You are on page 1of 2

APRENDENDO ESPANHOL APRENDIENDO ESPAÑOL

Há muitos anos, desejo aprender este Hay muchos años, deseo aprender este
idioma, tornando-me capaz de ler, idioma, tornando me capaz de leer,
escrever e falar em espanhol – sem usar escribir y hablar en español – sin emplear
palavras em português. palabras en portugués.

Já visitei alguns países da América Central Ya he visitado algunos países de


e da América do Sul, e quero visitar Centroamérica y de Suramérica, y quiero
outros ou mesmo voltar a alguns lugares visitar otros o mismo volver a lugares
onde já estive. Falar espanhol muito bem donde ya estuve. Hablar español muy
seria de grande utilidade para mim, pois bien sería de gran utilidad para mí, pues
isto permite conhecer e apreciar melhor esto permite conocer y apreciar mejor las
os costumes e a cultura dos países costumbres y la cultura de los países
visitados. visitados.

Tenho grande admiração por diversos Tengo gran admiración por diversos
escritores hispano-americanos, como o escritores hispano-americanos, como el
peruano Mario Vargas LLosa, o peruano Mario Vargas LLosa, el
colombiano Gabriel Garcia Marquez e o colombiano Gabriel Garcia Marquez y el
argentino Jorge Luiz Borges. Li obras argentino Jorge Luiz Borges. Leí obras de
destes escritores em traduções para o estos escritores en traducciones para el
português. Gostaria de lê-los no original, portugués. Me encantaría leerlos en el
pois sempre se perde algo da beleza e da original, pues siempre se pierde algo de la
profundidade de um texto quando o belleza y de la profundidad de un texto
mesmo é traduzido. cuando se lo traduce.

Meu primeiro contato com o idioma Mi primer contacto con el idioma español
espanhol ocorreu quase por acaso. No já ocurrió casi por casualidad. En el ya
distante ano de 1981, eu trabalhava para distante año de 1981, yo trabajaba para
uma empresa de informática chamada una empresa de informática llamada
Burroughs. Originária dos Estados Unidos, Burroughs. Originaria de los Estados
a Burroughs tinha duas fábricas no Brasil Unidos, Burroughs tenía dos plantas en
e estava construindo uma terceira, Brasil y estaba construyendo una tercera,
destinada à produção de computadores destinada a la producción de
de grande capacidade – a família de computadoras de gran capacidad – la
máquinas B6900. familia de máquinas B6900.

Eu e outros funcionários da Burroughs Yo y otros empleados de Burroughs


havíamos passado o ano de 1980 nos habíamos pasado el año de 1980 en los
Estados Unidos, onde fomos treinados Estados Unidos, donde fuimos
para implantar a nova unidade de entrenados para implantar la nueva
manufatura. unidad de manufactura.

Porém, quando voltamos ao Brasil, a nova Pero, cuando volvimos a Brasil, la nueva
fábrica ainda não estava pronta. Assim, fábrica no estaba todavía lista. Así, no
não tínhamos muito que fazer, exceto teníamos mucho que hacer, excepto
esperar que a construção terminasse. esperar que la construcción terminara.

1
Chegou então a informação de que o Llegó entonces la información de que la
primeiro computador B6900 da América primera computadora B6900 de
Latina seria instalado em Montevidéu, na Latinoamérica sería instalada en
Faculdade de Engenharia da Universidade Montevideo, en la Facultad de Ingeniería
da República. Eu e um outro engenheiro de la Universidad de la República. Yo y un
fomos encarregados de acompanhar a otro ingeniero fuimos encargados de
instalação da máquina e a seguir dar acompañar la instalación de la máquina y
cursos para técnicos de manutenção que luego dar cursos para técnicos de
viriam de vários países latino-americanos: mantenimiento que vendrían de varios
Argentina, Chile, Costa Rica, Equador, países latinoamericanos: Argentina, Chile,
Venezuela, etc. Costa Rica, Ecuador, Venezuela, etc.

Eu não falava uma palavra de espanhol, e Yo no hablaba una palabra de español, y


quando fui avisado da viagem comprei cuando fui avisado del viaje compré dos
dois livros de ensino deste idioma e os lí, libros de enseñanza del idioma e os leí,
tentando aprender pelo menos algumas tentando aprender por lo menos algunas
frases básicas. frases básicas.

Fiquei no Uruguai cerca de 5 meses e Me quedé en Uruguay por cerca de 5


tenho boas lembranças deste período; meses y tengo buenos recuerdos de este
todos com quem tive contato foram período; todos con quienes tuve contacto
amáveis e hospitaleiros; estavam sempre fueron amables y hospitaleros; estaban
dispostos a ajudar e procurar entender o siempre dispuestos a ayudar y buscaban
que eu dizia. entender lo que yo decía.

E tive contato com muita gente. No Y tuve contacto con mucha gente. En el
primeiro mês fiquei hospedado em um primer mes me quedé en un hotel, en el
hotel, no bairro de Pocitos; nos outros barrio de Pocitos; en los otros meses viví
meses vivi em um apartamento alugado en un piso alquilado por Burroughs. El
pela Burroughs. O edifício no qual vivi se edificio en lo cual viví se situaba próximo
situava próximo da esquina das ruas de la esquina de las calles Jorge Ellauri y
Jorge Ellauri e 28 de Setiembre. 28 de Setiembre.

Nestes meses vivi como um cidadão En estos meses viví como un ciudadano
uruguaio: eu mesmo tinha que fazer as uruguayo: yo mismo tenía que hacer las
compras, utilizar o transporte público, compras, utilizar el transporte público,
etc. etc.

Sempre com o objetivo de melhorar meus Siempre con el objetivo de mejorar mis
conhecimentos do espanhol, comprei conocimientos del español, compré
dezenas de livros e ouvi centenas de decenas de libros y asistí centenas de
horas de televisão. horas de televisión.

Foi assim que aprendi o básico do idioma Fue así que aprendí lo básico del idioma
espanhol: de maneira informal e por español: de manera informal y por fuerza
força da necessidade. de la necesidad.

You might also like