse para tomar decisiones médicas.

610998/01 C-3
C ASV (ventilación asistida adaptable)

C.2 Uso de ASV en la práctica clínica


ASV no requiere una secuencia especial de acciones. Se utiliza
prácticamente del mismo modo que los modos de ventilación
convencionales. En la Figura C-1 se resume cómo utilizar ASV,
mientras que en los siguientes apartados se explica con más
detalle. En la Figura C-2 se muestran los parámetros de control
activos en el modo ASV.

Prepare RAPHAEL para uso clínico (1)

Establezca Pmax, Peso Corp y %VolMin (2)

Ventile al paciente durante un


periodo de tiempo

Ajuste el control Configure las alarmas de


%VolMin (4) forma adecuada (5)
Analice los gases en sangre y el
estado clínico del paciente
Observe las tendencias Pinsp,
fControl, f Espont (6)

No ¿f Espont y gases
sanguíneos
aceptables? Considere la
posibilidad de reducir
Sí %VolMin (4)

¿Pinsp < 8 cmH2O? No


Considere la supresión
como finalizada (7)

Figura C-1. Utilización clínica de la ASV. Los números entre paréntesis


corresponden a los pasos, explicados en los siguientes apartados.

C-4 610998/01
Figura C-2. Ventanas de controles de ASV

610998/01 C-5
C ASV (ventilación asistida adaptable)

Paso 1: Procedimientos previos a la puesta


en funcionamiento
Es importante preparar el equipo RAPHAEL para su uso clínico
de acuerdo con el capítulo 2. Esto incluye, pero no se limita
a, la realización de los procedimientos previos a la puesta en
funcionamiento y las pruebas indicadas.

Paso 2: Preparación del equipo RAPHAEL antes


de conectarlo al paciente
ASV requiere la configuración de los siguientes tres parámetros
básicos:

PlimitASV Presión máxima que se puede aplicar,


en cmH2O
Peso Corp Peso corporal ideal del paciente, en kg
(consulte la Tabla 4-1 o la Tabla 4-2)
%VolMin Ventilación deseada por minuto, en %
de los valores normales

Se recomienda emprender las siguientes acciones antes


de conectar el paciente al ventilador:
1. Retire el pulmón de prueba, si éste se utiliza, y silencie
la alarma.
2. Configure los valores de PEEP/CPAP y Oxígeno de acuerdo
con los requisitos clínicos.
3. Active ASV en la ventana Modo y, a continuación, cierre
la ventana. La ventana Control se abre automáticamente
y permite obtener acceso a los controles Peso Corp,
%VolMin y PlimitASV.
4. Introduzca el peso corporal ideal apropiado del paciente
como Peso Corp. En caso de duda, consulte la Tabla 4-1
o la Tabla 4-2.
5. Introduzca el valor apropiado de %VolMin. El 100% es un
valor inicial seguro. Si es necesario, añada un 10% por cada
°C (5% por cada °F) por encima de la temperatura corporal
normal y un 5% por cada 500 m (1500 pies) por encima del
nivel del mar.

C-6 610998/01
6. Introduzca la presión máxima que debe aplicarse como
PlimitASV. Para que el controlador ASV funcione correcta-
mente, PlimitASV debe ser como mínimo de 15 cmH2O
por encima de PEEP/CPAP.

NOTA:
Pmax se ajusta automáticamente de forma que resulta
10 cmH2O superior a PlimitASV. Ello evita alarmas
molestas cuando el controlador ASV suministra un
suspiro, por ejemplo.

7. Introduzca la sensibilidad de disparo deseada.


Puede dejar ETS en su valor estándar a menos que sea
preciso ajustar este valor por criterio clínico.
8. Cierre la ventana Control.
9. Conecte el paciente al ventilador. De este modo se iniciarán
tres respiraciones de prueba.

Paso alternativo 2: Configuración del equipo


RAPHAEL mientras el paciente recibe ventilación
de otro modo
ASV requiere la configuración de los siguientes tres parámetros
básicos:

PlimitASV Presión máxima que se puede aplicar, en


cmH2O
Peso Corp Peso corporal ideal del paciente, en kg
(consulte la Tabla 4-1 o la Tabla 4-2)
%VolMin Ventilación deseada por minuto, en % de
los valores normales

Al pasar de otro modo a ASV, se recomienda proceder de la


siguiente manera:
1. Active ASV en la ventana Modo y, a continuación, cierre
la ventana. La ventana Control se abre automáticamente
y permite obtener acceso a los controles Peso Corp,
%VolMin y PlimitASV.

610998/01 C-7
C ASV (ventilación asistida adaptable)

2. Introduzca el peso corporal ideal apropiado del paciente


como Peso Corp. En caso de duda, consulte la Tabla 4-1
o la Tabla 4-2.
3. Introduzca el valor apropiado de %VolMin. Una configura-
ción inicial lógica es un valor de %VolMin que conducirá al
mismo volumen minuto que en el modo anterior. El volu-
men minuto objetivo resultante se muestra en la parte
inferior de la ventana Control y en la pantalla gráfica de
objetivos de ASV. El 100% es un valor inicial seguro. Si es
necesario, añada un 10% por cada °C (5% por cada °F) por
encima de la temperatura corporal normal y un 5% por
cada 500 m por encima del nivel del mar.
4. Introduzca la presión máxima que debe aplicarse como
PlimitASV. Para que el controlador ASV funcione correcta-
mente, PlimitASV debe ser como mínimo de 15 cmH2O
por encima de PEEP/CPAP.

NOTA:
Pmax se ajusta automáticamente de forma que resulta
10 cmH2O superior a PlimitASV. Ello evita alarmas
molestas cuando el controlador ASV suministra un
suspiro, por ejemplo.

5. Puede mantener la sensibilidad de disparo anterior del


paciente y el valor de ETS inalterables, a menos que sea
preciso ajustar estos valores por criterio clínico.
6. Cierre la ventana Control. De este modo se iniciarán tres
respiraciones de prueba.

Paso 3: Compensación de los cambios en el espacio


muerto del aparato
El equipo RAPHAEL calcula el espacio muerto (anatómico
o “seriado”) basándose en el peso corporal ideal introducido
y calculado como 2,2 ml por kg (1 ml por lb). Este espacio
muerto es un valor nominal válido, como término medio, para
los pacientes intubados cuyo tubo endotraqueal está conec-
tado con la pieza en Y del ventilador por medio de un catéter
estándar.

C-8 610998/01
Si este espacio muerto se ve alterado por una víaaérea artificial
como es el uso de un filtro intercambiador de calor y humedad
(HME) o tubos no estándar, modifique el valor del peso corpo-
ral en consecuencia para tener en cuenta el espacio muerto
añadido o eliminado.
Se recomienda tener en cuenta lo siguiente:
• Un tubo endotraqueal o de traqueostomía más corto de lo
habitual puede tener un efecto menor y probablemente no
requiere compensación.
• El uso de diferentes tamaños de tubo endotraqueal
tiene un efecto menor y probablemente no requiere
compensación.
• Un catéter mucho más largo de lo habitual puede tener
un efecto importante y requerir compensación.
• Un filtro bacteriano o un HME puede tener un efecto
importante. El volumen de estos dispositivos, para adultos,
se sitúa por término medio entre 50 y 60 ml, pero puede
llegar hasta 95 ml (Mallinckrodt Hygroster). Una simple
regla de pulgar es añadir un 10% de peso corporal si se
utiliza HME.

NOTA:
Los cambios en el espacio muerto alveolar debidos a un
desajuste de ventilación/perfusión deberán compensarse
a través del control de %VolMin.

Paso 4: Ajuste de la ventilación: mantenimiento de


una ventilación adecuada
Tras iniciar ASV, el equipo RAPHAEL calcula el patrón respira-
torio óptimo y los valores objetivo asociados del volumen tidal
y de la frecuencia de acuerdo con las normas especificadas
en la Sección C.4. A continuación, ASV ajusta la presión
inspiratoria (Pinsp) y la frecuencia del aparato (fControl) para
alcanzar los objetivos.

610998/01 C-9
C ASV (ventilación asistida adaptable)

Una vez alcanzados los objetivos establecidos, es preciso eva-


luar el resultado de las necesidades de ventilación. Para ello
pueden utilizarse todos los parámetros monitorizados del
equipo RAPHAEL. No obstante, para evaluar el estado acido-
básico respiratorio, se recomienda medir los gases en la sangre
arterial y ajustar en consecuencia la ventilación por minuto.
La Tabla C-1 incluye ejemplos de cómo ajustar la configuración
de %VolMin.

ADVERTENCIA
No se debe utilizar el control Peso Corp para
ajustar el volumen minuto. Utilice siempre el
control %VolMin para ajustar la ventilación.

Tabla C-1. Resultados de los gases en sangre y otras


situaciones con posibles ajustes de ASV

Cambio de
Situación Observaciones
%VolMin

Gases normales Ninguno --


en sangre arterial

PaCO2 alta Incremente Preste atención a las


%VolMin presiones inspiratorias

PaCO2 baja Reduzca Preste atención a las


%VolMin presiones medias y al
estado de oxigenación

Impulso Considere la Considere la posibilidad de


respiratorio posibilidad de aplicar sedación, analgesia
elevado aumentar u otros tratamientos
%VolMin

Baja saturación ninguno Considere la posibilidad de


de O2 aumentar PEEP/CPAP y/o el
oxígeno

C-10 610998/01
Paso 5: Revisión de la configuración de alarmas
y alarmas especiales de ASV
Para monitorizar el patrón respiratorio, es preciso revisar
periódicamente la configuración de alarmas y configurarlas
de acuerdo con los valores clínicamente aceptables. Tal y como
se describe más abajo, ASV cambia el patrón respiratorio de
acuerdo con los mecanismos del sistema respiratorio y dentro
de los límites que se deriven de la configuración de ASV
establecida por el operador. No obstante, puede monitorizar
de cerca las acciones de ASV a través del sistema de alarmas,
ya que las ajustes de las alarmas funcionan de manera
totalmente independiente de ASV.
Es posible seleccionar un %VolMin que sea incompatible
con las normas de protección pulmonar que rigen ASV (para
obtener una descripción detallada, consulte la Sección C.3.3).
Por ejemplo, puede que el operador desee suministrar una
ventilación elevada a un paciente con EPOC a pesar de la grave
obstrucción pulmonar. En ese caso, ASV procura alcanzar la
mayor ventilación posible y emite la siguiente alarma: ASV:
No puede alcanz.objetivo. La Figura C-3 recoge un
caso donde el operador configuró una elevada ventilación
(300% con 70 kg) para un paciente con pulmones gravemente
obstruidos (Raw = 40 cmH2O/l/s). La elevada ventilación
desplaza la curva de volumen minuto mínimo hacia la derecha,
mientras que el trastorno obstructivo hace que el límite de
seguridad de la frecuencia se desplace hacia la izquierda.
Debido a estos dos efectos, la curva de volumen minuto
se encuentra fuera de los límites de seguridad tal y como
vienen determinados por las normas de protección pulmonar
(consulte la descripción del funcionamiento que figura
más abajo). Por lo tanto, ASV elige el punto más seguro más
cercano al volumen minuto establecido por el usuario.

610998/01 C-11
C ASV (ventilación asistida adaptable)

2000

1500
VT (ml)

1000

500

0 20 40 60
f (c/min)

Figura C-3. Ejemplo hipotético de una configuración


de %VolMin elevado incompatible con las normas de
protección pulmonar. El círculo abierto indica el objetivo real
y el triángulo cerrado (que no aparece nunca en el ventilador)
indica el objetivo (rigurosamente) óptimo de acuerdo con la
ecuación de Otis. El equipo RAPHAEL activará una alarma
e informará al usuario de que no puede alcanzarse el objetivo
de ASV.

Paso 6: Monitorización de ASV


ASV interactúa continuamente con el paciente. Cada vez que
la mecánica respiratoria del paciente cambia, ASV se adapta
a dicho cambio. Cada vez que la actividad respiratoria del
paciente cambia, ASV se adapta. Para poder ver el estado
actual, el equipo RAPHAEL proporciona la pantalla gráfica
de objetivos de ASV (Figura C-4) y la ventana de datos
monitorizados ASV (Figura C-5).

C-12 610998/01
Para monitorizar el progreso en el tiempo, se recomienda
trazar las tendencias de Pinsp, fTotal y f Espont. Estas
tendencias, junto con la configuración de %VolMin, deberán
ser interpretadas. La Tabla C-2 y la Tabla C-4 proporcionan una
visión general de patrones respiratorios típicos y su posible
interpretación desde un punto de vista técnico.

d
f

a. Pinsp = presión inspiratoria establecida por el ventilador, en cmH2O,


Obj. VM = volumen minuto objetivo que puede suministrarse, en l/min,
fControl = frecuencia del aparato, en c/min.
b. Marco de seguridad en el que puede moverse el punto objetivo.
c. Punto objetivo, formado por la intersección del volumen tidal objetivo
y la frecuencia objetivo (fTotal).
d. Curva del volumen minuto.
e. Punto medido real, formado por la intersección del volumen tidal medido
y la frecuencia.
f. Eje horizontal de la frecuencia (f). Eje vertical del volumen tidal (VT).

Figura C-4. Pantalla gráfica de objetivos de ASV

610998/01 C-13
C ASV (ventilación asistida adaptable)

Figura C-5. Ventana de parámetros monitorizados ASV

Tabla C-2. Interpretación del patrón respiratorio con una


configuración de VolMin de 100%

Pinsp fControl f Espont Interpretación

> 10 > 10 0 Ventilación mecánica totalmente


controlada. Para iniciar el destete, considere
la posibilidad de reducir %VolMin.

> 10 0 Aceptable Respiración espontánea asistida. Considere


la posibilidad de reducir %VolMin.

<8 0 Aceptable Respiración no asistida. Considere la


posibilidad de extubación.

> 10 0 Alto Disnea. Considere la posibilidad de


incrementar %VolMin y otros tratamientos
clínicos. Compruebe si hay auto-disparo.

C-14 610998/01
Tabla C-3. Interpretación del patrón respiratorio con una
configuración de VolMin muy superior a 100%

Pinsp fControl f Espont Interpretación


> 10 > 10 0 Ventilación mecánica totalmente
controlada. Compruebe los gases en la
sangre arterial. Para iniciar el destete,
considere la posibilidad de reducir %VolMin.
> 10 0 Aceptable Respiración espontánea asistida.
Compruebe el motivo por el cual se requiere
una mayor ventilación. Considere la
posibilidad de reducir %VolMin.
<8 0 Aceptable Respiración no asistida. Compruebe el
motivo por el cual se requiere una mayor
ventilación. Considere la posibilidad
de reducir %VolMin y de extubación.
> 10 0 Alto Disnea. Compruebe el motivo por el cual se
requiere una mayor ventilación. Considere
otro modo de ventilación y tratamiento
clínico. Compruebe si hay auto-disparo.

Tabla C-4. Interpretación del patrón respiratorio con una


configuración de VolMin muy inferior a 100%

Pinsp fControl f Espont Interpretación


>10 > 10 0 Peligro de hipoventilación. Compruebe
los gases en la sangre arterial y considere
la posibilidad de incrementar %VolMin.
>10 0 Aceptable Patrón de supresión forzosa. Monitorice
los gases en la sangre arterial y el trabajo
de respiración del paciente. Considere la
posibilidad de reducir o incrementar
%VolMin en consecuencia.
<8 0 Aceptable Respiración no asistida. Considere la
posibilidad de extubación.
>10 0 Alto Disnea. Considere la posibilidad de
incrementar %VolMin y otros tratamientos
clínicos. Compruebe si hay auto-disparo.

610998/01 C-15
C ASV (ventilación asistida adaptable)

Paso 7: Destete
El destete es una tarea clínica que requiere gran experiencia e
implica mucho más que sólo la ventilación. Este apéndice sólo
facilita la información clínica necesaria para que el ventilador
pueda funcionar con ASV.
ASV siempre permite al paciente realizar respiraciones
espontáneas. Los episodios de respiración espontánea pueden
producirse y son asistidos por ASV incluso en los períodos de
ventilación totalmente controlada. En otras palabras, el destete
puede iniciarse con ASV tan pronto que puede que no se
identifique clínicamente. Por ello, es importante monitorizar
en el tiempo los esfuerzos espontáneos del paciente.
El progreso del destete puede monitorizarse en la pantalla de
tendencias cuando se trazan la presión inspiratoria (Pinsp), la
frecuencia total (fTotal) y la frecuencia espontánea (f Espont).
Si el paciente tolera una ventilación asistida mínima después
de un período de tiempo con
Pinsp < 8 cmH2O
fControl = 0
se puede considerar el destete como un hecho, si
f Espont es aceptable
VolEspMin es aceptable
El término “aceptable” deberá ser definido por el médico.
Puede que sea necesario reducir el valor de %VolMin al 70%
o incluso menos, para “motivar” al paciente para que reanude
su respiración espontánea. Si un paciente puede permanecer
minutos o incluso horas con un valor de %VolMin reducido,
no significa que el destete haya finalizado. De hecho, el valor
de %VolMin siempre debe interpretarse junto con el nivel
de Pinsp necesario para alcanzar la ventilación por minuto
establecida. Sólo si los valores Pinsp y fControl se encuentran
ajustados al mínimo, se considera que el destete ha finalizado.

C-16 610998/01
C.3 Descripción detallada del funcionamiento
de ASV

C.3.1 Definición de ventilación normal por minuto


ASV define la ventilación normal por minuto según el gráfico
de la Figura C-6.
1 kg/ peso corporal/min
Ventilación normal por minuto

0.3

0.1

5 30 kg
Peso corporal

Figura C-6. Ventilación normal por minuto como función


del peso corporal

Por ejemplo, para una configuración de peso corporal de


70 kg, la ventilación normal por minuto corresponde a 7 l/min.

C.3.2 Ventilación objetivo por minuto


Al seleccionar ASV, es preciso determinar la ventilación por
minuto apropiada para el paciente. La ventilación por minuto
se configura con el control %VolMin, que, junto con el
control Peso Corp, determina la ventilación total por minuto
expresada en litros por minuto.
Una configuración de %VolMin de 100% corresponde a una
ventilación normal por minuto, tal y como se define más arriba.
Una configuración inferior o superior a 100% corresponde
a una ventilación por minuto inferior o superior a la normal.

610998/01 C-17
C ASV (ventilación asistida adaptable)

A partir de %VolMin, se calcula la ventilación objetivo por


minuto (en l/min) de la siguiente manera:
Peso corporal (en kg) x VentNormMin (en l/kg/min) x
(%VolMin/100)
donde VentNormMin es la ventilación normal por minuto de la
Figura C-6.
Por ejemplo, con un %VolMin = 100 y un peso corporal =
70 kg, se calcula un VolMin objetivo de 7 l/min. Dicho objetivo
puede alcanzarse con varias combinaciones de volumen tidal
(VT) y frecuencia respiratoria (f). Esto queda reflejado en la
Figura C-7, donde todas las posibles combinaciones de VT y f
figuran en la línea en negrita, la curva del volumen minuto
objetivo.

2000

1500

1000
VT (ml)

500

0 20 40 60
f (c/min)

Figura C-7. VolMin = 7 l/min. Todas las posibles combina-


ciones de VT y f que dan lugar a una ventilación por minuto de
7 l/min se encuentran sobre la línea en negrita.

C-18 610998/01
C.3.3 Normas de protección pulmonar
No todas las combinaciones de VT y f mostradas en la
Figura C-7 son seguras para el paciente. Volúmenes tidales
elevados podrán distender excesivamente los pulmones
y volúmenes tidales pequeños podrán originar la ausencia
absoluta de ventilación alveolar. Otro riesgo reside en las fre-
cuencias respiratorias inadecuadas. Las frecuencias elevadas
pueden conducir a una hiperinflación dinámica o a la acumu-
lación de respiraciones y, por lo tanto, a PEEP involuntaria.
Las frecuencias bajas pueden originar hipoventilación y apnea.
Por ello, es necesario restringir el número de posibles
combinaciones de VT y f.
Para ello, ASV utiliza una doble estrategia:
• La entrada del operador para ASV determina los límites
absolutos.
• Los cálculos internos basados en las mediciones del
paciente estrechan aún más los límites para contrarrestar
posibles errores del operador y hacer un seguimiento de
los cambios en la mecánica del sistema respiratorio.
El efecto de la estrategia se muestra en la Figura C-8 y se
explica en los siguientes apartados.
A: Límite de volumen tidal alto
El volumen tidal aplicado por ASV está limitado (consulte
A en la Figura C-8) por dos ajustes del operador: PlimitASV
y Peso Corp.
El operador debe configurar PlimitASV antes de conectar el
paciente al equipo RAPHAEL. Un grupo de médicos (Slutsky
1994) ha recomendado que la presión de meseta no supere
35 cmH2O.
Por ejemplo, un paciente normal de 70 kg (en postoperatorio)
tendría una compliance de unos 50 ml/cmH2O. Con un nivel
de PEEP de 5 cmH2O y un PlimitASV de 35 cmH2O, la presión
efectiva ascendería a 30 cmH2O. Esto llevaría a su vez a un VT
efectivo igual o inferior a 1500 ml. Si los pulmones del paciente
se anquilosan, digamos a una compliance de 30 ml/cmH2O, el
volumen tidal máximo sería de 900 ml.

610998/01 C-19
C ASV (ventilación asistida adaptable)

Si el operador establece el límite de PlimitASV en una presión


muy alta, por ejemplo 50 cmH2O, el volumen objetivo se verá
limitado por el segundo criterio: 22 x peso corporal. Para el
paciente de 70 kg del ejemplo, el volumen objetivo máximo
será de 1540 ml.
2000

1500

1000 D C
VT (ml)

500

0 20 40 60
f (c/min)

Figura C-8. Normas de protección pulmonar para evitar


volúmenes tidales y presiones elevados (A), ventilación
alveolar baja (B), hiperinflación dinámica o acumulación
de respiraciones (C) y apnea (D)

B: Límite de volumen tidal bajo


El VT objetivo mínimo en ASV (consulte B en la Figura C-8)
viene determinado por la configuración del peso corporal
y asciende a 4,4 ml/kg. Por lo tanto, en un paciente de 70 kg,
el VT objetivo mínimo es de 308 ml.
El peligro de los volúmenes tidales bajos deriva de una
insuficiente ventilación alveolar. El parámetro determinante
de la ventilación alveolar es el espacio muerto (VD). El volumen
tidal siempre deberá ser superior al espacio muerto. Una
primera aproximación del espacio muerto puede obtenerse
con la siguiente ecuación (Radford 1954):
VD = 2,2 x peso corporal (1)

C-20 610998/01
El límite inferior del volumen tidal se basa en esta ecuación
y deberá ser al menos el doble del espacio muerto. En otras
palabras, VT mínimo = 4,4 x peso corporal.
C: Límite de frecuencia alta
La frecuencia máxima (consulte C en la Figura C-8) se deriva
de las ajustes del operador, %VolMin y el peso corporal. La
ecuación utilizada para calcular la frecuencia máxima es la
siguiente:
fmáx = Objetivo VolMin / VT mínimo (2)
Por ejemplo, el paciente de 70 kg descrito más arriba tendría
una frecuencia máxima de 22 c/min, cuando %VolMin está
configurado en 100%.
No obstante, si el operador elige un valor de %VolMin dema-
siado elevado, por ejemplo 350%, la frecuencia máxima será
de 77 c/min. Para proteger al paciente contra esas frecuencias
tan elevadas, ASV utiliza un mecanismo de seguridad, que
tiene en cuenta la capacidad espiratoria del paciente.
La constante de tiempo espiratorio (RCesp) es una medida
de la capacidad espiratoria (Marini 1989, Brunner 1995).
Para alcanzar una espiración casi completa hasta el punto
de equilibrio del sistema respiratorio (un 90% del cambio
de volumen potencial máximo), se requiere teóricamente
un tiempo espiratorio de al menos dos veces RCesp. Por este
motivo, ASV calcula la frecuencia máxima basándose en el
principio de proporcionar un tiempo inspiratorio mínimo igual
a 1 x RCesp y un tiempo espiratorio mínimo igual a 2 x RCesp,
lo cual da lugar a las siguientes ecuaciones:
fmáx = 60 / (3 x RCesp) =20 / RCesp
fmáx ≤ 60 c/min (3)
Por ejemplo, el paciente de 70 kg, con una compliance del
sistema respiratorio de 50 ml/cmH2O (igual a 0,05 l/cmH2O),
una resistencia de la vía aérea incluyendo tubo endotraqueal
de 5 cmH2O/l/s y una resistencia del tubo espiratorio y de la
válvula espiratoria de 5 cmH2O/l/s, tendría una RCesp de
0,05 l/cmH2O x (5+5) cmH2O/l/s = 0,5 s
y, por consiguiente, una frecuencia máxima de 40 c/min. Dado
que este valor es superior al valor arriba calculado, se aplica el
valor más bajo, es decir, 22 c/min.

610998/01 C-21
C ASV (ventilación asistida adaptable)

D. Límite de frecuencia baja


La frecuencia objetivo más baja (consulte D en la Figura C-8)
está establecida en 5 c/min. Esta baja frecuencia limita a su
vez el volumen tidal máximo a 1400 ml en el ejemplo arriba
mencionado del paciente de 70 kg, cuando el valor de
%VolMin está configurado en 100%.

C.3.4 Patrón respiratorio óptimo


Aunque las normas de protección pulmonar limitan las posibles
combinaciones de VT y f, ASV prescribe una combinación
objetivo explícita. De hecho, la Figura C-8 muestra un espacio
considerable para la selección dentro del rectángulo punteado.
El proceso de selección es una característica exclusiva de ASV.
La suposición básica consiste en que el patrón respiratorio
óptimo es idéntico al que elegiría de manera natural un
paciente sin ventilación asistida, siempre y cuando éste sea
capaz de mantener el patrón.
2000

1500
VT (ml)

1000

500

0 20 40 60
f (c/min)

Figura C-9. Pantalla de objetivo de ASV. El rectángulo


muestra los límites de seguridad; el círculo muestra el patrón
respiratorio objetivo.

C-22 610998/01
De acuerdo con los manuales de fisiología, la elección del
patrón respiratorio viene determinada por el trabajo de
respiración o el esfuerzo requerido para mantener un patrón.
ASV utiliza la ecuación original de Otis (Otis 1950) y calcula la
frecuencia óptima basándose en las entradas por el operador
de %VolMin y de peso corporal así como en la medición de
RCesp (consulte la Sección C.4).
Por ejemplo, en el paciente de 70 kg, una configuración de
100 %VolMin y un valor medido de RCesp igual a 0,5 s, la
frecuencia óptima es de 15 c/min de acuerdo con la ecuación
de Otis.
Una vez determinada la frecuencia óptima, se calcula VT
objetivo de la siguiente manera:
VT = VolMin objetivo / frecuencia óptima (4)
En el ejemplo del paciente de 70 kg, VT objetivo es de 467 ml
(consulte la Sección C.4 para obtener información detallada).
La Figura C-10 resume los cálculos efectuados en los anteriores
apartados y muestra la posición del patrón respiratorio objetivo
así como los límites de seguridad impuestos por las normas de
protección pulmonar.

610998/01 C-23
C ASV (ventilación asistida adaptable)

C.3.4.1 Respiraciones iniciales: Cómo se inicia ASV


La cuestión es cómo alcanzar los valores objetivo en un
paciente determinado si no se sabe si éste es capaz o no de
respirar espontáneamente. Para ello, ASV utiliza un modo de
ventilación mandatoria intermitente sincronizada controlada
por presión.
Cada respiración activada por el paciente es asistida por
presión y sus ciclos se establecen en función del flujo, es decir,
la transición a la espiración se realiza según el flujo. Por
contraste, si el paciente no activa la respiración, el suministro
de la respiración se preestablece por presión y sus ciclos se
realizan por tiempo.
El operador puede configurar los siguientes controles:
• PEEP/CPAP
• Oxígeno
• Tipo de disparo y sensibilidad
Los siguientes controles los ajusta automáticamente ASV y,
por lo tanto, no los puede ajustar el operador:
• Frecuencia SIMV: para cambiar la frecuencia respiratoria
total
• Nivel de presión inspiratoria: para cambiar el volumen
inspiratorio
• Tiempo inspiratorio: para permitir que el flujo de gas
se introduzca en los pulmones
• Patrón respiratorio inicial
Para iniciar ASV de manera segura, el operador introduce
los parámetros iniciales a través del control de peso corporal,
de acuerdo con la Tabla C-6.
Se suministran tres respiraciones de prueba iniciales. La fre-
cuencia y el volumen tidal resultantes se miden y se comparan
con los valores objetivo. A continuación, ASV responde de
acuerdo con las diferencias entre el valor real y el valor objetivo
de VT y de la frecuencia.

C-24 610998/01
C.3.4.2 Aproximación al objetivo
La Figura C-10 muestra una posible situación después de las
tres respiraciones de prueba iniciales. El patrón respiratorio
real, trazado en forma de cruz, muestra una clara desviación
con respecto al objetivo. La tarea de ASV consiste entonces en
aproximar la cruz en la medida de lo posible al círculo.
2000

1500
VT (ml)

1000

500

0 20 40 60
f (c/min)

Figura C-10. Ejemplo de una situación después de las


tres respiraciones iniciales. La cruz marca los valores reales
medidos de VT y de la frecuencia.

Para alcanzar el objetivo, se aplica la siguiente estrategia:


• Si VT real < VT objetivo, se incrementará la presión
inspiratoria.
• Si VT real > VT objetivo, descenderá la presión inspiratoria.
• Si VT real = VT objetivo, no cambiará la presión inspiratoria.
• Si la frecuencia real < la frecuencia objetivo, se
incrementará la frecuencia SIMV.
• Si la frecuencia real > la frecuencia objetivo, descenderá la
frecuencia SIMV.
• Si la frecuencia real = la frecuencia objetivo, no cambiará la
frecuencia SIMV.

610998/01 C-25
C ASV (ventilación asistida adaptable)

Como resultado, la cruz en la Figura C-10 se desplaza hacia


el círculo. El valor real de VT se calcula como el promedio
de los volúmenes inspiratorio y espiratorio de las 8 últimas
respiraciones. Esta definición compensa en parte las fugas
en el circuito respiratorio, incluido el tubo endotraqueal.

C.3.5 Ajuste dinámico de la protección pulmonar


ASV no cambia los valores preestablecidos por el operador y los
límites de seguridad correspondientes se mantienen tal y como
quedan definidos más arriba. No obstante, si la mecánica del
sistema respiratorio cambia, los límites de seguridad cambian
en consecuencia y de acuerdo con lo señalado en la
Sección C.3.3. Los límites de seguridad se actualizan de
respiración en respiración.
Por ejemplo, en caso de que los pulmones se anquilosen, el
límite de VT alto se reduce proporcionalmente y el límite de
fTotal alto se incrementa de acuerdo con la ecuación de Otis
(consulte la Sección C.4).
Este ajuste dinámico asegura que ASV aplica en todo
momento un patrón respiratorio seguro. En términos gráficos,
el rectángulo punteado cambia tal y como se muestra en la
Figura C-11.

C-26 610998/01
2000

1500
VT (ml)

1000

500

0 20 40 60
f (c/min)

Figura C-11. Los límites de protección pulmonar cambian


dinámicamente y de acuerdo con la mecánica del sistema
respiratorio. No obstante, siempre se respetan los límites
obtenidos a partir de las entradas del operador.

C.3.6 Ajuste dinámico del patrón respiratorio óptimo


Una vez calculado, el patrón respiratorio óptimo se revisa en
cada respiración de acuerdo con las mediciones de RCesp y la
compliance dinámica. Se aplica la ecuación de Otis y se calcula
un nuevo patrón respiratorio objetivo. En condiciones de
equilibrio dinámico, los valores objetivo no cambian. Sin
embargo, si cambia la mecánica del sistema respiratorio del
paciente, también cambian los valores objetivo.
Por ejemplo, si los bronquios del paciente normal de 70 kg
(que recibe ventilación a 15 c/min y con VT igual a 467 ml) se
estrechan debido a asma, la resistencia espiratoria se incremen-
tará hasta valores superiores a 5 cmH2O/l/s. Por este motivo,
los pulmones requieren más tiempo durante la espiración
para alcanzar la posición de equilibrio al final de la espiración.
En términos técnicos, RCesp ha aumentado y este incremento
requiere un tiempo espiratorio más largo. Para una ventilación
por minuto determinada, esto requiere un aumento de VT y un
descenso de la frecuencia (tiempo espiratorio más largo).

610998/01 C-27
C ASV (ventilación asistida adaptable)

La ecuación de Otis da los siguientes valores objetivo nuevos:


f = 11 c/min y VT = 636 ml. La Figura C-12 muestra el cambio.
Observe también que el incremento en la resistencia da lugar a
un descenso en la relación volumen/presión (V/P). Los cambios
en RCesp y la compliance dinámica afectan a los límites de
seguridad en consecuencia y con cada respiración (consulte el
apartado anterior).
2000

1500
VT (ml)

1000

500

0 20 40 60
f (c/min)

Figura C-12. Cambios en los valores objetivo en caso


de broncoconstricción. Para mayor claridad, se omiten los
límites de seguridad. Para ver ejemplos médicos, consulte
Belliato 2000.

C.4 Trabajo de respiración mínimo


(ecuación de Otis)
La pregunta básica de Otis fue: ¿cómo eligen los mamíferos su
patrón respiratorio y de qué parámetros depende éste? (Otis
1950). La misma pregunta fue planteada varios años antes por
Rohrer, quien obtuvo un resultado muy similar (Rohrer 1925).
La hipótesis fue que los mamíferos eligen el patrón respiratorio
con el menor trabajo de respiración (WOB). La Figura C-13 que
aparece más abajo muestra gráficamente la relación que existe
entre la frecuencia y el trabajo de respiración, para la carga
resistiva, la carga elástica y la carga respiratoria total.

C-28 610998/01
0.25
o
o
0.2 xoo
xo oooo
x oo oooo
xx oo ooo
WOB (julios/s)

0.15 ooooooooooooooo oo
xx
xx ++
0.1 xx x ++++
x x x x x xx x +++++++
+++ x x x xxx x xxx x x x
0.05 ++ + + ++++
+
+++ +
0

0 20 40 60
f (c/min)

Figura C-13. La figura representa tres relaciones


diferentes entre la frecuencia y el trabajo de respiración
para un pulmón hipotético: (+) la carga puramente resistiva
hace que el trabajo de respiración se incremente con la fre-
cuencia, (x) la carga puramente elástica genera la carga más
elevada a frecuencias bajas, (o) la carga total muestra un
mínimo inequívoco que se puede calcular de acuerdo con la
ecuación que figura más abajo.

La siguiente ecuación representa la frecuencia a la que el


trabajo de respiración es mínimo:

1 + 2a × RCesp × ( VolMin – f × Vd ) ⁄ Vd – 1
f = -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
a × RCesp

donde a es un factor que depende de la forma de onda del


flujo. Para los flujos sinusoidales, a es igual a 2π2/60.
El volumen tidal correspondiente se calcula de la siguiente
manera:
VT = VolMin/f

610998/01 C-29
C ASV (ventilación asistida adaptable)

Ejemplo: Un paciente masculino de 70 kg con pulmones


normales (Rtotal = 5 cmH2O/l/s, la resistencia del tubo y de la
válvula espiratorios = 5 cmH2O/l/s, Crs = 50ml/cmH2O) puede
tener un valor medido de RCesp de 0,5 s, un valor estimado
de VD de 154 ml y un valor establecido por el operador de
%VolMin de 100%. Con estos valores, el valor de VolMin
objetivo será:
VolMin = 100% x 70 kg x 0,1 l/min/kg = 7 l/min
A continuación, se aplica la ecuación de Otis con los siguientes
parámetros:
VolMin = 7 l/min
Vd = 154 ml
RCesp = 0,5s
a = 2π2/60
f = 10 c/min (valor que se ha determinado utilizando la
Tabla C-6)
El resultado es una nueva frecuencia f(1)
f(1) = 15 c/min
Esta frecuencia se inserta de nuevo en la ecuación de Otis, se
vuelve a realizar el cálculo de modo que se obtiene el siguiente
valor estimado de la frecuencia f(2). Este procedimiento se
repite hasta que la diferencia entre los resultados posteriores
de la frecuencia (f) sea inferior a 0,5 c/min. En este ejemplo,
será suficiente un solo paso de iteración, es decir,
fobjetivo = 15 c/min
Finalmente, el volumen tidal objetivo se obtiene dividiendo
VolMin entre f:
Vobjetivo = 7000 ml/min / 15 c/min = 467 ml

C-30 610998/01
C.5 Datos técnicos de ASV
La Tabla C-5 contiene una lista de los datos técnicos relacio-
nados con ASV. Los parámetros subrayados los establece el
operador en el modo ASV.
Tabla C-5. Datos técnicos de ASV

Ajustes del operador relacionadas con ASV

%VolMin De 25 a 350%

Peso Corp De 5 a 200 kg


(peso corporal ideal, PCI)

Cálculos internos

VolMin (objetivo) Expresado en l/min, el volumen


minuto objetivo se calcula de la
siguiente manera:
Peso corporal (en kg) x
VentNormMin (en l/kg/min)
x (%VolMin/100)
donde VentNormMin es la
ventilación normal por minuto
de la Figura C-6.

fTotal Expresada en c/min, se calcula


a partir de la ecuación de Otis.

Vd 2,2 ml/kg Peso corporal

VT (objetivo) VolMin/ f(objetivo)

Monitor de ASV

Valores objetivo (numéricos) VolMin, VT, fTotal

Valores reales alcanzados VolMin, VT, fTotal


(numéricos)

Estado del paciente (numérico) f Espont, fControl, Pinsp

Presentación de gráficos f frente a VT, valor objetivo,


(curva) valor real, límites de seguridad

610998/01 C-31
C ASV (ventilación asistida adaptable)

Tabla C-5. Datos técnicos de ASV (continuación)

Alarmas

Todas las alarmas del equipo Consulte el capítulo 6


RAPHAEL son funcionales,
salvo las alarmas de apnea

Special ASV: Limitación de


presión, ASV: No puede
alcanz.objetivo

Especificaciones de funcionamiento

Tiempo de respuesta (90% del < 1 min (normal)


estado de equilibrio dinámico)

Exceso/defecto de reacción < 20%

Cambio máximo de presión 2 cmH2O


por respiración

Normas de protección pulmonar

VT máximo Depende de la configuración


del límite de la alarma de
PlimitASV y de la relación
volumen/presión (V/P)
No obstante, normalmente
VolMin/5, pero siempre
< 22/ml kg x Peso corporal

VT mínimo 4.4 ml/kg x Peso corporal

Frecuencia máxima del aparato Depende de RCesp

Frecuencia mínima objetivo 5 c/min

Pinsp máxima PlimitASV

Pinsp mínima 5 cmH2O por encima de


PEEP/CPAP

Tiempo inspiratorio mínimo (Ti) 0,5 s o RCesp, el valor superior


de los dos

Tiempo inspiratorio máximo 2s


(Ti)

C-32 610998/01
Tabla C-5. Datos técnicos de ASV (continuación)

Tiempo espiratorio mínimo (Te) 2 x RCesp o 0,5 s, el valor


superior de los dos

Tiempo espiratorio máximo (Te) 12 s

Intervalo de I:E 1:4 a 1:1

C.6 Inicio de ventilación


Al iniciar ASV, el equipo RAPHAEL suministra tres respiraciones
de prueba en el modo de ventilación mandatoria intermitente
sincronizada controlada por presión. El equipo RAPHAEL
selecciona automáticamente los valores de la frecuencia SIMV,
el tiempo inspiratorio (Ti) y la presión inspiratoria (Pinsp)
a partir de la configuración establecida por el operador de
peso corporal y de acuerdo con la Tabla C-6.

Tabla C-6. Patrón respiratorio inicial

Peso corporal Pinsp Frecuencia


Ti (s)
(kg) (cmH2O) SIMV (c/min)

5 15 0,6 35

6a8 15 0,6 25

9 a 11 15 0,6 20

12 a 20 15 1 20

22 a 29 15 1 15

30 a 39 15 1 14

40 a 59 15 1 12

60 a 89 15 1 10

90 a 99 18 1,5 10

≥ 100 20 1,5 10

610998/01 C-33
C ASV (ventilación asistida adaptable)

C.7 Referencias
• Hewlett AM, Platt AS, Terry VG. Mandatory minute
volume. A new concept in weaning from mechanical
ventilation. Anaesthesia 1977, 32:163-169.
• Radford EP Jr. Ventilation standards for use in artificial
respiration. N Engl J Med 1954, 251:877-883.
• Otis AB, Fenn WO, Rahn H. Mechanics of breathing in
man. J Appl Physiol 1950, 2:592-607.
• Marini JJ, Crooke PS, Truwit JD. Determinants and limits
of pressure-preset ventilation: a mathematical model
of pressure control. J Appl Physiol 1989, 67: 1081-1092.
• Slutsky AS. Consensus conference on mechanical
ventilation- January 28-30, 1993 at Northbrook, Illinois,
EE.UU. Int Care Med 1994, 20:64-79.
• Lourens MS, Van den Berg BV, Aerts JGJ, Verbraak
AFM, Hoogsteden HC, Bogtaard JM. Expiratory time
constants in mechanically ventilated patients with and
without COPD. Int Care Med 2000, 26:1612-1618.
• Quan SF, Parides GC, Knoper ST. Mandatory Minute
Volume (MMV) Ventilation: An Overview. Resp Care 1990,
35:898-905.
• Belliato M, Maggio M, Neri S, Via G, Fusilli N, Olivei M,
Iotti G, Braschi A. Evaluation of the adaptive support
ventilation (ASV) mode in paralyzed patients. Intensive Care
Med 2000, 26, Suppl. 3:S327.
• Sulzer CF, Chioléro R, Chassot PG, Mueller XM,
Revelly JP. Ventilación asistida adaptable para una
extubación traqueal rápida tras la cirugía cardiaca.
Anesthesiology 2001 Dec;95(6):1339-45.
• Tassaux D, Dalmas E, Gratadour P, Jolliet P.
Interacciones del ventilador del paciente durante la
ventilación asistida parcial: Un estudio preliminar en el
que se comparan los efectos de la ventilación asistida
adaptable con la ventilación mandatoria intermitente
sincronizada junto con presión de soporte inspiratoria.
Critical Care Medicine 2002;30(4):801-7.

C-34 610998/01
• Campbell RS, Branson RD, Johannigman JA. Ventilación
asistida adaptable. Respiratory Care Clinics of North
America 2001 Sep;7(3):425-40.
• ......más referencias actualizadas en la página
www.hamilton-medical.com

610998/01 C-35
C ASV (ventilación asistida adaptable)

C-36 610998/01
APÉNDICE

D
D Sistema neumático

O2 Aire
Suministro de gas

Autocero 1 1
extendido 2 Mezclador
2

3 3
23

24
22 4 5
21
21
6
19
20

20 18
17 7

19
18 10 8
17 14
15
9 16
13
12 11 O2

Nebulizador (opcional)

Sensor de flujo

610998/01 D-1
D Sistema neumático

Leyenda
1. Microfiltro con drenaje de condensación
2. Válvula unidireccional
3. Válvula del mezclador
4. Orificio
5. Sensor de presión (dPmezclador)
6. Depósito, 2 litros
7. Sensor de presión (Pdepósito)
8. Restrictor de flujo, medición de oxígeno
9. Celda de oxígeno
10. Válvula de inspiración
11. Válvula de sobrepresión, depósito
12. Válvula de sobrepresión, paciente
13. Válvula ambiente
14. Sensor de presión (Pvent)
15. Válvula del nebulizador
16. Válvula de espiración
17. Válvula de comprobación del sensor
18. Restrictor de flujo, flujo de lavado extendido
19. Restrictor de flujo, flujo de lavado base
20. Restrictor de flujo, protección de sobrepresión dPptm
21. Válvula de autocero
22. Sensor de presión (dPptm)
23. Sensor de presión (Pprox)
24. Válvula (Pvent-cero)

D-2 610998/01
APÉNDICE

E E Configuración

E.1 Introducción p. E-2


E.2 Acceso al modo de configuración p. E-2
E.3 Idioma: selección del idioma predeterminado p. E-3
E.4 Monitorización principal Selección de
la pantalla de datos predeterminados
del paciente p. E-4
E.5 Setup standard: selección de los parámetros
de control predeterminados p. E-5
E.6 Curvas: Selección de los parámetros de
curvas predeterminados p. E-11
E.7 Aplicaciones p. E-12
E.8 Listado de eventos p. E-15
E.9 Valores por defecto (configuración de fábrica) p. E-
17

610998/01 E-1
E Configuración

E.1 Introducción
El modo de configuración permite establecer los valores pre-
determinados de los parámetros del ventilador en función de
las normas del centro de que se trate. Asimismo, permite acti-
var o desactivar las funciones de monitorización de oxígeno
y detección de flujo y ver un máximo de 1000 eventos alma-
cenados en el listado de eventos. Por lo general el ventilador
se configura en el momento de la compra, antes de utilizarlo
por primera vez en un paciente.
Si decide no cambiar la configuración del ventilador, éste
comenzará a funcionar con la configuración predeterminada
de fábrica (Tabla A-7).

E.2 Acceso al modo de configuración


Para acceder al modo de configuración, encienda el ventilador
y, a continuación, pulse el botón. Mantenga pulsado el botón
hasta que haya finalizado la verificación del sistema. Aparece la
pantalla del modo de Configuración (Figura E-1).

Figura E-1. Pantalla del modo de configuración

E-2 610998/01
E.3 Idioma: selección del idioma predeterminado
El equipo RAPHAEL permite seleccionar entre varios idiomas.
Para hacerlo, proceda tal como se indica a continuación:
1. En la pantalla del modo de configuración, seleccione
Idioma. Se mostrará la ventana Idioma.
2. Seleccione el idioma deseado, actívelo, y confirme su
selección. El programa regresa a la pantalla del modo
de Configuración.

610998/01 E-3
E Configuración

E.4 Monitorización principal Selección de la


pantalla de datos predeterminados del paciente
Esta función permite seleccionar los parámetros principales de
monitorización (vigilancia) que aparecen en la pantalla básica.
Para seleccionar dichos parámetros, proceda tal como se indica
a continuación:
1. Seleccione Monitorizac. principal. Se mostrará
la ventana de parámetros de monitorización principal
(Figura E-2).
2. La posición de un parámetro aparecerá remarcada por
un cuadro amarillo. Gire el botón para seleccionar el
parámetro que quiere mostrar en esa posición. Pulse el
botón para activar.

Figura E-2. Ventana de los parámetros de monitorización


principal, modo de configuración

3. Repita el proceso para las otras dos posiciones de


parámetros.
4. Confirme todas las selecciones El programa regresa
a la pantalla del modo Configuración.

E-4 610998/01
E.5 Setup standard: selección de los parámetros
de control predeterminados
Esta función permite definir los valores predeterminados de
ventilación. Se incluye el peso corporal ideal del paciente, el
modo estándar de ventilación, los parámetros de control y el
límite de la alarma para Pmax y fTotal. Seleccione los valores
predeterminados de los intervalos mostrados en la Tabla E-1,
como se indica a continuación:
1. Seleccione Setup standard. Se mostrará la ventana
Peso corporal (Figura E-3).

Figura E-3. Ventana Peso corporal, modo


de configuración

2. Seleccione Peso corporal y actívelo. Ajuste el peso


corporal del paciente y actívelo. Confirme la selección.

610998/01 E-5
E Configuración

3. Se mostrará la ventana de modos disponibles (Figura E-4).


Seleccione un modo. Active o desactive el modo para verlo
o suprimirlo. Los modos suprimidos no se mostrarán en
la ventana Modo durante la ventilación. Repita el procedi-
miento con el resto de modos. Confirme la selección.

NOTA:
PCV+ y SIMV+ siempre están activados. PCV+ se utiliza
en caso de problemas con el sensor de flujo SIMV+ se
utiliza como un modo de Apnea backup.

Figura E-4. Ventana de modos disponibles

E-6 610998/01
4. Aparece la ventana de modos (Figura E-5). Seleccione
el modo predeterminado. Este es el modo en el que el
ventilador se iniciará automáticamente. Active o desactive
las funciones de Suspiro y Apnea backup, según desee.
Ajuste el tiempo de apnea predeterminado. Confirme
la selección.

Figura E-5. Ventana Modo, modo de configuración

610998/01 E-7
E Configuración

5. Aparece la ventana de control 1 (Figura E-6). Ajuste los


valores predeterminados para el primer parámetro de
control y actívelo (para los intervalos de los parámetros
de control, consulte la Tabla E-1). Ajuste y actívelo.
Repita el proceso para el resto de parámetros de control.
Abra la ventana de controles 2 (Figura E-7) y repita el
procedimiento. Confirme la selección.

NOTA:
• El valor de configuración Pcontrol también es el
parámetro predeterminado de Psoporte.
• El valor de configuración VT/kg se utiliza para
calcular la frecuencia predeterminada.
• En los modos SIMV el valor de configuración I:E
determina Ti. Si la frecuencia calculada es de
< 15 c/min, el valor Ti predeterminado se basa en
una frecuencia de 15 c/min.
• En DuoPAP y APRV, los valores de tiempo se deter-
minan a partir de la frecuencia calculada y el valor I:E.
El valor de configuración PEEP/CPAP es el valor pre-
determinado de P baja en el modo APRV. La suma de
los valores de configuración PEEP/CPAP y Pcontrol se
utiliza como el parámetro P alta.

E-8 610998/01
Figura E-6. Ventana de control 1, modo de configuración

Figura E-7. Ventana de control 2, modo de configuración

610998/01 E-9
E Configuración

6. Ahora aparece la ventana de alarmas (Figura E-8).

Figura E-8. Ventana de alarmas, modo de configuración

7. Ajuste el valor de Pmax y fTotal. Confirme su selección para


regresar a la pantalla del modo Configuración.

NOTA:
Los límites de la alarma de VolEspMin se establecen
automáticamente en función de la frecuencia y VT,
que a su vez se basan en el peso corporal (consulte
la Tabla 4-6).

E-10 610998/01
E.6 Curvas: Selección de los parámetros de
curvas predeterminados
Esta función permite establecer la curva predeterminada que
aparece en la pantalla básica.
1. Seleccione Curvas. Se muestra la ventana de selección
de curvas (Figura E-9).

Figura E-9. Ventana de selección de curvas, modo


de configuración

2. Seleccione la curva deseada y confirme su selección para


regresar a la pantalla del modo Configuración.

610998/01 E-11
E Configuración

E.7 Aplicaciones
Esta función le permite activar o desactivar las funciones de
detección de flujo y de monitorización de oxígeno, ajustar un
intervalo de flujo base ampliado, fijar el volumen de la alarma
predeterminada y establecer la altitud, la fecha y la hora.
Cuando se ha activado el intervalo de flujo base ampliado, el
control del flujo base se puede ajustar en todo el intervalo de
0 a 10. Este intervalo se puede seleccionar si el ventilador está
conectado a un suministro central de aire. En caso contrario, el
control del flujo base se puede ajustar en un intervalo de 0 a 2.
(Consulte la Tabla 4-4 para obtener información sobre el
ajuste del flujo base.) El parámetro de la altitud se utiliza para
compensar las mediciones de flujo y volumen.

ADVERTENCIA
HAMILTON MEDICAL recomienda que mantenga
siempre activada la función de detección de flujo
para facilitar la vigilancia y garantizar la seguridad
del paciente. Si decide desactivar la función de
detección de flujo, deberá proporcionar al equipo
RAPHAEL una entrada de presión para el paciente,
conectando la línea de sensado entre la pieza en
Y y el conector azul del sensor de flujo. El equipo
RAPHAEL no proporcionará ventilación a menos
que detecte esta entrada de presión. Además,
activará una alarma Desconexión.

E-12 610998/01
NOTA:
Cuando la función de monitorización de oxígeno está
desactivada, el equipo RAPHAEL activa una alarma de
prioridad baja y muestra el mensaje Monitor de O2
desactivado.
Cuando la función de detección de flujo está
desactivada, sucede lo siguiente:
• Sólo el modo PCV+ está activo.
• Se activa una alarma de prioridad baja Sensado de
flujo desactivado.
• Se desactiva la activación del paciente.
• Se desactivan las alarmas relacionadas con el flujo
y la monitorización de volumen.

1. Seleccione la función Aplicaciones. Aparece la ventana de


aplicaciones 1 (Figura E-10).

Configu-
ración de
fecha
y hora

Figura E-10. Ventana de aplicaciones 1,


modo de configuración

610998/01 E-13
E Configuración

2. Seleccione la función que desee cambiar.


Si desea configurar la fecha y hora, gire el botón para
desplazarse hasta el elemento deseado y, a continuación,
pulse el botón para activar. Ajuste y actívelo. Repita el
procedimiento para configurar las demás fechas y horas.
Para la detección del flujo, la monitorización del oxígeno,
o el intervalo del flujo base ampliado, pulse el botón para
activarlo o desactivarlo.
3. Repita el procedimiento con el resto de funciones.
Confirme la selección.
4. Aparece la ventana de aplicaciones 2 (Figura E-11).

Figura E-11. Ventana de aplicaciones 2,


modo de configuración

5. Seleccione la función que desee cambiar.


Para el volumen de la alarma o la altitud, pulse el botón
y gírelo para activar la función y, a continuación, gire el
botón para ajustar. Para ajustar el volumen de la alarma,
ésta sonará al volumen seleccionado a medida que gira el
botón. Pulse el botón para confirmar el nivel seleccionado.
6. Confirme la selección. El programa regresa a la pantalla del
modo de configuración.

E-14 610998/01
E.8 Listado de eventos
El listado de eventos (Figura E-12) contiene datos acerca de
las últimas 1000 alarmas y modificaciones de parámetros,
e incluye el día y la hora en la que éstas tuvieron lugar. Esto
es una versión ampliada del listado de eventos que puede
ver durante la ventilación. Contiene no sólo los eventos que
ocurrieron desde la puesta en marcha sino también aquellos
que ocurrieron antes. La versión ampliada no contiene más
detalles sobre estos eventos.
Examine el listado de eventos como se indica a continuación:
1. Seleccione Listado de eventos. Se abrirá el listado
de eventos con el evento más reciente en la parte superior.
2. Seleccione la flecha hacia arriba o hacia abajo girando el
botón. Pulse el botón de manera reiterada para desplazarse
hacia arriba o hacia abajo según desee.
3. Seleccione OK para cerrar el listado de eventos y volver a la
pantalla del modo Configuración.

610998/01 E-15
E Configuración

Evento
más
reciente

Prioridad de alarma (rojo = prioridad alta, amarillo = prioridad media


o baja, blanco en azul = mensaje de usuario)

a. En RAPHAEL Color o RAPHAEL XTC

Evento
más
reciente

Prioridad de alarma (3 = alta, 2 = media, 1 = baja)

a. En RAPHAEL Silver o RAPHAEL básico

Figura E-12. Listado de eventos, modo de configuración

E-16 610998/01
E.9 Valores por defecto (configuración de fábrica)
Esta función devuelve todos los valores (excepto el idioma) a la
configuración de fábrica (consulte la Tabla A-7). Se ha perdido
la configuración de usuario anterior.

E.10 Intervalos de los parámetros de configuración


La Tabla E-1 muestra los intervalos de los parámetros
de configuración.

Tabla E-1. Intervalos de los parámetros


de configuración

Parámetro Intervalo

Controles

Apnea backup On o off

Compensación de la resistencia
del tubo
Tipo de tubo Tubo-ET, Tubo-Traq., o TRC off
Tamaño Tubo: De 5,0 a 10,0 mm
Compensación De 10 a 100%

Disparo De 1 a 10 l/min

ETS De 10 a 50%

Flujo base De 0 a 4

Hora de Apnea De 15 a 60 s

I:E* De 1:3.0 a 1:1

NOTA:
En los modos SIMV+ y PSIMV+, el valor
Ti se calcula a partir de la relación I:E,
basándose en una frecuencia de
15 c/min.

* Consulte p. E-8 para obtener más detalles.

610998/01 E-17
E Configuración

Tabla E-1. Intervalos de los parámetros


de configuración (continuación)

Parámetro Intervalo

Modos • Los modos de esta lista se pueden activar


(visible en la ventana Modos): (S)CMV+,
SIMV+, ESPONT, VNI, ASV, PCV+,
PSIMV+, DuoPAP, APRV
• Un modo de la lista se puede configurar
como modo predeterminado

Monitorización de O2 On o off

Oxígeno 40 a 100%

Pcontrol* De 10 a 25 cmH2O

PEEP/CPAP* De 0 a 5 cmH2O

Peso corporal De 5 a 200 kg

P rampa De 50 a 200 cmH2O

Sensor de Flujo On o off

Suspiro On o off

Ti max De 1,0 a 3,0 segundos

VT/kg* 6 a 12 ml/kg

NOTA:
La relación entre el peso corporal y el
volumen tidal suministrado se establece
aquí en peso corporal de ml/kg. El
equipo RAPHAEL calcula el volumen
tidal deseado a partir de este valor
y del peso corporal inicial del paciente.
Esto permite al usuario aplicar las
normas del centro para pacientes con
hiperventilación e hipoventilación.

* Consulte p. E-8 para obtener más detalles.

E-18 610998/01
Tabla E-1. Intervalos de los parámetros
de configuración (continuación)

Parámetro Intervalo

Alarmas

Alarma fTotal, baja y alta De 0 a 99 c/min

Alarma Pmax Mínimo: El valor superior de los dos:


• Valor PEEP/CPAP + Pcontrol + 10 cmH2O,
o
• 25 cmH2O
Máximo: 45 cmH2O

Monitorización

Pantalla de los datos del Se pueden seleccionar tres parámetros para


paciente mostrar el intervalo completo de los
parámetros monitorizados (Tabla 5-1)

Tipo de gráfico Presión/tiempo, Flujo/tiempo,


Volumen/tiempo

Idioma Inglés, chino, checo, holandés, francés,


alemán, húngaro, italiano, japonés,
noruego, polaco, portugués, ruso, español

Aplicaciones

Sensor de Flujo Activado o desactivado

Monitorización de O2 Activado o desactivado

Intervalo de flujo base ampliado Activado o desactivado

Volumen de alarma De 7 a 10

Altitud De 0 a 4,000 m (0 a 13,123 pies)

* Consulte p. E-8 para obtener más detalles.

610998/01 E-19
E Configuración

E-20 610998/01
APÉNDICE

F F Componentes y accesorios

Para componentes y accesorios adicionales, consulte


el catálogo de productos de HAMILTON MEDICAL en
www.hamilton-medical.com.

610998/01 F-1
F Componentes y accesorios

14
14

17
16

15

Vista posterior

3
4
13 5
12 7
6
11

10

9
8

Figura F-1. Componentes del ventilador y accesorios

F-2 610998/01
Tabla F-1. Componentes del ventilador y accesorios

Nº Nº de
Descripción
(Figura F-1) componente

1 Brazo de soporte, colocación rápida con pinza 281533


de sujeción

2 Sensor de flujo, adultos/pediátrico, sensor de 279331


uso único (caja de 10)

Sensor de flujo, adultos/pediátrico, reutilizable 155362


(caja de 10)*

3 Membrana, válvula espiratoria (caja de 5) 151233

4 Cubierta, válvula espiratoria 151228

5 Celda de oxígeno, catalizador 396008

6 Pulmón de prueba con tubo ET, 2 l, 151815


con conector 22M/15F (adulto)

Pulmón de prueba con tubo ET, 0,5 l, 151816


con conector 22M/15F (pediátrico)*

7 Juego de respiración del paciente --


(Consulte el catálogo de productos para
obtener información sobre pedidos)

8 Carro 157240

9 Adaptador, VENTILAIRII al carro RAPHAEL 157243

10 Compresor de aire para uso médico 155600


VENTILAIRII, 220 a 240 V ±10%,
50 Hz/230 V ±10%, 60 Hz

Compresor de aire para uso médico 155601


VENTILAIRII, 100 a 115 V ±10%, 50/60 Hz

11 Kit de montaje de las botellas, para el carro 157241

12 Humidificador (Consulte el catálogo de --


productos para obtener información sobre
los pedidos)

* No se muestra

610998/01 F-3
F Componentes y accesorios

Tabla F-1. Componentes del ventilador y accesorios (continuación)

Nº Nº de
Descripción
(Figura F-1) componente

13 Cesta, para carro 157242

14 Filtro, ventilador 281264

15 Microfiltro, entrada de gas, 5μm (micrones)* 279676

16 Cable de alimentación (Consulte el catálogo --


de productos para obtener información sobre
los pedidos)

17 Fusible, T 1,0 A H 250 V (se necesitan 2) 363077

18 Juego de nebulizador, neumático, reutilizable 151983


(Consulte el catálogo de productos para
obtener información sobre los pedidos)*

19 Manual del operador, RAPHAEL, 610994


versión del software 3, inglés*

Manual del operador, RAPHAEL, 610995


versión del software 3, francés*

Manual del operador, RAPHAEL, 610996


versión del software 3, alemán*

Manual del operador, RAPHAEL, 610997


versión del software 3, italiano*

Manual del operador, RAPHAEL, 610998


versión del software 3, español*

* No se muestra

F-4 610998/01
Tabla F-1. Componentes del ventilador y accesorios (continuación)

Nº Nº de
Descripción
(Figura F-1) componente

20 Tarjeta, comprobaciones previas a la puesta en 610696


funcionamiento, inglés*

Tarjeta, comprobaciones previas a la puesta en 610697


funcionamiento, francés*

Tarjeta, comprobaciones previas a la puesta en 610698


funcionamiento, alemán*

Tarjeta, comprobaciones previas a la puesta en 610699


funcionamiento, italiano*

Tarjeta, comprobaciones previas a la puesta en 610700


funcionamiento, español*

21 Tarjeta, ASV, inglés* 610877

Tarjeta, ASV, francés* 610878

Tarjeta, ASV, alemán* 610879

Tarjeta, ASV, italiano* 610880

Tarjeta, ASV, español* 610881

22 Montaje en cama* 157314

23 Soporte de botella de agua* 281575

24 Kit de trampa de agua, autovaciado* 157359

* No se muestra

610998/01 F-5
F Componentes y accesorios

F-6 610998/01
APÉNDICE
Opción de la interfaz
G
G

de comunicación

G.1 Introducción G-2


G.2 Interfaz RS-232 G-3
G.2.1 Monitor de paciente G-3
G.2.2 Ordenador G-6
G.3 Salida del tiempo inspiratorio:espiratorio (I:E) G-7
G.4 Salida de alarma remota G-9
G.5 Asignaciones de las patillas del conector G-11
G.6 Protocolo de comunicación G-13

610998/01 G-1
G Opción de la interfaz de comunicación

G.1 Introducción
La opción de la interfaz de comunicación ofrece las siguientes
posibilidades:
• La interfaz RS-232 transmite los datos monitorizados, la
configuración del ventilador y las alarmas a un monitor de
paciente o a un ordenador.
• La salida del tiempo I:E transmite las señales del tiempo
de insuflación y espiración. Éstas se utilizan para aplicacio-
nes especiales como, por ejemplo, un nebulizador externo.
• La salida de alarma remota transmite las señales de
alarma a un dispositivo de llamada de enfermera.
Los ventiladores que disponen de esta opción están provistos
de dos conectores en la parte posterior (Figura G-7). El
monitor de paciente o el ordenador están conectados al
conector RS232C. El dispositivo de llamada de enfermera
u otro dispositivo está conectado con el conector Special.

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de corriente de fuga excesiva
debido a formas de onda de tierra y para evitar la
interferencia electromagnética, asegúrese de que
el cable de conexión esté provisto de un blindaje
de alta calidad y esté debidamente conectado
a tierra sólo por un lado, en el ventilador o en el
dispositivo receptor.

NOTA:
Todos los dispositivos conectados al equipo RAPHAEL
deberán tener un uso médico y cumplir los requisitos de
la norma IEC 60601-1.

G-2 610998/01
G.2 Interfaz RS-232
La interfaz RS-232 permite al equipo RAPHAEL enviar los
datos monitorizados, las formas de onda, los modos, los
parámetros de control y las alarmas a un monitor de paciente,
a un ordenador o a la pantalla de ventilación del equipo
LEONARDO mediante el conector RS232C. La Tabla G-2
recoge las asignaciones de las patillas de este conector.

G.2.1 Monitor de paciente

ADVERTENCIA
Para evitar que el paciente sufra lesiones al utilizar
este monitor, compruebe el estado del paciente
y el ventilador cada vez que el monitor informe de
una alarma del ventilador. No todos los monitores
facilitan información detallada sobre los mensajes
de alarma.

NOTA:
• Puede que su monitor no reconozca ni informe de
todos los modos y parámetros (por ejemplo, el modo
ASV, parámetro de monitorización de la presión
máxima). Puede que tampoco reconozca algunas
alarmas específicas e informe de ellas como si
fueran alarmas generales. En esos casos, HAMILTON
MEDICAL recomienda leer los datos directamente
en la pantalla del equipo RAPHAEL.
• Al silenciar la alarma acústica del equipo RAPHAEL,
no se silencia automáticamente la alarma acústica
del monitor remoto del paciente.
• Para conectar el equipo RAPHAEL a un monitor
distinto de los que se describen a continuación,
póngase en contacto con su representante de
HAMILTON MEDICAL.

610998/01 G-3
G Opción de la interfaz de comunicación

Con la interfaz RS-232, el ventilador RAPHAEL puede enviar


datos a un monitor de paciente Spacelabs, GE Marquette,
Schiller, Dräger, Datex-Ohmeda o Nihon Kohden.
Si desea utilizar el equipo RAPHAEL con un monitor de
paciente, se requiere el hardware mostrado en la Figura G-1.
El hardware de conexión específico de los monitores de estos
fabricantes aparece en la Tabla G-1. Para ordenar este
hardware de conexión, diríjase directamente al fabricante
del monitor.

RAPHAEL Monitor

RS232C Módulo de monitor


Cable de comunicación (para utilizar con los
Adaptador, 9M x (blindado y puesto a tierra ventiladores de
25M (PN 396154) sólo por un lado) HAMILTON MEDICAL)

Figura G-1. El equipo RAPHAEL conectado a un monitor del paciente

G-4 610998/01
Tabla G-1. Hardware de conexión para los monitores del paciente

Se necesita hardware de
Fabricante Notas
conexión

Spacelabs Medical Flexport y cable para los ventila-


(GE Medical dores de HAMILTON MEDICAL
Systems)
GE Marquette Octanet y cable para los ventila- Tram-net no es
Medical Systems dores de HAMILTON MEDICAL compatible
Schiller Cable para ventiladores de
HAMILTON MEDICAL
Dräger Medical Conversor de protocolo MIB II o Para uso con moni-
Conversor de protocolo MIB II tores modulares Infi-
Duo y cable de interfaz nity (antiguamente
GALILEO MIB Siemens Medical)
PDMS (sistema de deioEthernetbox y cables Sistema deioClinisoft
gestión de datos (conocido antes
del paciente) de como CCIMS S/5 de
Datex-Ohmeda Datex-Ohmeda)
Monitor de pie de Interfaz QI-407P
cama Nihon
Kohden BSM-
4100/5100 series

610998/01 G-5
G Opción de la interfaz de comunicación

G.2.2 Ordenador

ADVERTENCIA
El ordenador conectado al equipo RAPHAEL debe
ser para uso médico y cumplir los requisitos de la
norma IEC 60601-1. Como alternativa, se puede
utilizar un ordenador portátil alimentado por
baterías. No conecte otros tipos de ordenador
personal, ya que estos no cumplen los requisitos
de la norma. Si desea obtener más información,
consulte con un experto técnico o un inspector
de seguridad del hospital.

Con la interfaz RS-232, el equipo RAPHAEL puede transmitir


datos desde el ventilador hasta el ordenador. Los datos
procedentes del ventilador pueden ser manipulados en última
instancia utilizando software como, por ejemplo, Microsoft
Excel. Se trata de una herramienta útil para la administración
de datos y los estudios clínicos.
Esta aplicación requiere el hardware mostrado en la
Figura G-2. Requiere asimismo el manual y el software
del registrador de datos; póngase en contacto con el
representante de HAMILTON MEDICAL.
Para obtener más información sobre el protocolo de
comunicación, póngase en contacto con HAMILTON MEDICAL.

RAPHAEL

9F

9M Ordenador
RS232C

Cable de comunicación, 9M x 9F,


(blindado y puesto a tierra sólo por el lado del equipo
RAPHAEL) (PN 157354)*
* Consulte el catálogo de productos de HAMILTON MEDICAL para obtener la configuración
de patillas del cable

Figura G-2. El equipo RAPHAEL conectado a un ordenador

G-6 610998/01
G.3 Salida del tiempo inspiratorio:espiratorio (I:E)
NOTA:
Antes de utilizar la salida del tiempo I:E, asegúrese de
que esté operativa. Para ello, conecte el equipo
RAPHAEL al dispositivo externo y compruebe que el
funcionamiento del dispositivo sea correcto.

La salida del tiempo I:E permite al equipo RAPHAEL enviar


las señales de tiempo I:E a través del conector (Special) de
15 patillas. Esto resulta útil a la hora de administrar óxido
nítrico (NO) o utilizar un nebulizador externo.
Esta aplicación requiere el hardware mostrado en la
Figura G-3. La Tabla G-2 recoge las asignaciones de las patillas
de este conector. La función del tiempo I:E está basada en un
relé situado en el interior del ventilador; las posiciones del relé
se muestran en la Figura G-4.

RAPHAEL

Dispositivo
externo
15M
Special • SIN dispositivo de aplicación
• Nebulizador externo

Figura G-3. El equipo RAPHAEL conectado a un dispositivo externo


a través del conector Special

610998/01 G-7
G Opción de la interfaz de comunicación

8 8
Salida Salida

15 15

Unidad Unidad
RAPHAEL RAPHAEL

Posición del relé durante Posición del relé durante


la espiración la insuflación

Figura G-4. Posiciones de relé de la salida del tiempo I:E

G-8 610998/01
G.4 Salida de alarma remota

ADVERTENCIA
Si se utiliza la función de alarma remota en
un departamento de aislamiento, compruebe
periódicamente si está operativa.

NOTA:
Antes de utilizar la función de alarma remota, asegúrese
de que esta función esté operativa. Para ello, conecte el
equipo RAPHAEL al dispositivo de llamada de enfermera.
Cree una alarma en el equipo RAPHAEL y compruebe que
la llamada de enfermera esté activada. A continuación,
silencie la alarma en el equipo RAPHAEL y compruebe
que la llamada de enfermera esté desactivada.

La función de alarma remota (llamada de enfermera) permite


transmitir alarmas a lugares alejados del ventilador (por
ejemplo, cuando el ventilador se encuentra en una habitación
aislada). El equipo RAPHAEL envía las señales de alarma a un
dispositivo de llamada de enfermera a través del conector
(Special) de 15 patillas. La Tabla G-2 recoge las asignaciones de
las patillas de este conector.
La tecla del silenciador de alarmas del equipo RAPHAEL silencia
las alarmas acústicas tanto en el ventilador como en el
dispositivo de alarma remota.
La función de alarma remota está basada en un relé situado en
el interior del ventilador. La Figura G-5 muestra las posiciones
de alarma y de no alarma del relé de ventiladores recientes. Se
aplica si su ventilador tiene una placa de interfaz de revisión 01
fabricada a principios de marzo de 2004. La Figura G-6
muestra las posiciones del relé para ventiladores más antiguos;
se aplica si su ventilador tiene una tarjeta de interfaz de
revisión 00. Puede utilizar tanto las patillas 7 y 14 como las
patillas 7 y 6, dependiendo de la lógica del sistema de llamada
a la enfermera (normalmente abierto o normalmente cerrado).

610998/01 G-9
G Opción de la interfaz de comunicación

14 14
Salida Salida
6 6

7 7
Unidad Unidad
RAPHAEL RAPHAEL
Posición del relé en condición de Posición del relé en condición
no alarma o alarma silenciada. de alarma (no silenciada)
o con el ventilador apagado

Figura G-5. Posiciones de relé de alarma remota


(unidades más recientes)

14 14
Salida Salida
6 6

7 7
Unidad Unidad
RAPHAEL RAPHAEL
Posición del relé en condición Posición del relé en condición
de alarma (no silenciada) de no alarma, alarma silenciada
o con el ventilador apagado

Figura G-6. Posiciones de relé de alarma remota


(unidades más antiguas)

G-10 610998/01
G.5 Asignaciones de las patillas del conector
La Figura G-7 muestra las ubicaciones de los conectores
y patillas de la interfaz. La Tabla G-2 enumera las asignaciones
de patillas de estos conectores.
El voltaje y la corriente máximos admisibles entre los contactos
del relé ascienden a 48V, 0,2A (salida del tiempo I:E) y 48V,
0,5 A (salida de alarma remota).
Especial
conector

Patilla 1 Patilla 6
Conector
RS232C
Patilla 5
Patilla 9

Patilla 1
Patilla 9

Conector Special

Patilla 15

Patilla 8

Figura G-7. Conectores de la interfaz

610998/01 G-11
G Opción de la interfaz de comunicación

Tabla G-2. Asignaciones de las patillas del conector de la interfaz

Conector RS232C Conector Special

Patilla Señal Patilla Señal

1 -- 1 --

2 RXD 2 --

3 TXD 3 --

4 DTR 4 --

5 GND (retorno de 5 --
tierra del circuito
de señal)

6 DSR 6 Retorno de alarma


remota (consulte
la Figura G-5 o la
Figura G-6)

7 RTS 7 Alarma remota

8 CTS 8 Relé I:E

9 -- 9 --

Blindaje Masa 10 --

11 --

12 --

13 --

14 Retorno de alarma
remota (consulte
la Figura G-5 o la
Figura G-6)

15 Retorno del relé I:E

Blindaje Masa

G-12 610998/01
G.6 Protocolo de comunicación
Póngase en contacto con su representante de HAMILTON
MEDICAL para obtener detalles acerca del protocolo. Esto
le ayudará en el desarrollo de software para conectar un
dispositivo al equipo RAPHAEL.

610998/01 G-13
G Opción de la interfaz de comunicación

G-14 610998/01
Glosario

%VolMin Porcentaje de ventilación por minuto; parámetro


de control.

(S)CMV+ Modo de ventilación mandatoria controlada sincronizada.

A Amperio, unidad de corriente.

alarma general Tipo de alarma que se produce si la función de ventilación


del equipo RAPHAEL no es totalmente fiable. El equipo
RAPHAEL entra en modo ambiente cuando aparece una
alarma general.

apnea Cese de la respiración.

APRV Airway Pressure Release Ventilation (modo por ventilación


de liberación de presión en la vía aérea).

ASV Adaptive Support Ventilation (ventilación asistida adap-


table), modo de ventilación por presión positiva que se
adapta a los pacientes a medida que éstos pasan de una
ventilación mecánica total a la respiración espontánea.

ATPD Ambient temperature, pressure, dry


(temperatura ambiente, presión, seco).

AutoPEEP Presión positiva al final de la espiración


(Positive End-Expiratory Pressure) no intencional;
parámetro monitorizado.

BTPS Body Temperature, barometric pressure at sea level,


saturated with water vapor (temperatura corporal,
presión barométrica a nivel del mar, saturada con vapor
de agua).

c/min Respiraciones por minuto.

CE Marca de certificación que indica que existe conformidad


con la Directiva 93/42/CEE, relativa a productos
sanitarios.

Cestat Compliance estática; parámetro monitorizado.

circuito de Incluye el tubo inspiratorio-espiratorio, el humidificador,


respiración los filtros y las trampas de agua.

610998/01 Glosario-1
Glosario

cm Centímetro, unidad de longitud.

cmH2O Centímetros de agua, unidad de presión. 1 cmH2O


equivale aproximadamente a 1 mbar que, a su vez,
es igual a 1 hPa.

CMV Controlled Mandatory Ventilation


(ventilación mandatoria controlada).

Compensación Una función que suministra estabilidad de presión basal


de fuga de manera que se pueda establecer la sensibilidad de
disparo del ventilador para obtener una sincronización
de disparo óptima para el paciente.

Compensación de Función que reduce el trabajo de respiración del paciente


la resistencia del mediante la compensación de la resistencia del
tubo (TRC) tubo impuesta por el tubo endotraqueal o el tubo
de traqueostomía.

Controlador de Suministra respiraciones controladas por presión en el


volumen adaptable equipo RAPHAEL. Garantiza que se suministra el volumen
tidal objetivo pero sin aplicar una presión indebida,
incluso aunque cambien las características del pulmón.

Corriente alterna Corriente alterna.


(CA)

CPAP Continuous Positive Airway Pressure


(presión positiva continua en la vía aérea).

CSA Canadian Standards Association


(asociación canadiense de normalización).

DIN Deutsches Institut für Normung


(instituto alemán de normalización).

Disparo Flujo inspiratorio del paciente que hace que el


ventilador proporcione una respiración; es un valor.

DISS Diameter Index Safety Standard (norma de seguridad


del índice de diámetro), norma para los conectores de
entrada de alta presión.

DuoPAP Duo Positive Airway Pressure (modo de ventilación por


presión positiva doble en la vía aérea).

EN European Norm (norma europea).

Glosario-2 610998/01
EPOC Enfermedad Pulmonar Obstructiva Crónica.

ESPONT Modo de ventilación espontánea.

ET Endotraqueal.

ETO Ethylene oxide (óxido de etileno).

ETS Parámetro de control Sensibilidad de disparo espiratorio.


Porcentaje del flujo máximo inspiratorio en el cual el
ventilador cicla de inspiración a espiración.

f Espont Frecuencia respiratoria espontánea, parámetro


monitorizado.

fControl Frecuencia respiratoria mandatoria; parámetro


monitorizado en el modo ASV.

Flujo base Un flujo de gas constante y continuo que va de la


salida inspiratoria a la salida espiratoria, un parámetro
de control. Es esencial para la activación del flujo.

Flujo Esp Flujo máximo espiratorio, parámetro monitorizado.

Flujo Ins Flujo máximo inspiratorio, un parámetro monitorizado.

flujo máximo Flujo máximo durante un ciclo respiratorio.

FRC Functional Residual Capacity (capacidad funcional


residual), volumen de aire contenido en los pulmones
al final de una espiración normal.

Frecuenc. Frecuencia respiratoria, número de respiraciones por


minuto; es un valor.

ft Pie, unidad de longitud.

fTotal Frecuencia respiratoria total, un parámetro monitorizado


y un parámetro de alarma. Promedio variable de la
frecuencia respiratoria total del paciente durante las
8 últimas respiraciones.

Fuga Porcentaje de fuga; parámetro monitorizado. La


diferencia entre los volúmenes administrados y espirados
medidos en el sensor de flujo, como porcentaje del
volumen administrado. No incluye fugas entre el
ventilador y el sensor de flujo.

610998/01 Glosario-3
Glosario

HME Heat and Moisture Exchanger (intercambiador de calor


y humedad), nariz artificial.

hPa Hectopascal, unidad de presión. 1 hPa es igual a 1 mbar


que, a su vez, equivale aproximadamente a 1 cmH2O.

Hz Hertzio, o ciclos por segundo, unidad de frecuencia.

I:E Relación inspiratoria:espiratoria. Relación existente entre


el tiempo inspiratorio y el espiratorio. En el equipo
RAPHAEL, I:E es un valor y un parámetro monitorizado.

IEC International Electrotechnical Commission


(comisión electrotécnica internacional).

IMV Intermitent Mandatory Ventilation


(ventilación mandatoria intermitente).

IntelliTrig Disparo inteligente, una función que asegura que la


sensibilidad de activación puede activar una respiración
independientemente de las fugas y del patrón
respiratorio.

ISO International Standards Organization (organización de


normalización internacional), federación mundial de los
organismos nacionales de normalización.

kg Kilogramo, unidad de masa.

kPa Kilopascal, unidad de presión.

l Litro, unidad de volumen.

l/min Litros por minuto, unidad de flujo.

lb Libra, unidad de peso.

LiteCircuit Un circuito de respiración de una rama para uso en NIV.


Dispone de un puerto de salida para ventilar CO2.

m Metro, unidad de longitud.

mbar Milibar, unidad de presión. 1 mbar es igual a 1 hPa que,


a su vez, equivale aproximadamente a 1 cmH2O.

ml Mililitro, unidad de volumen.

Glosario-4 610998/01
modo ambiente Estado de emergencia en el que el ventilador abre las vál-
vulas ambiente y espiratoria y cierra la válvula inspiratoria.
De este modo, el paciente puede respirar aire ambiente
pero no recibe asistencia por parte del ventilador. El
ventilador entra en modo ambiente cuando detecta una
alarma general.

ms Milisegundo, unidad de tiempo.

NIST Rosca de tornillo no intercambiable, un estándar


para conectores de entrada de gas de alta presión.

NPPV Noninvasive positive pressure ventilation


(ventilación por presión positiva no invasiva).

O2 Oxígeno.

Oxígeno Concentración de oxígeno del gas suministrado;


es un valor y un parámetro monitorizado.

P alta Nivel alto de presión en la vía aérea; parámetro


de control.

P baja Nivel bajo de presión en la vía aérea; parámetro


de control.

P rampa Rampa de presión; parámetro de control. Tiempo


necesario para que la presión inspiratoria aumenta
para alcanzar la presión establecida (objetivo).

PCI Peso Corporal Ideal.

Pcontrol Control de presión, tal como se establece en los modos


PCV+ y PSIMV+. Presión (además de PEEP/CPAP) a aplicar
durante la fase inspiratoria.

PCV+ Pressure-Controlled Ventilation


(modo de ventilación controlada por presión).

PEEP Positive End-Expiratory Pressure


(presión positiva al final de la espiración).

PEEP/CPAP PEEP (positive end-expiratory pressure, presión positiva al


final de la espiración) y CPAP (continuous positive airway
pressure, presión positiva continua en la vía aérea),
presiones constantes aplicadas a las fases inspiratoria
y espiratoria. En el equipo RAPHAEL, PEEP/CPAP es un
valor y un parámetro monitorizado.

610998/01 Glosario-5
Glosario

Peso corporal Valor que especifica el peso corporal del paciente


(Peso Corp) suponiendo que existen niveles de grasa y de líquido
normales. El equipo RAPHAEL utiliza este valor para
determinar el volumen tidal, la frecuencia respiratoria
y los límites de alarma preestablecidos.

Pinsp Presión inspiratoria, es la presión objetivo (adicional


a PEEP/CPAP) aplicada durante la fase inspiratoria.

PlimitASV Presión máxima a aplicar durante ASV; parámetro


de control.

Pmax Presión máxima permitida en el circuito de respiración;


es una configuración de alarma.

Pmed Presión media de las vías aéreas; parámetro


monitorizado.

Ppico Presión pico (máxima) de las vías aéreas; parámetro


monitorizado.

psi Libras por pulgada, unidad de presión.

PSIMV+ Pressure-controlled synchronized intermittent mandatory


ventilation (modo de ventilación mandatoria intermitente
sincronizada controlada por presión)

Psoporte Presión inspiratoria asistida, parámetro válido durante las


respiraciones espontáneas (ESPONT). La presión inspi-
ratoria asistida es la presión (además de la PEEP/CPAP)
a aplicar durante la fase inspiratoria.

Ptanque Presión del depósito de reserva.

Ptraquea Presión traqueal.

pulgadas Pulgada, unidad de longitud.

Pva Presión en las vías aéreas

RCesp Constante de tiempo espiratorio; parámetro


monitorizado.

respiración manual Respiración mandatoria activada por el usuario que se


inicia pulsando la tecla retención inspiratoria/respiración
manual. El equipo RAPHAEL proporciona respiración
manual utilizando la configuración activa actual.

Glosario-6 610998/01
retención Maniobra respiratoria en la que se retiene gas en las vías
inspiratoria aéreas del paciente, con frecuencia para tomar una
imagen de rayos X. La retención inspiratoria se inicia con
la tecla de retención inspiratoria/respiración manual.

Rinsp Resistencia al flujo inspiratorio; parámetro monitorizado.

s Segundo, unidad de tiempo.

silenciador Tecla que silencia la alarma acústica durante 2 minutos.


de la alarma

SIMV+ Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation (modo


de ventilación mandatoria intermitente sincronizada).

stand-by Estado en el que el ventilador se encuentra en reposo


y no proporciona ninguna respiración.

STPD Standard Temperature and Pressure, Dry (presión


y temperatura estándar, seco). Se define como el gas
a 0 °C (273 °K), presión barométrica al nivel del mar
y seco.

suspiro Respiración proporcionada para aumentar deliberada-


mente el volumen tidal a intervalos regulares. Si está
activado, se proporciona un suspiro cada 50 respiraciones
con una presión adicional de 10 cmH2O.

T alto Duración del nivel alto de presión en la vía aérea;


parámetro de control.

T bajo Duración del nivel bajo de presión en la vía aérea;


parámetro de control.

Te Tiempo espiratorio; parámetro monitorizado.


Te es el intervalo de tiempo desde el comienzo del
flujo espiratorio hasta el inicio del flujo inspiratorio.

Tespont Período de tiempo correspondiente a las


respiraciones espontáneas que se producen en el
intervalo de respiración SIMV+/PSIMV+.

Ti Tiempo inspiratorio; es un valor y un parámetro


monitorizado. Ti es el intervalo de tiempo desde el
comienzo del flujo inspiratorio hasta el inicio del
flujo espiratorio.

610998/01 Glosario-7
Glosario

Ti max Tiempo máximo inspiratorio; parámetro de control.

tiempo de apnea El tiempo máximo permitido sin una activación de la


respiración, un ajuste de alarma realizado en la ventana
Modo.

Tmand Período de tiempo correspondiente a las


respiraciones mandatorias que se producen en el
intervalo de respiración SIMV+/PSIMV+.

TRC Compensación de la resistencia del tubo.

UCI Unidad de Cuidados Intensivos.

Ult. Config. Un valor en la ventana Peso corporal que le permite


reanudar la ventilación con los últimos parámetros
utilizados antes de apagar RAPHAEL.

V Voltio, unidad de potencial eléctrico.

VA Voltio-amperio, unidad de energía eléctrica.

VM Espont Volumen minuto espirado espontáneo; parámetro


monitorizado.

VNI Modo de ventilación no invasiva.

VolEspMin Volumen minuto espirado, parámetro monitorizado


y configuración de alarma.

VT Volumen tidal; es un valor.

Vte Volumen Tidal Espiratorio; parámetro monitorizado. Es la


integral de todas las mediciones de flujo negativas que se
producen durante la espiración.

Glosario-8 610998/01
Índice

Números Alimentación, interruptor,


100% O2 en uso (mensaje) 6-7 descripción 1-18
100% O2 (tecla), descripción 1-14 Almacenamiento, requisitos 8-16
100% O2, detalles 7-2 Alta presión (alarma) 6-8
Alta presión en suspiro (alarma) 6-8
A Altitud, configuración E-12–E-14
Accesorios Aplicaciones
especificaciones de ajuste del volumen de la
compatibilidad 1-10 alarma 3-11
información general 1-9–1-10 calibración de la celda de
números de componentes F-1–F-5 oxígeno 3-10
Airway pressure release ventilation. prueba de estanqueidad 3-6–3-7
Véase APRV Test del Sens. de Flujo 3-9
Ajuste de hora no válido (alarma) 6-7 Aplicaciones (tecla), descripción 1-12
Ajuste por mínimos cuadrados (Least Apnea (alarma) 6-8
squares fitting, LSF) 5-13 Apnea backup (alarma) 6-8
Ajustes adicionales del modo 4-7–4-10 Apnea backup (parámetro),
Alarma acústica, especificaciones A-4
definición 4-18
Alarma de fin de ventilación de
Apnea, definición 4-8
apnea 6-13
APRV (modo), principio de
Alarma general #1, código 0 6-7
funcionamiento B-20–B-27
Alarma general #x 6-7
ASV: Limitación de presión (alarma) 6-9
Alarma general, descripción 6-4
ASV: No puede alcanz.objetivo
Alarmas
(alarma) 6-9
cómo configurar 4-26–4-28
listado de eventos 6-4–6-6 ASV (ventilación asistida
mensajes, lista 6-7–6-17 adaptable) C-1–C-35
no ajustables, condiciones de ajuste para mantener una
activación A-16–A-17 ventilación adecuada C-9–C-10
parámetros e intervalos 4-29–4-30 cómo determinar el PCI de un
alarmas ajustables A-15 paciente a partir de su
auto-alarma 4-30 altura 4-4–4-5
prioridad alta, descripción 6-3 cómo monitorizar el
prioridad baja, descripción 6-3 paciente C-12–C-15
prioridad media, descripción 6-3 configuración de
responder 6-1–6-17 alarmas C-11–C-12
salida (llamada de enfermera) descripción detallada del
remota. Consulte Salida de alarma funcionamiento C-17–C-28
remota Destete C-16
Véase también el nombre de la ecuación de Otis C-28–C-30
alarma concreta inicio de ventilación C-33
volumen, cómo ajustarlo 3-11 introducción C-2–C-3
volumen, cómo configurarlo E-14

610998/01 Índice-1
Índice

referencias Cestat (compliance estática) (parámetro


bibliográficas C-34–C-35 monitorizado), funcionamiento e
uso en la práctica clínica C-4–C-16 intervalo 5-15
Auto-alarma Circuito de respiración
configuración 4-30 conexiones al ventilador 1-16–1-17
descripción del del paciente 1-16
funcionamiento 4-26 del ventilador 1-16
Autoclave por vapor, directrices especificaciones A-19
generales 8-8 especificaciones de
AutoPEEP (parámetro monitorizado), compatibilidad 1-10
funcionamiento e intervalo 5-14 instalación 2-9–2-18
Circuito de respiración de paciente
B LiteCircuit (una rama)
Batería del reloj, mantenimiento 8-11 LiteCircuit 850, diagrama 2-14
Batería descargada (alarma) 6-10 LiteCircuit Standard, diagrama 2-15
Baterías, reserva Circuito de tubos. Véase Circuito de
cómo determinar el estado 3-4 respiración
descripción 2-22–2-23 Compensación de la resistencia del
especificaciones A-4 tubo (TRC), cómo
mantenimiento 8-11 configurar 4-15–4-17
Botón de pulsar y girar Compensación de tubo
descripción 1-15 endotraqueal 4-15–4-17
y teclas, directrices para Compensación, parámetro 4-16
usar 2-28–2-29 Compliance estática. Véase Cestat
Brazo de soporte, instalación 2-8 Componentes y accesorios F-1
Brazo flexible. Véase Brazo de soporte Compresor de aire, VENTILAIRII para uso
Bucle, seleccionar tipo 5-8–5-9 médico, números de componente F-3
C Comprobaciones previas a la puesta en
Calibración de O2 OK (mensaje) 6-10 funcionamiento 3-12–3-15
Calibración, celda de oxígeno 3-10 Concepto de ventilación bifásica,
Calibrando O2 (mensaje) 6-10 descripción B-3–B-6
Carro, número de componente F-3 Conectar el paciente (mensaje) 6-10
Casco, seleccionar para VNI B-34–B-35 Conector de aire, ubicación 1-19
Celda de O2 defectuosa (alarma) 6-10 Conector de oxígeno, ubicación 1-19
Celda de oxígeno Conector de salida del nebulizador,
calibración 3-10 ubicación 1-16
especificaciones A-3 Conectores
forma de realizar la especificaciones A-3
comprobación 2-18–2-19 interfaz, ubicaciones G-11
mantenimiento 8-11 RS-232, asignaciones de las
número de componente F-3 patillas G-11
ubicación 1-17 Special, asignaciones de las
Cerrar el circuito (mensaje) 6-10 patillas G-12
suministro de gas, ubicaciones 1-19

Índice-2 610998/01
Configuración E-1–E-19 D
ampliación del intervalo de flujo Datos numéricos del paciente (tecla),
base E-12–E-14 descripción 1-12
cómo ajustar el volumen de la Datos numéricos del paciente, ver
alarma E-14 más 5-4–5-6
configuración de la Declaraciones de compatibilidad
altitud E-12–E-14 electromagnética (CEM) (IEC/EN
desactivación de las funciones de 60601-1-2) A-22–A-27
detección de flujo y Desconectar el paciente (mensaje) 6-11
monitorización de Desconexión (alarma) 6-11
oxígeno E-12–E-14 Desconexión suprimida (alarma) 6-11
listado de eventos E-15–E-16 Desinfección química, directrices
selección de la configuración generales 8-8
estándar E-5–E-10 Dimensiones, ventilador A-2
selección de los datos Disparo, funcionamiento e
predeterminados del paciente E-4 intervalo 4-18
selección de los parámetros de DuoPAP (modo), principio de
curvas predeterminados E-11 funcionamiento B-20–B-27
selección del idioma
predeterminado E-3 E
selección del peso corporal E-5–E-7 Ecuación de Otis C-28–C-30
Configuración de fábrica A-10–A-12 Especificaciones A-1–A-29
Configuración del alarma acústica A-4
ventilador 4-1–4-30 alarmas, no ajustables, condiciones
ajustes adicionales del de activación A-16–A-17
modo 4-7–4-10 ambientales A-3
configuración de fábrica A-10–A-12 ASV C-31–C-33
intervalos, valores predeterminados baterías A-4
precisión y resolución A-5 celda de oxígeno A-3
Véase también el nombre del circuito de respiración A-19
parámetro específico conectores A-3
Configuración predeterminada del configuración de fábrica A-10–A-12
ventilador. Véase configuración de configuración del ventilador, valores
fábrica predeterminados, intervalos,
Constante de tiempo espiratorio. Véase precisión y resolución A-5
RCesp configuración e intervalos de las
Control (tecla), descripción 1-13 alarmas, ajustables A-15
Controlador de volumen corriente de fuga A-4
adaptable B-9–B-10 dimensiones, ventilador A-2
Controles e indicadores 1-12–1-15 eléctricas A-4
Consulte también el nombre del filtro inspiratorio, tamaño de
control o indicador concretos partícula y eficacia A-19
Corriente de fuga, especificaciones A-4 fusibles de red A-4
Curva, seleccionar tipo 5-7

610998/01 Índice-3
Índice

intervalos, precisión y resolución de especificaciones de


los parámetros compatibilidad 1-10
monitorizados A-13–A-14 mantenimiento 8-5
neumáticas A-3 tamaño de partícula y
normas y aprobaciones A-22 eficacia A-19
peso del ventilador A-2 ubicación 1-17
Precisión del sensor de flujo A-3 suministro de gas,
sistema de mezcla de gases A-3 mantenimiento 8-10
ESPONT (modo de ventilación ventilador
espontánea), principio de mantenimiento 8-10
funcionamiento B-18–B-19 ubicación 1-18
Esterilización Filtro bacteriano. Véase Filtro,
autoclave por vapor, directrices inspiratorio
generales 8-8 Fin de Apnea Backup (mensaje) 6-13
plasma, directrices generales 8-8 Flujo base (parámetro de control)
Esterilización por autoclave, directrices activación del intervalo
generales 8-8 ampliado E-12–E-14
Esterilización por plasma, directrices funcionamiento e intervalo 4-19
generales 8-8 Flujo Esp (flujo espiratorio máximo)
Etiqueta del número de serie 1-19 (parámetro monitorizado),
Etiqueta, número de serie 1-19 funcionamiento e intervalo 5-15
ETS (sensibilidad de disparo espiratorio), Flujo espiratorio máximo (parámetro
definición 4-19 monitorizado). Véase Flujo Esp
Exhalación obstruida (alarma) 6-12 Flujo Ins (flujo inspiratorio máximo)
(parámetro monitorizado),
F funcionamiento e intervalo 5-15
f Espont (frecuencia de respiración Flujo inspiratorio máximo (parámetro
espontánea) (parámetro monitorizado). Véase Flujo Ins
monitorizado), definición A-13 Forma de onda. Véase Curva
f Espont (frecuencia de respiración Frecuenc. (frecuencia respiratoria)
espontánea) (parámetro (parámetro de control),
monitorizado), funcionamiento e funcionamiento e intervalo 4-20
intervalo 5-15 Frecuencia alta (alarma) 6-13
Fallo del Sensor de Flujo (mensaje) 6-12 Frecuencia baja (alarma) 6-14
Fallo en calibración de O2 Frecuencia de respiración espontánea.
(mensaje) 6-12 Véase f Espont
Fallo en prueba de estanqueid Frecuencia respiratoria total. Véase
(mensaje) 6-12 fTotal
Fallo en suministro eléctrico fTotal (frecuencia respiratoria total)
(alarma) 6-12 (ajuste de alarma), funcionamiento e
Fallo suminist.elect.en vent. intervalo 4-29
(alarma) 6-13 fTotal (frecuencia respiratoria total)
Filtro (parámetro monitorizado),
inspiratorio funcionamiento e intervalo 5-16

Índice-4 610998/01
Fugas (parámetro monitorizado), a la fuente de alimentación
funcionamiento e intervalo 5-16 eléctrica 2-4
Funciones especiales 7-1–7-6 a los suministros de oxígeno y
Fusibles, red aire 2-5–2-6
descripción 1-19 brazo de soporte 2-8
especificaciones A-4 circuito de respiración 2-9–2-18
número de componente F-4 humidificador 2-7
membrana y cubierta de la válvula
G espiratoria 2-16
Garantía A-28–A-29 nebulizador neumático 2-20
Glosario Glosario-1–Glosario-8 primera vez, notas 2-3
Gráfico, seleccionar tipo 5-7 Sensor de flujo 2-17–2-18
H Sistema de nebulización ultrasónica
Hora de Apnea (parámetro de control), Aeroneb Pro 2-21
definición 4-20 ventilador 2-1–2-29
Horas del funcionamiento, cómo IntelliTrig (disparo inteligente) B-42
determinarlas 3-4 Interfaz RS-232 G-3–G-6
Humidificador conector, asignaciones de las
compatible 1-10 patillas G-11
instalación 2-7 Interfaz. Consulte Opción de la interfaz
de comunicación
I Interruptor de alimentación,
Idioma, configuración E-3 descripción 1-18
I:E (relación inspiratoria:espiratoria) Intervalo de flujo base ampliado,
(parámetro de control), activación E-12–E-14
funcionamiento e intervalo 4-20 Invertir Sensor de Flujo (alarma) 6-14
I:E (relación inspiratoria:espiratoria) IRV (mensaje) 6-14
(parámetro monitorizado),
funcionamiento e intervalo 5-16 L
Indicador de alimentación de la red, LED. Véase el nombre de un LED
descripción 1-15 concreto
Indicador de alimentación, Limitación de presión (alarma) 6-14
descripción 1-15 Limpieza, desinfección y
Indicador de la batería, esterilización 8-2–8-6
descripción 1-21 Limpieza, directrices generales 8-7
Indicador del búfer de información de Listado de eventos 6-4–6-6
alarmas, descripción 1-21 ver en el modo de
Indicador Silenciador de la alarma, configuración E-15–E-16
descripción 1-21 visto en el modo de
Indicador. Véase el nombre de un configuración E-15–E-16
indicador concreto Llamada de enfermera. Consulte Salida
Información general 1-1–1-23 de alarma remota
Inicio, ventilador 2-24–2-27
Instalación

610998/01 Índice-5
Índice

M Monitorización 5-1–5-21
Mantenimiento 8-1–8-16 Monitorización de oxígeno,
Consulte también el nombre del desactivación E-12–E-14
componente concreto N
preventivo 8-9–8-11 Nebulización, detalles 7-4
plan 8-10–8-11 Nebulizador neumático
Manuales del operador, números de especificaciones de
componente F-4 compatibilidad 1-10
Mascarilla instalación 2-20
comprobar el ajuste y la posición en mantenimiento 8-6
la VNI B-40 Nebulizador (tecla), descripción 1-14
seleccionar para VNI B-34–B-35 Nebulizador ultrasónico. Véase Sistema
Medición de volumen imprecisa de nebulización ultrasónica Aeroneb
(alarma) 6-15 Pro
Medidor de presión, descripción 1-22 No se está usando celda de O2
Membrana y cubierta de la válvula (alarma) 6-15
espiratoria Normas y aprobaciones A-22
instalación 2-16
mantenimiento 8-6 O
ubicación 1-16 Objetivo VolMin 4-11
Mensajes, alarma, lista 6-7–6-17 Opción de la interfaz de
Método LSF (Least squares fitting, comunicación G-1–G-12
ajuste por mínimos cuadrados) 5-13 advertencia sobre blindaje y cable
Modo ambiente 6-2, 6-7 de conexión a tierra G-2
Modo de ventilación controlada por interfaz RS-232 G-3–G-6
presión. Véase PCV+ monitor de paciente, cómo conectar
Modo de ventilación mandatoria al equipo RAPHAEL G-3–G-5
controlada sincronizada. Véase ordenador, cómo conectar al
(S)CMV+ equipo RAPHAEL G-6
Modo (tecla), descripción 1-13 reseña de funciones G-2
Modo, funcionamiento e intervalo 4-21 salida de alarma remota (llamada de
Modo, ventilación, cambiar 4-6 enfermera), cómo conectar al
Modos de ventilación B-1–B-42 equipo RAPHAEL G-9–G-10
parámetros de control activos en salida del tiempo I:E G-7–G-8
todos los modos A-9 ubicaciones del conector G-11
Véase también el nombre de un Opciones instaladas, cómo
modo concreto determinarlas 3-4
Modos de ventilación mandatoria Ordenador, cómo conectar al equipo
intermitente sincronizada. Véase RAPHAEL G-6
SIMV+ o PSIMV+ Oxígeno alto (alarma) 6-15
Monitor de O2 desactivado Oxígeno bajo (alarma) 6-16
(alarma) 6-15 Oxígeno (parámetro monitorizado),
Monitor de paciente, cómo conectar al funcionamiento e intervalo 5-16
equipo RAPHAEL G-3–G-5 Oxígeno, funcionamiento e intervalo 4-21

Índice-6 610998/01
P cómo introducir el del
P alta, funcionamiento e intervalo 4-21 paciente 4-2–4-3
P baja, funcionamiento e intervalo 4-21 ventana 4-3
P rampa (rampa de presión) (parámetro Peso corporal, parámetro
de control), funcionamiento e cómo determinar el PCI de un
intervalo 4-22 paciente a partir de su
Pantalla altura 4-4–4-5
gráfica de objetivos de ASV C-13 cómo introducir el del
seleccionar 5-12 paciente 4-2–4-3
modo de configuración E-2 configuración E-5–E-7
tendencia 5-11 Peso, ventilador A-2
Véase también Ventana Pieza bucal, seleccionar para
Pantalla básica, cómo VNI B-34–B-35
interpretarla 1-19–1-21 Pinsp (parámetro monitorizado),
Pantalla Tendencias 5-11 funcionamiento e intervalo 5-17
Pantalla Verificación del sistema 2-25 Plan de mantenimiento
Parámetros de control preventivo 8-10–8-11
cómo ajustar y confirmar 4-11–4-14 PlimitASV (presión máxima en ASV)
descripciones e (parámetro de control),
intervalos 4-18–4-25 funcionamiento e intervalo 4-23
Véase también el nombre del Pmax (presión máxima), alarma,
parámetro específico o funcionamiento e intervalo 4-29
Configuración del ventilador Pmed (presión media en las vías aéreas)
Parámetros monitorizados (parámetro monitorizado), A-14
funciones e intervalos 5-14–5-21 Pmed (presión media en las vías aéreas)
intervalos, precisión y (parámetro monitorizado),
resolución A-13–A-14 funcionamiento e intervalo 5-17
Parámetros. Véase Configuración del Ppico (presión pico proximal en las vías
ventilador, Parámetros de control, aéreas) (parámetro monitorizado),
Configuración de la alarma, o nombre funcionamiento e intervalo 5-17
del parámetro específico Preparativos para comenzar la
PCI. Véase Peso corporal ideal ventilación 2-1–2-29
Pcontrol (presión de control) (parámetro Presentación de los datos del paciente,
de control), 4-22 configuración E-4
PCV+ (modo), principio de Presión de control. Véase Pcontrol
funcionamiento B-10–B-12 Presión de soporte. Véase Psoporte
PEEP intrínseca. Véase AutoPEEP Presión en las vías aéreas, media. Véase
PEEP/CPAP (parámetro de control), Pmed
funcionamiento e intervalo 4-23 Presión máxima (ajuste de alarma).
PEEP/CPAP (parámetro monitorizado), Véase Pmax
funcionamiento e intervalo 5-17 Presión máxima en el modo ASV. Véase
Peso corporal ideal (PCI) PlimitASV
cómo determinar a partir de la Presión media en las vías aéreas. Véase
altura 4-4–4-5 Pmed

610998/01 Índice-7
Índice

Presión pico proximal en las vías aéreas Respiración manual, detalles 7-3
(parámetro monitorizado). Véase Respiración manual/retención
Ppico inspiratoria (tecla), descripción 1-14
Prueba de estanqueidad 3-6–3-7 Respuesta a las alarmas 6-1–6-17
Pruebas de alarmas 3-16–3-18 Retención inspiratoria/respiración
Pruebas, calibraciones y manual (tecla), descripción 1-14
aplicaciones 3-1–3-18 Retención inspiratoria/respiración
calibración de la celda de manual, detalles 7-3
oxígeno 3-10 Retención, inspiratoria, detalles 7-3
comprobaciones previas a la puesta Revisar Sensor de Flujo (alarma) 6-16
en funcionamiento 3-12–3-15 Rinsp (resistencia al flujo inspiratorio),
cuándo deben realizarse 3-2–3-3 funcionamiento e intervalo 5-19
prueba de estanqueidad 3-6–3-7
pruebas de alarmas 3-16–3-18
S
Test del Sens. de Flujo 3-9 Salida de alarma remota (llamada de
PSIMV+ (modo), principio de enfermera) G-9–G-10
funcionamiento B-16–B-17 posiciones de relé G-8, G-9
Psoporte (presión de soporte), Salida del tiempo I:E G-7–G-8
funcionamiento e intervalo 4-24 (S)CMV+ (modo), principio de
Puerto funcionamiento B-7–B-10
desde el paciente, ubicación 1-16 Selección de curvas (tecla),
hacia el paciente, ubicación 1-17 descripción 1-12
salida, ubicación 1-16 Sensado de flujo desactivado
Puesta en marcha, (alarma) 6-17
ventilador 2-24–2-27 Sensibilidad de disparo espiratorio.
Punto de ecualización de potencial Véase ETS
(tierra) 1-19 Sensor de flujo
desactivación E-12–E-14
R descripción 1-7–1-8
Rampa de presión (parámetro instalación 2-17–2-18
monitorizado). Véase P rampa mantenimiento 8-4
RCesp (constante de tiempo número de componente F-3
espiratorio), funcionamiento e precisión A-3
intervalo 5-18 ubicación de la conexión 1-16
Reembalaje y transporte 8-16 Sensor de Flujo inoperativo
Reemplace batería del reloj (alarma) 6-18
(alarma) 6-16 Sensor de Flujo OK (mensaje) 6-18
Registro, eventos 6-4–6-6 Sensor de oxígeno. Véase Celda de
Relé, alarma remota (llamada de oxígeno
enfermera) G-8, G-9 Servicio. Véase Mantenimiento
Resistencia al flujo inspiratorio. Véase Silenciador de la alarma (tecla),
Rinsp descripción 1-13, 1-14
Resistencia, flujo inspiratorio. Véase Silenciador (tecla para la alarma),
Rinsp descripción 1-14

Índice-8 610998/01
Símbolos del panel posterior 1-22–1-23 Teclado
SIMV controlada por presión (modo). Consulte también el nombre de la
Véase PSIMV+ tecla concreta
SIMV+ (modo), principio de descripción 1-12–1-15
funcionamiento B-14–B-15 panel frontal 1-14–1-15
Sistema de mezcla de gases, pantalla 1-12–1-13
especificaciones A-3 Teclas y botón de pulsar y girar,
Sistema de nebulización ultrasónica directrices para su uso 2-28–2-29
Aeroneb Pro Tendencias, cómo configurar y
descripción 1-10 ver 5-9–5-12
instalación 2-21 Test del Sens. de Flujo 3-9
Sistema estanco (mensaje) 6-18 Test del Sensor de Flujo (mensaje) 6-19
Sistema neumático D-1–D-2 Ti max (tiempo inspiratorio máximo),
Software, del registrador de datos, uso funcionamiento e intervalo 4-24
para comunicar con un Ti (tiempo inspiratorio) (parámetro de
ordenador G-6 control), funcionamiento e
Stand-by (tecla), descripción 1-15 intervalo 4-24
Stand-by, detalles 7-5–7-6 Ti (tiempo inspiratorio) (parámetro
Suministro de aire (alarma) 6-18 monitorizado), funcionamiento e
Suministro de aire, conexión 2-5–2-6 intervalo 5-20
Suministro de gaso conector de gas. Tiempo espiratorio. Véase Te
Véase Suministro o conector de aireu Tiempo inspiratorio máximo. Véase Ti
oxígeno max
Suministro de oxígeno (alarma) 6-18 Tiempo inspiratorio. Véase Ti
Suministro de oxígeno, Trampas de agua de gas a alta presión,
conexión 2-5–2-6 ubicación 1-19
Suministro oxígeno y aire (alarma) 6-19 Trampas de agua, entrada de gas
Suministros de gas de alta presión, mantenimiento 8-10
conexión 2-5–2-6 ubicación 1-19
Suspiro, activar/desactivar función 4-7 Transporte 8-16
Suspiro, definición 4-24 TRC. Véase Compensación de la
resistencia del tubo
T TRIGGER (Disparo), indicador,
T alto (parámetro de control), descripción 1-15
funcionamiento e intervalo 4-24 Tubo-ET (parámetro de control) 4-16
T bajo (parámetro de control), Tubo-Traq. (parámetro de control) 4-16
funcionamiento e intervalo 4-24
Tamaño Tubo (parámetro de U
control) 4-16 Ultima configuración activada
Te (tiempo espiratorio) (parámetro (mensaje) 6-19
monitorizado), funcionamiento e
intervalo 5-19
Tecla. Véase el nombre de una tecla
concreta

610998/01 Índice-9
Índice

V Ventilador RAPHAEL
Ventana cómo distinguir los modelos 1-2
alarma 4-27 descripción del
aplicaciones 3-5 funcionamiento 1-5–1-8
control (cambio de modo) 4-12 descripción física 1-9–1-21
control (sin cambio de modo) 4-14 descripción general 1-2–1-23
modo 4-6 vista posterior 1-18–1-19
modo Stand-by 7-6 Versión de software, cómo
parámetros monitorizados determinarla 3-4
ASV C-14 VM Espont (volumen minuto espirado
cómo seleccionar 5-4 espontáneo) (parámetro
peso corporal 4-3 monitorizado), funcionamiento e
selección de gráficos 5-7 intervalo 5-20
Ventilación con la función Apnea VolEspMin (volumen minuto espirado)
backup (parámetro monitorizado),
cómo activar/desactivar y ajustar el funcionamiento e intervalo 5-21
tiempo de apnea 4-8–4-10 VolEspMin (volumen minuto
descripción de espiratorio) (ajuste de alarma),
funcionamiento 4-8–4-9 funcionamiento e intervalo 4-29
modo y parámetros de control 4-8 %VolMin (% volumen minuto)
parámetros de control 4-10 (parámetro de control),
Ventilación con mascarilla. Consulte definición 4-18
Ventilación no invasiva Volumen
Ventilación no invasiva alarma, cómo ajustarlo 3-11
(VNI) B-28–B-42 alarma, cómo configurarlo E-14
beneficios B-30 minuto alto (alarma) 6-19
comprobar el ajuste y la posición de minuto bajo (alarma) 6-20
la mascarilla B-40 minuto espirado espontáneo. Véase
condiciones necesarias para el VM Espont
uso B-32 minuto espirado. Véase VolEspMin
conservar PEEP y evitar el auto- minuto (parámetro de control).
disparo B-40 Véase %VolMin
contraindicaciones B-33 tidal alto (alarma) 6-20
monitorización B-39–B-41 tidal espiratorio (parámetro
parámetros de control B-35–B-38 monitorizado). Véase Vte
reacciones adversas B-33 tidal (parámetro de control). Véase
referencias bibliográficas B-42 VT
respiración de CO2 espirado B-41 tidal (parámetro). Véase VT
selección de una interfaz de VT (volumen tidal) (parámetro de
paciente B-34–B-35 control), funcionamiento e
utilizar la tecla de respiración intervalo 4-25
manual para suprimir la Vte (volumen tidal espiratorio)
desconexión B-40 (parámetro monitorizado),
Ventilador defectuoso (alarma) 6-19 funcionamiento e intervalo 5-21

Índice-10 610998/01