You are on page 1of 116

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO MOTOR

MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR


ENGINE OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL

Acteon (4 Valv.) Proconve 7 - Euro V

DESENVOLVIMENTO
DA REDE e SERVIÇOS
Manual de
Operação e Manutenção do Motor
Manual de
Operación y Mantenimiento del Motor
Engine Operation
and Maintenance Manual
MWM Motores Diesel
www.mwm.com.br

Acteon (4 Valv.) Proconve 7 - Euro V 9.72H.0.060.4101 - 07/15


Índice
Introdução / Introducción / Introduction Ar Comprimido / Aire Bajo Presión / Compressed Air......17
Introdução / Introducción / Introduction..............................8 Ferramentas / Herramientas / Tools............................17

Literatura Técnica de Serviços / Literatura Técnica Fluidos sob Pressão / Fluidos Bajo Presión /
de Servicios / Technical Service Literature..................10 Fluids Under Pressure.................................................17
Combustível / Combustible / Fuel................................18
Informações de Segurança / Informaciones de Seguridad / Remoção de Ferramentas, Peças e
Safety Information Equipamentos / Remoción de Herramientas,
Informações de Segurança / Informaciones de Piezas y Equipos / Removal of Tools, Parts
and Equipment............................................................18
Seguridad / Safety Information.........................................12
Terminologia de Segurança / Terminología de Garantia / Garantía / Warranty
Seguridad / Safety Terminology........................................13
Garantia do Motor / Garantía del Motor /
Instruções de Segurança / Instrucciones de Engine Warranty...............................................................20
Seguridad / Safety Instructions.........................................14 Período de Garantia / Período de Garantía /
Área de Trabalho / Área de Trabajo / Work Area.........14 Warranty Period...........................................................20

Equipamento de Segurança / Equipo de Reparos e Serviços em Garantia / Reparos y


Seguridad / Safety Equipment.....................................14 Servicios en Garantía / Warranty Repairs and
Service........................................................................20
Medidas Protetoras / Medidas Protectoras /
Peças de Manutenção ou Reposição
Protective Measures....................................................14
Recomendadas / Piezas de Mantenimiento o
Motor / Motor / Engine......................................................15 Reemplazo Recomendadas / Recommended
Maintenance or Spare Parts........................................20
Prevenção de Incêndios / Prevención de
Incendios / Fire Prevention..........................................16 O que não está coberto pela garantia / Lo que
no es cubierto por la garantía / What is not
Baterias / Baterías / Batteries.....................................16 covered by warranty....................................................20

9.72H.0.060.41013
Seção 1 – Sistemas do Motor / Sección 1 – Sistemas del Recursos Padrão do Motor / Recursos Estándares
Motor / Section 1 – Engine Systems del Motor / Engine Standard Features..............................32
Número de Série do Motor / Número de Serie del Diagnóstico de Serviços / Diagnóstico de
Motor / Engine Serial Number..........................................22 Servicios / Service Diagnostics...................................32

Acessórios do Motor (se disponível) / Accesorios


del Motor (si disponible) / Engine Accessories Seção 2 – Localização de Componentes do Motor /
(if available).................................................................23 Sección 2 - Localización de los Componentes del Motor /
Section 2 - Engine Components Location
Especificações do Motor / Especificaciones del
Motor / Engine Specifications...........................................24 Vista Superior / Vista Superior / Top View .......................34
Vista Frontal / Vista Frente / Front View............................36
Descrição do Motor / Descripción del Motor /
Engine Description...........................................................28 Vista Esquerda / Vista Izquierda / Left View.....................38
Sistema de Gerenciamento de Ar / Sistema de Vista Traseira / Vista Trasera / Back View.........................40
Gerenciamiento de Aire / Air Management Vista Direita / Vista Derecha / Right View.........................42
System........................................................................28
Sistema SCR de Pós Tratamento dos Gases de
Conjunto Bloco do Motor / Conjunto Bloque del Escape / Sistema SCR de Post Tratamiento de los
Motor / Crankcase Assembly......................................28 Gases de Escape / Exhaust Gases Post Treatment
SCR System.....................................................................44
Árvore de Manivelas / Cigüeñal / Crankshaft..............29
Cabeçote / Culata / Cylinder Head..............................29 Seção 3 – Requisitos para Combustível, Óleo do Motor,
Sistema de Controle Eletrônico / Sistema de Líquido de Arrefecimento e ARLA 32 / Sección 3 – Requisitos
Control Electrónico / Electronic Control System..........29 para Combustible, Aceite del Motor, Líquido de Refrigera-
ción y ARLA 32 / Section 3 – Requirements For Fuel, Engine
Sistema de Combustível / Sistema de Oil, Coolant and ARLA 32
Combustible / Fuel System.........................................30
Combustível / Combustible / Fuel.....................................48
Sistema SCR de Pós Tratamento dos Gases de
Escape / Sistema SCR de Post Tratamiento de Especificação / Especificación / Specification.............48
los Gases de Escape / Exhaust Gases Post Misturas de Combustível Aceitáveis / Mezclas de
Treatment SCR System...............................................31 Combustible Aceptables / Acceptable Fuel Blends.....48

49.72H.0.060.4101
Práticas de Riscos / Prácticas de Riesgos / Abastecimento do Reservatório do ARLA 32 /
Unsafe Practices.........................................................50 Abastecimiento del Depósito de ARLA 32 /
Filling up of ARLA 32 Tank..........................................64
Armazenagem de Combustível / Almacenaje de
Combustible / Fuel Storage.........................................51 Abastecimento / Abastecimiento / Filling Up...............65
Óleo do Motor / Aceite del Motor / Engine Oil.............53 Período de Amaciamento do Motor / Período de
Viscosidade do Óleo / Viscosidad del Aceite / Ablande del Motor / Engine Running in Period............66
Oil Viscosity.................................................................54 Lavagem do Motor / Lavado del Motor / Engine
Líquido de Arrefecimento / Líquido de Refrigeración / Washing......................................................................67
Coolant.............................................................................55 Operação em Clima Frio / Operación en Clima
Misturas de Líquido de Arrefecimento / Mezclas Frío / Cold Weather Operation.....................................69
de Líquido de Refrigeración / Coolant Mixtures..........55 Operação em Clima Quente / Operación en
Aditivo e Anticongelante para o Líquido de Clima Caliente / Hot Weather Operation.....................70
Arrefecimento / Aditivo y Anticongelante para el Desligamento do Motor / Apagamiento del
Liquido de Refrigeración / Additive and Antifreeze Motor / Engine Shutdown............................................71
for Coolant...................................................................55
ARLA 32 (Agente Redutor Líquido Automotivo) / Seção 5 – Programação de Manutenção e Procedimentos
ARLA 32 (Agente Reductor Líquido Automotivo) / de Serviço / Sección 5 – Programación de Mantenimiento
ARLA 32 (Automotive Reducer Liquid Agent).............57
y Procedimientos de Servicio / Section 5 – Maintenance
Schedule and Service Procedures
Seção 4 – Operação do Motor / Sección 4 – Operación del
Motor / Section 4 – Engine Operation Programação de Manutenção dos Motores Diesel
Acteon (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V) / Programación
Lista de Verificações Pré-Operação / Lista de de Mantenimiento de los Motores Diesel Acteon (4 Valv.)
Verificaciones Pre-operación / Preoperation Checklist.....60 Proconve 7 - (Euro V) / Maintenance Program of
Partida do Motor / Arranque del Motor / Engine Acteon (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V) Diesel Engines....74
Starting.............................................................................62 Tabela de Manutenção / Tabla de Mantenimiento /
Sistema SCR de Pós Tratamento de Gases Maintenance Plan........................................................74
do Escape / Sistema SCR de Post Tratamiento de
Gases de Escape / Exhaust Gases Post Treatment
SCR System.....................................................................64
9.72H.0.060.41015
Procedimentos de Serviço / Procedimientos de Folga de Válvulas do Motor / Holgura de
Servicio / Service Procedures..........................................78 Válvulas del Motor / Engine Valve Lash......................91
Nível de Óleo / Nivel de Aceite / Oil Level...................78 Sistema SCR de Pós Tratamento de Gases do
Escape / Sistema SCR de Post Tratamiento de
Óleo Lubrificante e Filtro / Aceite Lubricante y
Gases de Escape / Exhaust Gases Post
Filtro / Lubricating Oil and Filter.......................................80
Treatment SCR System...............................................91
Nível de Líquido de Arrefecimento / Nivel de Liquido
Filtro do ARLA 32 / Filtro de ARLA 32 /
de Refrigeración / Coolant Level......................................82
ARLA 32 Filter.............................................................94
Vazamento Externo / Fuga Externa / External
Manutenção de Motores com Pouca Atividade /
Leakage............................................................................84
Mantenimiento de Motores con Poca Actividad /
Verificação do Tensionamento das Correia / Maintenance of Low Activity Engines .........................95
Verificación de la Tensión de las Correas /
Longa Inatividade / Larga Inactividad / Prolonged
Belts Tension Check....................................................84
Inactivity......................................................................97
Bomba de Água / Bomba de Água / Water Pump............85
Preparação do Motor para Retorno ao Serviço /
Correia de Acessórios / Correa de Accesorios / Preparación del Motor para Retorno al Servicio /
Accessories Belt...............................................................86 Engine Setup for Returning to Service......................100
Ponto de Congelamento do Líquido de
Arrefecimento / Punto de Congelamiento del Seção 6 – Registros de Serviços / Sección 6 – Registros de
Líquido de Refrigeración / Coolant Freeze Point................87 Servicios / Section 6 – Service Records

Substituição do Líquido do Sistema de Registro de Serviços de Manutenção / Registro de


Arrefecimento / Reemplazo del Líquido del Servicios de Mantenimiento / Maintenance Service
Sistema de Refrigeración / Service Cooling Records..........................................................................104
System........................................................................87 Cuidado e Relatório Diário / Cuidado y Relato
Sistema Elétrico / Sistema Eléctrico / Diario / Daily Care and Report..................................107
Electrical System.........................................................90
Amortecedor de Vibração / Amortiguador de
Vibración / Vibration Damper.......................................90

69.72H.0.060.4101
• Introdução

• Introducción

• Introduction
Introdução Introducción Introduction
Este manual foi desenvolvido de maneira Esto manual fue desarrollado de manera This manual was developed in order
a fornecer todas as informações neces- a fornecer todas las informaciones nece- to supply all necessary information to
sárias para garantir a correta operação sarias para garantir la correcta operación ensure the correct operation and
e manutenção dos motores Acteon y mantenimiento de los motores Acteon maintenance of Acteon (4 Valv.) Proconve
(4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V) de uma (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V) de una 7 - (Euro V) engines, in a clear and
maneira simples e direta, garantindo manera simple y directa, garantizando al direct way, assuring the engine’s best
ao motor o seu maior rendimento com motor su mayor rendimiento con la mayor performance with the longest possible
a maior vida útil possível, evitando-se vida útil posible, evitándose desgastes service life, avoiding its premature
desgastes prematuros e custos desne- prematuros y costes desnecesarios. wearing and unnecessary costs.
cessários. Los motores Acteon (4 Valv.) Proconve The Acteon (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro
Os motores Acteon (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V) poseen diversas variaciones V) engines have several application
7 - (Euro V) possuem diversas variações de aplicaciones, por lo tanto las informa- variations, therefore the information
de aplicações, portanto as informações ciones presentadas acá son generales y are presented here are general ones,
aqui apresentadas são gerais e não no cubren a cada una de las aplicaciones and do not cover each one of all
abrangem a cada uma das aplicações posibles. Las informaciones constantes possible applications. The information
possíveis. As informações constantes en los manuales de los fabricantes del presented on the manuals supplied
nos manuais dos fabricantes do veiculo equipo/vehículo al cual el motor está apli- by the manufacturer of the equipment/
ao qual o motor está aplicado preva- cado prevalecen sobre las informaciones vehicle should prevail over information
lecem sobre as informações contidas contenidas en esto manual. presented on this manual.
neste manual. MWM Motores Diesel reservase el dere- MWM Motores Diesel reserves the
A MWM Motores Diesel reserva-se o cho de modificar el producto a cualquier right to make changes on the product
direito de modificar o produto a qualquer momento sin con eso incurrir en alguna at anytime, without incurring in any
momento sem incorrer com isso em obligación con respecto a los productos obligation relative to products previously
nenhuma obrigação para os produtos proveídos anteriormente. supplied.
anteriormente fornecidos. MWM está comprometida con la pes- MWM is committed to continuous
MWM está comprometida com a pesqui- quisa y desarrollo continuos para la research and development to improve
sa e desenvolvimento contínuos para a mejoría de los productos e introducción products and introduce technological
melhoria dos produtos e introdução de de avances tecnológicos. advances.
avanços tecnológicos.

8  9.72H.0.060.4101
Pode haver alteração de procedimentos, Puede haver alteración de procedimien- Procedures, specifications and parts
especificações e peças definidos nas pu- tos, especificaciones y piezas definidos defined on publications and related
blicações e literatura técnica de serviços en las publicaciones y literatura técnica service technical literature may be
relacionadas. de servicios relacionadas. changed.

Nota: As fotos e ilustrações identifi- Nota: Las fotos e ilustraciones iden- Note: The pictures and illustrations
cam peças ou conjuntos espe- tificam piezas o conjuntos es- identify specific par ts or
cíficos em complemento aos pecíficos en complemento a los assemblies as a complement
textos e procedimentos; outras textos y procedimientos; otras to texts and procedures;
áreas das fotos ou ilustrações áreas de las fotos o ilustracio- other areas on pictures and
podem não ser exatas. nes pueden no ser exactas. illustrations may not represent
them exactly.
Este manual inclui as informações e Esto manual incluye las informaciones y
especificações necessárias para que especificaciones necesarias para que los This manual includes the information and
os operadores funcionem e realizem operadores hagan funcionar y realicen specifications necessary for the operators
a manutenção dos motores diesel el mantenimiento de los motores diesel operate and do the maintenance of
Acteon (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V). Acteon (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V). Acteon (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro
Entre em contato com um distribuidor Contacte un distribuidor autorizado para V) diesel engines. Please, contact
autorizado para mais informações. más informaciones. an authorizes distributor for more
information.

9.72H.0.060.41019
Literatura Técnica de Serviços Literatura Técnica de Servicios Technical Service Literature
Manual de Operação e Manutenção Manual de Operación y Mantenimiento Acteon (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V)
do Motor Acteon (4 Valv.) Proconve 7 - del Motor Acteon (4 Valv.) Proconve Engine Operation and Maintenance
(Euro V). 7 - (Euro V). Manual.
Manual de Serviços do Motor Acteon Manual de Servicios del Motor Acteon Acteon (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V)
(4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V). (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V). Engine Service Manual.
Manual de Diagnóstico do Motor Manual de Diagnóstico del Motor Acteon Acteon (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V)
Acteon (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V). (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V). Engine Diagnostic Manual.
A Literatura Técnica de Serviços é revi- A Literatura Técnica de Servicios es re- Technical Service Literature is revised
sada periodicamente. Caso necessário, visada periódicamente. Caso necesario, periodically. If necessary, contact the
deve-se contatar a central de atendimen- debe-se contactar la central de atendi- client service central for more information.
to para maiores informações. miento para mayores informaciones.

10  9.72H.0.060.4101
• Informações de Segurança

• Informaciones de Seguridad

• Safety Information
Informações de Segurança Informaciones de Seguridad Safety Information
Este manual fornece procedimentos de Esto manual provee procedimientos de This manual provides general and
manutenção essenciais, gerais e especí- mantenimiento esenciales, generales y specific maintenance procedures
ficos para a operação confiável do motor específicos para la operación confiable essential for reliable engine operation
e sua segurança. Como há muitas varia- del motor y su seguridad. Como hay and your safety. Since there are many
ções em procedimentos, ferramentas e muchas variaciones en procedimien- variations in procedures, tools, and
peças de serviço, recomenda-se prudên- tos, herramientas y piezas de servicio, service parts are involved, advice for all
cia para todas as possíveis condições e recomendase prudencia para todas las possible safety conditions and hazards
riscos de segurança que não puderem posibles condiciones y riesgos de segu- cannot be stated.
ser mencionados. ridad que no puedan ser mencionados. Read safety instructions before doing
Leia as instruções de segurança antes Léase las instrucciones de seguridad any service and test procedures for the
de realizar qualquer serviço e proce- antes de realizar cualquier servicio y engine. See related manuals for more
dimento de teste para o motor. Veja procedimiento de prueba para el motor. information.
os manuais relacionados para mais Véase los manuales relacionados para Obey Safety Instructions, Warnings,
informações. más informaciones. Cautions, and Notes in this manual. Not
Respeitar as Instruções de Segurança, Respecte las Instrucciones de Segu- following warnings, cautions, and notes
Cuidados, Atenções e Notas neste ma- ridad, Cuidados, Atenciones y Notas can lead to injury, death or damage to
nual. O não cumprimento dos cuidados, en esto manual. El no cumplimiento de the engine.
atenções e notas pode causar ferimen- los cuidados, atenciones y notas puede
tos graves, morte ou danos no motor. causar lesiones graves, muerte o daños
en el motor.

12  9.72H.0.060.4101
Terminologia de Segurança Terminología de Seguridad Safety Terminology
Três termos são utilizados para indicar a Tres termos son utilizados para indicar la Three terms are used to stress your
segurança e operação segura do motor: seguridad y operación segura del motor: safety and safe operation of the engine:
Cuidado, Atenção e Nota. Cuidado, Atención y Nota. Warning, Caution, and Note.

Cuidado Cuidado Warning


Descreve ações necessárias Describe acciones necesarias A warning describes actions
para evitar ou eliminar condições, para evitar o eliminar condicio- necessary to prevent or eliminate
riscos e práticas inseguras que nes, riesgos y prácticas insegu- conditions, hazards, and unsafe
podem causar ferimentos pes- ras que puedan causar lesiones practices that can cause personal
soais ou morte. personales o muerte. injury or death.

Atenção Atención Caution


Descreve ações necessárias para Describe acciones necesarias A caution describes actions
evitar ou eliminar condições que para evitar o eliminar condicio- necessary to prevent or eliminate
podem causar dano ao motor. nes que puedan causar daño al condi ti ons that can cause
motor. damage to the engine or vehicle.

Nota: Descreve ações necessárias Nota: Describe acciones necesarias Note: A note describes actions neces-
para a operação correta e efi- para la operación correcta y sary for correct, efficient engine
ciente do motor. eficiente del motor. operation.

9.72H.0.060.410113
Instruções de Segurança Instrucciones de Seguridad Safety Instructions
Área de Trabalho Área de Trabajo Work Area
• Manter a área de trabalho limpa, seca • Mantenga el área de trabajo limpio, • Keep work area clean, dry, and neat.
e organizada. seco y organizado. • Keep tools and parts off the floor.
• Manter as ferramentas e peças fora • Mantenga las herramientas y piezas • Make sure the work area is ventilated
do piso. fuera del piso. and well lit.
• Assegurar que a área de trabalho seja • Asegure que el área de trabajo sea • Make sure a First Aid Kit is available.
ventilada e bem iluminada. ventilada y bien iluminada.
• Assegurar que um Kit de Primeiros • Asegure que un Kit de Primeros Cui-
Safety Equipment
Socorros esteja disponível. dados esté disponible.
• Use correct lifting devices.
Equipamento de Segurança Equipo de Seguridad • Use safety blocks and stands.

• Usar dispositivos de içamento • Use dispositivos de levantamiento


corretos. correctos. Protective Measures
• Usar calços e cavaletes de segurança. • Use calzos y caballetes de seguridad. • Wear protective safety glasses and
shoes.
Medidas Protetoras Medidas Protectoras • Wear correct hearing protection.
• Wear cotton work clothing.
• Usar óculos de segurança e sapatos • Use gafas de seguridad y calzados
de proteção. de protección. • Wear sleeved heat protective gloves.
• Usar proteção auditiva adequada. • Use protección auditiva adecuada. • Do not wear rings, watches or other
jewelry.
• Use roupas de trabalho de algodão. • Use ropas de trabajo de algodón.
• Restrain long hair.
• Usar luvas isolantes térmicas com • Use guantes aislantes térmicos con
punhos. puños.
• Não usar anéis, relógios de pulso ou • No use anillos, relojes de pulso u otros
outros adornos. adornos.
• Prender os cabelos compridos. • Prenda los cabellos largos.

14  9.72H.0.060.4101
Motor Motor Engine
• O motor somente deve ser operado • El motor solamente debe ser operado • The engine should be operated or
ou receber serviços por pessoas o recibir servicios por personas califi- serviced only by qualified individuals.
qualificadas. cadas. • Provide necessary ventilation when
• Deve haver ventilação necessária ao • Debe haber ventilación necesaria al operating engine in a closed area.
operar o motor em uma área fechada. operar el motor en un área cerrada. • Keep flammble materials away from
• Manter materiais inflamáveis longe do • Mantenga materiales inflamables engine exhaust system and exhaust
sistema de escapamento e coletores alejado del sistema de escape y co- manifolds.
de escapamento do motor. lectores de escape del motor. • Install all shields, guards, and access
• Instalar todas as blindagens, prote- • Instale todos los blindajes, protec- covers before operating engine.
ções e tampas de acesso antes de ciones y tapas de acceso antes de • Do not run engine with unprotected
operar o motor. operar el motor. air inlets or exhaust openings. If
• Não deixar o motor em funcionamento • No deje el motor en funcionamiento unavoidable for service reasons, put
com as entradas de ar ou aberturas con las entradas de aire o aberturas protective screens over all openings
de escapamento desprotegidas. Se de escape desprotegidas. Si eso fuera before servicing engine.
isso for inevitável por motivo de ser- inevitable por motivo de servicio, colo- • Shut engine off and relieve all pressure
viço, colocar telas protetoras sobre que telas protectoras sobre todas las in the system before removing panels,
todas as aberturas antes de realizar aberturas antes de realizar servicios housing covers, and caps.
serviços no motor. en el motor.
• If an engine is not safe to operate, tag
• Desligar o motor e aliviar toda a • Apague el motor y alivie toda la pre- the engine and ignition key.
pressão no sistema antes de remover sión en el sistema antes de quitar
painéis, tampas da carcaça e tampas paneles, tapas de la carcasa y tapas
de componentes. de componentes.
• Se um motor não apresenta condi- • Si un motor no presenta condiciones
ções de operação segura, colocar de operación segura, coloque tarjetas
etiquetas no motor e chave de ignição en el motor y llave de encendido para
para impedir seu uso. impedir su uso.

9.72H.0.060.410115
Prevenção de Incêndios Prevención de Incendios Fire Prevention
• Assegurar que os extintores de in- • Cerciórese que los extintores de in- • Make sure charged fire extinguishers
cêndio estejam carregados na área cendio estén cargados en el área de are in the work area.
de trabalho. trabajo.
Note: Check the classification of each
Nota: Verificar a classificação de Nota: Verifique la clasificación de fire extinguisher to ensure that
cada extintor de incêndio para cada extintor de incendio para the following fire types can be
assegurar que os seguintes asegurar que los siguientes extinguished.
tipos de incêndio possam ser tipos de incendio puedan ser
combatidos. combatidos. 1. Type A — Wood, paper, textiles, and
rubbish.
1. Tipo A — Madeira, papel, tecidos e 1. Tipo A — Madeira, papel, tejidos y
2. Type B — Flammable liquids.
lixo. basura.
2. Tipo B — Líquidos inflamáveis. 3. Type C — Electrical equipment.
2. Tipo B — Líquidos inflamables.
3. Tipo C — Equipamento elétrico.
3. Tipo C — Equipo eléctrico.
Batteries
Baterias • Always disconnect the main negative
Baterías
• Sempre desconectar primeiro o cabo battery cable first.
negativo principal da bateria. • Siempre desenchufe primero el cable • Always connect the main negative
negativo principal de la batería. battery cable last.
• Sempre conectar o cabo negativo
principal da bateria por último. • Siempre enchufe el cable negativo • Avoid leaning over batteries.
principal de la batería por último.
• Evitar inclinar-se sobre as baterias. • Protect your eyes.
• Evite inclinarse sobre las baterías.
• Proteger os olhos. • Do not expose batteries to flames or
• Proteja los ojos. sparks.
• Não expor baterias a chamas ou
faíscas. • No exponga baterías a llamas o • Do not smoke at workplace.
chispas.
• Não fumar no local de trabalho.
• No fume en el local de trabajo.

16  9.72H.0.060.4101
Ar Comprimido Aire Bajo Presión Compressed Air
• Usar óculos de proteção ou seguran- • Usar gafas de protección o seguridad. • Use protection or safety goggles.
ça. • Use protección auditiva. • Wear hearing protection.
• Usar proteção auditiva. • Use divisorias para proteger otras • Use shielding to protect other ones at
• Usar divisórias para proteger outras personas en el área de trabajo. the work area.
pessoas na área de trabalho. • No apunte el aire bajo presión para el • Do not direct compressed air at body
• Não apontar o ar comprimido para o cuerpo o las ropas. or clothing.
corpo ou as roupas.
Herramientas Tools
Ferramentas • Asegure que todas las herramientas • Make sure all tools are in good con-
• Assegurar que todas as ferramentas estén en buenas condiciones. dition.
estejam em boas condições. • Asegure que todas las herramientas • Make sure all electrical tools are
• Assegurar que todas as ferramentas eléctricas sean aterradas. grounded.
elétricas sejam aterradas. • Compruebe con respecto a cables • Check for frayed power cords before
• Verificar quanto a cabos elétricos eléctricos deshilados antes de usar using power tools.
desfiados antes de usar ferramentas herramientas motorizadas.
motorizadas. Fluids Under Pressure
Fluidos Bajo Presión
• Take extreme care when working on
Fluidos sob Pressão • Tener extremo cuidado cuando traba- systems that are under pressure.
• Ter extremo cuidado quando trabalhar jar en sistemas bajo presion. • Follow only the approved procedures.
em sistemas sob pressão. • Seguir solamente los procedimientos
• Seguir somente os procedimentos aprobados.
aprovados.

9.72H.0.060.410117
Combustível Combustible Fuel
• Não abastecer excessivamente o tan- • No abastezca excesivamente el • Do not over fill the fuel tank. Over fill
que de combustível. O abastecimento depósito de combustible. El llenado creates a fire hazard.
excessivo cria um risco de incêndio. excesivo cría un riesgo de incendio. • Do not smoke in the work area.
• Não fumar na área de trabalho. • No fume en el área de trabajo. • Do not refuel the tank when the engine
• Não reabastecer o tanque com o • No reabastezca el depósito con el is running.
motor em funcionamento. motor en funcionamiento.
Removal of Tools, Parts and
Remoção de Ferramentas, Peças Remoción de Herramientas, Equipment
e Equipamentos Piezas y Equipos
• Reinstall all safety guards, shields,
• Instalar novamente todas as prote- • Instale nuevamente todas las pro- and covers after servicing the engine.
ções de segurança, blindagens e tecciones de seguridad, blindajes y • Make sure all tools, parts, and service
tampas depois de realizar serviços tapas después de realizar servicios equipment are removed from the
no motor. en el motor. engine after all work is done.
• Assegurar que todas as ferramentas, • Asegure que todas las herramientas,
peças e equipamento de serviço se- piezas y equipo de servicio sean
jam removidos do motor depois da quitados del motor después de la
realização dos trabalhos. realización de los trabajos.

18  9.72H.0.060.4101
• Garantia

• Garantía

• Warranty
Garantia do Motor Garantía del Motor Engine Warranty
Período de Garantia Período de Garantía Warranty Period
Favor consultar o certificado de garantia Favor consultar el certificado de garan- Please refer to warranty certificate for
para informações sobre período e con- tía para informaciones sobre período y information about warranty terms and
dições de garantia. condiciones de garantía. conditions.

Reparos e Serviços em Garantia Reparos y Servicios en Garantía Warranty Repairs and Service
Favor consultar o certificado de garantia Favor consultar el certificado de garan- Please refer to warranty certificate for
para informações sobre reparos e servi- tía para informaciones sobre reparos y information about repairs and services
ços em garantia. servicios en garantía. in warranty.

Peças de Manutenção ou Reposi- Piezas de Mantenimiento o Reem- Recommended Maintenance or


ção Recomendadas plazo Recomendadas Spare Parts
Peças de reposição genuínas são re- Piezas de reemplazo genuinas son Genuine spare parts are recommended
comendadas para a manutenção ou recomendadas para el mantenimiento for correct maintenance or repairs to
reparos adequados a fim de manter a o reparos adecuados a fin de mantener maintain the original quality of your
originalidade de seu motor. Se peças não la originalidad de su motor. En caso de engine. If parts not genuine parts cause
genuínas causarem danos ao motor, a que piezas no genuinas causen daños damage to the engine, the warranty is
garantia será anulada e os custos de ma- al motor, la garantía será anulada y los invalid and maintenance and repair costs
nutenção e reparo não serão cobertos. costes de mantenimiento y reparación will not be covered.
no serán cubiertos.
O que não está coberto pela ga- What is not covered by warranty
rantia Lo que no es cubierto por la ga-
Please refer to warranty certificate for
rantía information about items excluded from
Favor consultar o certificado de garantia
para informações sobre exclusão em Favor consultar el certificado de garantía warranty.
garantia. para informaciones sobre exclusión en
garantía.

20  9.72H.0.060.4101
• Seção 1 – Sistemas do Motor

• Sección 1 – Sistemas del Motor

• Section 1 – Engine Systems


Número de Série do Motor / Número de Serie del Motor / Engine Serial Number

O número de série do motor se encontra El número de serie del motor se encuen- The engine serial number is stamped in
em dois locais: tra en dos locales two locations:
1. Gravado no bloco do motor (lado- 1. Grabado en el bloque del motor (lado 1. Located on the engine block (right
direito do bloco, visto pelo volante) derecho del bloque, visto por el vo- side of engine block, viewed by the
abaixo do cabeçote do motor; lante) abajo de la culata del motor; flywheel side) below the engine
head;
2. Na plaqueta de identificação do 2. En la tarjeta de identificación del
motor (lado esquerdo do bloco, visto motor (lado izquierdo del bloque, 2. On engine’s identification plate (left
pelo volante), no coletor de admis- visto por el volante), en el colector side of engine block, viewed by the
são. de admisión. flywheel side) at intake manifold.
22  9.72H.0.060.4101
Acessórios do Motor Accesorios del Motor Engine Accessories
(se disponível) (si disponible) (if available)
Os acessórios do motor relacionados a Los accesorios del motor relacionados The following engine accessories
seguir devem apresentar etiquetas ou a seguir deben presentar tarjetas o pla- must have manufacturer’s labels or
plaquetas de identificação: quetas de identificación: identification plates:
• Alternador; • Alternador; • Alternator;
• Motor de partida; • Motor de arranque; • Starter motor;
• Módulo de controle eletrônico do • Módulo de control electrónico del • Engine Control Module (ECM);
motor (ECM); motor (ECM); • Fuel high pressure pump;
• Bomba de alta pressão de combustí- • Bomba de alta presión de combusti- • Turbocharger.
vel; ble;
• SCR System for Post Treatment of
• Turbocompressor; • Turbo alimentador. exhaust gases.
• Sistema SCR de Pós Tratamento dos • Sistema SCR de Post Tratamiento de
gases de escape. The identification labels or tags present
los gases de escape.
useful information and specifications for
As etiquetas ou plaquetas de identifica- Las tarjetas o plaquetas de identificación vehicle/equipment operators, as well as
ção apresentam informações e especifi- presentan informaciones y especificacio- technicians.
cações úteis aos operadores do veículo/
nes útiles a los operadores del vehículo/
equipamento, bem como aos técnicos.
equipo, bien como a los técnicos.

9.72H.0.060.410123
Especificações do Motor
Especificaciones del Motor
Engine Specifications

4 cil. / 4.8 L 6 cil. / 7.2 L


4 cil. / 4.8 L 6 cil. / 7.2 L
4 cyl. / 4.8 L 6 cyl. / 7.2 L
"4 Cilindros em linha, 4 tempos "6 Cilindros em linha, 4 tempos
4 Válvulas por cilindro" 4 Válvulas por cilindro"
Configuração do motor
“4 Cilindros en línea, 4 tiempos. “6 Cilindros en línea, 4 tiempos.
Configuración del motor
Cuatro Válvulas por cilindro Cuatro Válvulas por cilindro”
Engine configuration
“4 Cylinders, inline, 4 stroke. “6 Cylinders, inline, 4 stroke.
Four valves by cylinder” Four valves by cylinder”
Potência Máxima 165-190 cv 225-274 cv
Potencia Máxima 165-190 cv 225-274 cv
Maximum Power 165-190 cv 225-274 cv
Torque Máximo 600-720 Nm 861-950 Nm
Par Motor Máximo 600-720 Nm 861-950 Nm
Maximum Torque 600-720 Nm 861-950 Nm
Cilindrada 4,745 Litros 7,118 Litros
Cilindrada 4,745 Litros 7,118 Litros
Displacement 4.745 Liters 7.118 Liters
Taxa de Compressão 16,8 : 1
Tasa de Compresión 16,8 : 1
Compression Ratio 16.8 : 1
Diâmetro Interno da camisa 105 mm
Diámetro interno de la camisa 105 mm
Sleeve bore diameter 105 mm

24  9.72H.0.060.4101
4 cil. / 4.8 L 6 cil. / 7.2 L
4 cil. / 4.8 L 6 cil. / 7.2 L
4 cyl. / 4.8 L 6 cyl. / 7.2 L
Curso 137 mm
Curso 137 mm
Stroke 137 mm
Seqüência de ignição 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4
Secuencia de encendido 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4
Firing order 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4
Peso seco 520 Kg 621 Kg
Peso seco 520 Kg 621 Kg
Dry weight 520 Kg 621 Kg
Aspiração Turbocompressor Waste Gate / Intercooler
Aspiración Turbo compresor Waste Gate / Intercooler
Aspiration Turbocharger Waste Gate / Intercooler
Sistema de Pós Tratamento Sistema SCR
Sistema de Post Tratamiento Sistema SCR
Post Treatment System SCR System
Sistema de Combustão Injeção direta c/ gerenciamento eletrônico
Sistema de Combustión Inyección directa c/ gerenciamiento electrónico
Combustion System Direct injection w/ eletronic management
Sistema de Combustível Commom rail
Sistema de Combustible Commom rail
Fuel System Commom rail

9.72H.0.060.410125
4 cil. / 4.8 L 6 cil. / 7.2 L
4 cil. / 4.8 L 6 cil. / 7.2 L
4 cyl. / 4.8 L 6 cyl. / 7.2 L
Sistema de Lubrificação
Sistema de Lubricación
Lubrication System
• Resfriador 1,75 L 1,75 L
• Enfriador 1,75 L 1,75 L
• Cooler 1.75 L 1.75 L
• Mínimo 5,0 L 13,0 L
• Mínimo 5,0 L 13,0 L
• Minimum 5.0 L 13.0 L
• Máximo (cárter) 8,0 L 17,0 L
• Máximo (carter) 8,0 L 17,0 L
• Maximum (oil pan) 8.0 L 17.0 L
• Máximo (motor seco) 9,0 L 18,7 L
• Máximo (motor seco) 9,0 L 18,7 L
• Maximum (dry engine) 9.0 L 18.7 L
Pressão de óleo
Presión de aceite
Oil pressure
• Rotação Nominal 5,3 bar
• Rotación nominal 5,3 bar
• Rated speed 5.3 bar
• Marcha lenta 3,5 bar
• Marcha lenta 3,5 bar
• Idling speed 3.5 bar

26  9.72H.0.060.4101
4 cil. / 4.8 L 6 cil. / 7.2 L
4 cil. / 4.8 L 6 cil. / 7.2 L
4 cyl. / 4.8 L 6 cyl. / 7.2 L
Temperatura de óleo
Temperatura del aceite
Oil temperature
• Nominal 90°C a 110°C
• Nominal 90°C a 110°C
• Nominal 90°C a 110°C
• Máxima 125 °C
• Máxima 125 °C
• Maximum 125 °C
Sistema de Arrefecimento 7L 9L
Sistema de Refrigeración 7L 9L
Cooling System 7L 9L
Temperatura do líquido de
arrefecimento
Temperatura del líquido de
refrigeración
Coolant temperature
• Nominal 80°C a 90°C
• Nominal 80°C a 90°C
• Nominal 80°C a 90°C
• Máxima 107 °C
• Máxima 107 °C
• Maximum 107 °C
Reservatório do Arla 32 19 L 38 L
Depósito de ARLA 32 19 L 38 L
ARLA 32 Tank 19 L 38 L
* Verificar a plaqueta de identificação do motor.
* Verificar la tarjeta de identificación del motor.
* Check engine’s identification plate.
9.72H.0.060.410127
Descrição do Motor Descripción del Motor Engine Description
Os motores Acteon (4 Valv.) Proconve Los motores Acteon (4 Valv.) Proconve The Acteon (4 Valv.) Proconve 7 -
7 - (Euro V) são do tipo diesel, com qua- 7 - (Euro V) son del tipo diesel, con cua- (Euro V) engines are in-line, four or
tro ou seis cilindros em linha, projetados tro o seis cilindros en linea, proyectados six cylinder diesel engines which have
para maior durabilidade, confiabilidade e para mayor durabilidad, confiabilidad y been designed for increased durability,
facilidade de manutenção. facilitad de mantenimiento. reliability, and ease of maintenance.

Sistema de Gerenciamento de Ar Sistema de Gerenciamiento de Air Management System


Os motores Acteon (4 Valv.) Proconve Aire The Acteon (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro
7 - (Euro V) utilizam um sistema tur- Los motores Acteon (4 Valv.) Proconve V) engines use an turbocharger, which is
bocompressor. O turbo é instalado no 7 - (Euro V) utilizan un sistema turboa- installed on the exhaust manifold.
coletor de escapamento. limentador. El turbo es instalado en el The intercooler is a heat exchanger
O intercooler é um trocador de calor colector de escape. which cools and increases the density
que diminui a temperatura aumentando El intercooler es un cambiador de calor of the air charge.
assim a densidade da carga de ar. que enfría y aumenta la densidad de la
carga de aire. Crankcase Assembly
Conjunto Bloco do Motor
The camshaft is supported by bearing
A árvore de comando é apoiada por Conjunto Bloque del Motor bushes that are press installed on
buchas de bronzinas instaladas com El árbol de levas es apoyado por bujes engine’s housing. The camshaft gear is
prensa na carcaça do motor. A engrena- de broncinas instalados con prensa en driven by engine front part.
gem da árvore de comando e acionada la carcasa del motor. El engranaje del The lube oil pump is mounted on the front
pela parte dianteira do motor. árbol de levas es accionada por la parte cover and is driven by the crankshaft.
A bomba de óleo lubrificante é instalada delantera del motor. Pressurized oil is supplied to engine
na tampa dianteira e é acionada pela La bomba de aceite lubricante es insta- components and the high-pressure
árvore de manivelas. O óleo pressuriza- lada en la tapa delantera y es accionada injection system.
do é alimentado para os componentes por el cigüeñal. El aceite presurizado es
do motor e sistema de injeção de alta alimentado para los componentes del
pressão. motor y sistema de inyección de alta
presión.

28  9.72H.0.060.4101
Árvore de Manivelas Cigüeñal Crankshaft
A árvore de manivelas possui mancais El cigüeñal posee cojinetes principales The crankshaft has main bearings with
principais com encosto anterior e poste- con asiento anterior y posterior contro- fore and aft thrust controlled at the rear
rior controlado no mancal traseiro. Uma lado en el cojinete trasero. Una biela de bearing. One fractured cap connecting
biela de capa fraturada e manufaturada capa fracturada es instalada en cada rod is attached at each crankshaft
com aço forjado é instalada em cada muñón del cigüeñal. journal.
munhão da árvore de manivelas.
Culata Cylinder Head
Cabeçote
La culata posee cuatro válvulas por The cylinder head has four valves per
O cabeçote possui quatro válvulas por cilindro con inyectores de combustible cylinder with located fuel injectors
cilindro com injetores de combustível lo- centralmente ubicados en la región directing fuel over the pistons.
calizados na região central direcionando central centralmente direccionando el The valve train at engine’s cylinder head
o combustível sobre os pistões. combustible sobre los pistones. includes mechanical roller lifters, push
O trem de válvulas no cabeçote inclui El tren de valvulas en la culata incluye rods, rocker arms, and valves dual driven
acionadores com roletes mecânicos, accionadores con rollos mecanicos, by a valve bridge.
hastes de acionamento, balancins e vastagos de accionamiento, balancines y
válvulas duplas que se abrem usando valvulas, que son accionadas doblemen-
Electronic Control System
uma ponte de válvulas. Esta configura- te por medio de un puente de valvulas.
ção fornece melhor performance e reduz An Electronic Control Module (ECM)
as emissões. monitors and controls sensors, actuators,
Sistema de Control Electrónico
and valves to ensure maximum engine
Un módulo de control electronico (ECM) performance and compliance with
Sistema de Controle Eletrônico
monitoriza y controla los sensores, emissions requirements.
Um módulo de controle eletrônico (ECM) actuadores y valvulas para asegurar la
monitora e controla os sensores, atuado- máxima performance del motor y el aten-
res e válvulas para assegurar a máxima dimiento de los requisitos de emisiones.
performance do motor e o atendimento
dos requisitos de emissões.

9.72H.0.060.410129
Sistema de Combustível Sistema de Combustible Fuel System
O combustível é drenado do tanque El combustible es drenado del tanque The fuel is drained from fuel tank by
através da bomba alimentadora de a través de la bomba alimentadora de the fuel feeder pump located close to
combustível localizada junto à bomba combustible ubicada junto a la bomba the high-pressure pump. After exiting
de alta pressão. Após sair do tanque o de alta presión. Después de salir del the tank, the fuel flows through the
combustível flui através dos dutos de tanque, el combustible fluye a través de low-pressure ducts, passing by the
baixa pressão passando pelo resfriador los dutos de baja presión pasando por ECM cooler, the filtering element of fuel
da ECM, pelo elemento filtrante do filtro el enfriador del ECM, por el elemento filter, by the feeder pump until the high-
de combustível, pela bomba alimenta- filtrante del filtro de combustible, por la pressure pump. After the high-pressure
dora até a bomba de alta pressão. Após bomba alimentadora hasta la bomba pump, the pressurized fuel is directed to
a bomba de alta pressão o combustível de alta presión. Después de la bomba the high-pressure tubing, to distributor
pressurizado é direcionado á tubulação de alta presión, el combustível bajo alta tube (Rail) and up to fuel injectors.
de alta pressão, ao tubo distribuidor presión es direccionado a la tubería de
(Rail) até os injetores de combustível. alta presión, al tubo distribuidor (Rail)
hasta los inyectores de combustible.

30  9.72H.0.060.4101
Sistema SCR de Pós Tratamento Sistema SCR de Post Tratamiento Exhaust Gases Post Treatment
dos Gases de Escape de los Gases de Escape SCR System
O sistema SCR de pós tratamento dos El sistema SCR de post tratamiento de The exhaust gases post treatment SCR
gases de escape injeta quantidades los gases de escape inyecta cantidades system injects precise amounts of ARLA
precisas do ARLA 32 (solução de uréia exactas de ARLA 32 (solución de urea a 32 (urea solution with 32,5% on weight)
a 32,5% do peso) na corrente de gases 32,5% del peso) en la corriente de gases into vehicle’s exhaust gases flow in order
de escape do veículo para redução de de escape del veículo para reducción de to reduce the emission of NOx.
emissões de NOx. emissiones de NOx.
System Constitution
Composiçao do Sistema Composición del Sistema • Tank of ARLA 32;
• Reservatório do ARLA 32; • Depósito de ARLA 32; • Harness;
• Chicote; • Cableado; • Exhaust Gases NOx Sensor;
• Sensor de NOx dos Gases de Escape; • Sensor de NOx de los Gases de Es- • Ducts of Arla 32;
• Dutos do Arla 32; cape;
• DCU Box assembly;
• Conjunto da Caixa DCU; • Ductos de Arla 32;
• Exhaust Gases Reverse Pressure
• Sensor de Pressão Reversa dos Ga- • Conjunto de la Caja DCU; Sensor;
ses de Escape; • Sensor de Presión Reversa de los • Temperature Sensor of Catalyst
• Sensor de Temperatura de Saída do Gases de Escape; Outlet.
Catalisador. • Sensor de Temperatura de Salida del
Catalisador.

9.72H.0.060.410131
Recursos Padrão do Motor Recursos Estándares del Engine Standard Features
Motor
Diagnóstico de Serviços Service Diagnostics
O equipamento de diagnóstico eletrônico Diagnóstico de Servicios The electronic diagnose tool com-
se comunica com o sistema de controle El equipo de diagnostico electrónico se municates with the control system
através de um conector de link de dados comunica con el sistema de control por through a data link connector located
localizado no veículo. medio de un conector de link de datos on vehicle.
Este equipamento permite que o técnico ubicado en el vehículo. This tool allows the authorized technician
autorizado recupere e apague os códi- Esto equipo permite que el técnico au- to retrieve and clear fault codes, run
gos de falha, efetue testes específicos torizado recupere y apague los códigos special diagnostics tests, and monitor
de diagnóstico, monitore os sensores e de falla, efectúe pruebas específicas de control system sensors and actuators,
atuadores do sistema de controle, atua- diagnóstico, monitoree los sensores y update control system software, and
lize o software do sistema de controle e actuadores del sistema de control, actu- make adjustments when necessary.
faça ajustes quando necessário. alice el software del sistema de control y
haga el ajuste cuando necesario.

32  9.72H.0.060.4101
• Seção 2 - Localização de Componentes do Motor

• Sección 2 - Localización de los Componentes del Motor

• Section 2 - Engine Components Location


Vista Superior / Vista Superior / Top View

34  9.72H.0.060.4101
1. Carcaça do volante 1. Carcasa del volante 1. Flywheel housing
2. Sensor de fase 2. Sensor de fase 2. Phase sensor
3. Tubo de alta pressão 3. Tubo de alta presión 3. Higu-pressure tube
4. Curva de admissão 4. Curva de admisión 4. Intake curve
5. Sensor de temperatura do líquido de 5. Sensor de temperatura del líquido 5. Coolant Temperature Sensor
arrefecimento de refrigeración
6. Water tube
6. Tubo de água 6. Tubo de agua
7. Waste Gate Valve
7. Válvula Waste Gate 7. Válvula Waste Gate
8. Valve cover
8. Tampa de válvula 8. Tampa de válvula

9.72H.0.060.410135
Vista Frontal / Vista Frente / Front View

36  9.72H.0.060.4101
1. Cárter 1. Cárter de aceite 1. Oil pan
2. Damper 2. Amortiguador de vibración 2. Damper
3. Compressor de ar 3. Compresor de aire 3. Air compressor
4. Tensionador de correia 4. Tensionador de la correa 4. Belt tensioner
5. Tampa da caixa de distribuição 5. Tapa de la caja de distribución 5. Distribution box cover

9.72H.0.060.410137
Vista Esquerda / Vista Izquierda / Left View

38  9.72H.0.060.4101
1. Cabecote do resfriador 1. Cabezal del enfriador de aceite 1. Oil cooler base
de óleo
2. Válvula termostática 2. Thermostat
2. Válvula termostática
3. Colector de admisión 3. Intake manifold
3. Coletor de admissão
4. Sensor de temperatura e presión de 4. Air temperature and pressure sensor
4. Sensor de temperatura e pressão aire
5. Electrical harness
de ar
5. Cableado eléctrico
6. Rotation sensor
5. Chicote elétrico
6. Sensor de rotación
7. Electronic Module (ECM)
6. Sensor de rotação
7. Módulo Electrónico (ECM)
8. Lubricating oil filter
7. Módulo Eletrônico (ECM)
8. Filtro de aceite lubricante
9. Fuel filter
8. Filtro de óleo lubrificante
9. Filtro de combustible
9. Filtro de combustível

9.72H.0.060.410139
Vista Traseira / Vista Trasera / Back View

40  9.72H.0.060.4101
1. Volante 1. Volante 1. Flywheel
2. Sensor de rotação 2. Sensor de rotación 2. Rotation sensor
3. Tampa de válvulas 3. Tapa de válvulas 3. Valves cover
4. Turbocompressor 4. Turbo compresor 4. Turbocharger

9.72H.0.060.410141
Vista Direita / Vista Derecha / Right View

42  9.72H.0.060.4101
1. Tubo de retorno de óleo do turbo- 1. Tubo de retorno de aceite del turbo 1. Oil return tube from turbocharger
compressor compresor
2. Turbocharger
2. Turbocompressor 2. Turbo compresor
3. Water tube
3. Tubo de água 3. Tubo de agua
4. Exhauste manifold
4. Coletor de escape 4. Colector de escape
5. Air compressor
5. Compressor de ar 5. Compresor de aire
6. Damper
6. Damper 6. Amortiguador de vibración
7. Oil pan
7. Cárter 7. Cárter de aceite
8. Lubricating oil level dipstick neck
8. Bocal da haste de nível de óleo 8. Bocal del vástago de nivel de aceite
9. Engine brake driver
lubrificante lubricante
10. Exhaust curve
9. Acionador do freio motor 9. Accionador del freno motor
10. Curva de escape 10. Curva de escape

9.72H.0.060.410143
Sistema SCR de Pós Tratamento dos Gases de Escape / Sistema SCR de Post Tratamiento de los
Gases de Escape / Exhaust Gases Post Treatment SCR System

44  9.72H.0.060.4101
1. Sensor de escape de NOx 1. Sensor de escape de NOx 1. Exhaust NOx Sensor
2. Chicote Elétrico 2. Cableado Eléctrico 2. Electrical harness
3. Reservatório do ARLA 32 3. Depósito de ARLA 32 3. Tank of ARLA 32
4. Dutos do ARLA 32 4. Ductos de ARLA 32 4. Ducts of ARLA 32
5. Conjunto da caixa DCU 5. Conjunto de la caja DCU 5. DCU box assembly
6. Sensor de contra pressão do escape. 6. Sensor de contra presión del escape. 6. Exhaust counter-pressure sensor
7. Sensor de temperatura de entrada 7. Sensor de temperatura de entrada 7. Inlet temperature sensor on catalyst
no catalizador en el catalisador
8. Injector
8. Injetor 8. Inyector
9. Outlet temperature sensor on
9. Sensor de temperatura de saída no 9. Sensor de temperatura de salida en catalyst
catalizador el catalisador

9.72H.0.060.410145
• Seção 3 – Requisitos para Combustível, Óleo
do Motor, Líquido de Arrefecimento e ARLA 32

• Sección 3 – Requisitos para Combustible, Aceite


del Motor, Líquido de Refrigeración y ARLA 32

• Section 3 – Requirements For Fuel, Engine Oil,


Coolant and ARLA 32
Combustível Combustible Fuel
Especificação Especificación Specification
O combustível diesel de baixo teor de El combustible diesel de bajo tenor de The diesel fuel with low-content of sulfur
enxofre (S50 ou inferior) é o único es- azufre (S50 ó inferior) es el único espe- (S50 or less) is the only one specified
pecificado para consumo nos motores cificado para consumo en los motores for consumption on Acteon (4 Valv.)
Acteon (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V) Acteon (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V) Proconve 7 - (Euro V) engines meeting
que atendem às normas de emissões de que atienden a las normas de emisiones the pollutant emissions standards
poluentes Proconve P7 e Euro V. de contaminantes Proconve P7 y Euro V. Proconve P7 and Euro V.

Misturas de Combustível Mezclas de Combustible Acceptable Fuel Blends


Aceitáveis Aceptables • Ultra low sulfur kerosene (No.
• Querosene de teor de enxofre ul- • Keroseno de tenor de azufre ultra 1-D S50 diesel fuel) blended with
trabaixo (combustível diesel Nº 1-D bajo (combustible diesel Nº 1-D S50) No. 2-D S50 fuel to improve cold
S50) misturado com combustível mezclado con combustible Nº 2-D weather performance. Blend rate
Nº 2-D S50 para melhorar a per- S50 para mejorar la performance en would depend upon regional low
formance em climas frios. A taxa climas fríos. La tasa de mezcla irá temperatures.
de mistura irá depender das baixas depender de las bajas temperaturas • Biodiesel blends up to B5 (a blend
temperaturas regionais. regionales. of 5% neat biodiesel with 95% diesel
• Misturas com teor de biodiesel até B5 • Mezclas con tenor de biodiesel hasta fuel).
(uma mistura de 5% biodiesel puro B5 (una mezcla de 5% biodiesel puro
com 95% de combustível diesel). con 95% de combustible diesel).

489.72H.0.060.4101
Tais misturas possuem características Tales mezclas poseen características Such blends have characteristics
indistinguíveis do combustível diesel, indistinguibles del combustible diesel, indistinguishable from diesel fuel, if the
se os dois componentes atenderem os se los dos componentes atendieren los two components meet the requirements
requisitos de suas respectivas normas: requisitos de sus respectivos estánda- of their respective standards: ASTM
ASTM D6751 revisão corrente para res: ASTM D6751 revisión corriente para D6751 current revision, for neat biodiesel
biodiesel puro, e ASTM D975 revisão biodiesel puro, y ASTM D975 revisión and ASTM D975 current revision, for ultra
corrente para combustível diesel com corriente para combustible diesel con low sulfur diesel fuel.
teor ultrabaixo de enxofre. tenor ultra bajo de azufre. As of October 1, 2008 blends of up to
De acordo com a legislação em vigor De acuerdo con la legislación vigente en 5% biodiesel are included in the diesel
em 1º de outubro de 2008, as misturas 1º de octubre de 2008, las mezclas con fuel standard ASTM D975-08a. (D975-
com até 5% de biodiesel são incluídas hasta 5% de biodiesel son incluidas en 08a designates the 2008 revision of the
na norma de combustível diesel ASTM el estándar de combustible diesel ASTM standard).
D975-08a. (D975-08a designa a revisão D975-08a. (D975-08a designa la revisión MWM Motores Diesel approves of
2008 da norma). 2008 del estándar). blends up to B5, provided that the
MWM Motores Diesel aprova misturas MWM Motores Diesel aprueba mezclas t wo c o m p o n e n t s s a t i s f y c u r r e n t
até B5, desde que os dois componentes hasta B5, desde que los dos componen- specifications. Quality biodiesel blends
satisfaçam as especificações correntes. tes satisfagan las especificaciones cor- up to B5 should not cause engine or
Misturas de biodiesel de qualidade até rientes. Mezclas de biodiesel de calidad fuelsystem problems.
B5 não devem causar problemas ao hasta B5 no deben causar problemas al
motor ou sistema de combustível. motor o sistema de combustible.

9.72H.0.060.410149
Práticas de Riscos Prácticas de Riesgos Unsafe Practices

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or
ou morte, não misturar gasolina, muerte, no mezcle nafta, gasohol death, do not mix gasoline,
gasohol ou álcool com o combus- o alcohol con el combustible gasohol, or alcohol with diesel
tível diesel. Uma fonte de calor diesel. Una fuente de calor ex- fuel. An open heat source, spark,
exposta, faísca, telefone celular puesta, chispa, teléfono celular cell phone or electronic device
ou dispositivo eletrônico pode o dispositivo electrónico puede can ignite these fuel mixtures.
causar a ignição dessas misturas causar el encendido de esas This creates a fire hazard and
combustíveis. Isso pode gerar mezclas combustibles. Eso pue- possible explosion.
um risco de incêndio e possível de generar un riesgo de incendio
explosão. y posible explosión.

Atenção Atención Caution


Para evitar danificar o motor, não Para evitar dañar el motor, no To prevent engine damage, do
misturar propano com o com- mezcle propano con el combus- not mix propane with diesel fuel.
bustível diesel. O uso de propano tible diesel. El uso de propano Usage of propane as fuel may
como combustível pode anular a como combustible puede anular invalidate the engine warranty.
garantia do motor. la garantía del motor.

Atenção Atención Caution


A utilização de combustível diesel La utilización de combustible The usage of diesel fuel with
com alto teor de enxofre (supe- diesel con alto tenor de azufre high-content of sulfur (higher
rior a S50) pode causar danos (superior a S50) puede causar than S50) can cause irreversible
irreversíveis ao sistema de pós- daños irreversibles al sistema damage to pots-treatment
tratamento e, consequentemente de post-tratamiento y, en conse- system and, consequently, the
o não atendimento às normas de cuencia, el no atendimiento a las non-achievement of emission
emissões. normas de emisiones. standards.

509.72H.0.060.4101
Armazenagem de Combustível Almacenaje de Combustible Fuel Storage
• Utilizar tambores não galvanizados, • Utilizar tambores no galvanizados, • Use non plated drums, sheltered
abrigados do sol, chuva e poeira, in- abrigados del sol, lluvia y polvo, incli- from sunlight, rain and dust, leaned
clinados sobre cavaletes, permitindo nados sobre caballetes, permitiendo over stands, allowing sedimentation
sedimentação de água e impurezas. sedimentación de agua e impurezas. of water and impurities.
• Manter o tanque cheio, diminuindo • Mantener el depósito lleno, dismi- • Keep fuel tank full, decreasing the
a possibilidade de entrada de ar no nuyendo la posibilidad de entrada de possibility of air entrance into the
sistema e de condensação. aire en el sistema y de condensación. system and condensation.
• Não estocar Diesel por tempo prolon- • No almacenar Diesel por tiempo pro- • Do not keep Diesel fuel stocked for
gado, pois favorece a contaminação e longado, pues favorece la contamina- a long time, as this facilitates the
o envelhecimento do produto devido ción y el envejecimiento del producto product contamination and aging due
à sua oxidação natural. Esta oxida- debido a la su oxidación natural. Esta to natural oxidation. This oxidation
ção leva à formação de sedimentos oxidación leva a la formación de sedi- leads to for mation of chemical
químicos alterando sua cor, sujando mentos químicos alterando su color, sediments altering its color, clogging
filtros e obstruindo os bicos injetores. ensuciando filtros y obstruyendo los filters and injectors.
• A mistura de óleo Diesel com biodie- bicos inyectores. • Mixtures of Diesel and biodiesel can
sel não podem ser estocados por um • La mezcla de aceite Diesel con bio- not be stocked for a period superior
período superior a 3 meses. diesel no puedan ser almacenados to 3 months.
• Não utilizar o combustível que fica por un período superior a 3 meses. • Do not use fuel remaining below the
abaixo do nível da torneira. • No utilizar el combustible que esté tap level.
• Recipientes e funis devem ser limpos. abajo del nivel del grifo. • Containers and funnels must be clean.
• Não usar panos que soltem fiapos. • Recipientes y embudos deben ser • Use lint-free cloths.
limpios.
• No usar trapos que suelten hilas.

9.72H.0.060.410151
• Não fumar nem permitir faíscas na • No fumar ni permitir chispas en el • Do not smoke neither allow sparks in
área. área. the area.
• Sinalizar a área e colocar em prática • Señalizar el área y colocar en prác- • Put signals on the area and put
todas as medidas de segurança per- tica todas las medidas de seguridad in practice all the pertinent safety
tinentes. pertinentes. measures.
• Drenar o tanque diariamente. • Drenar el depósito diariamente. • Drain fuel tank on a daily basis.

529.72H.0.060.4101
Óleo do Motor Aceite del Motor Engine Oil
O American Petroleum institute (API) El American Petroleum Institute (API) The American Petroleum Institute (API)
define a qualidade do óleo do motor por define la calidad y las categorías de defines engine oil quality by service
categorias de serviço, que definem a servicio del aceite del motor que defi- categories that define oil performance
performance do óleo medida em testes nen la performance del aceite medida measured in standardized engine tests.
padronizados de motores. en pruebas estandarizadas de motores.

API CI-4 ou Superior para Moto- API CI-4 ó Superior para Motores API CI-4 or Higher for High Per-
res Diesel de Alta Performance Diesel de Alta Performance formance Diesel Engines

Os óleos API CI-4 ou superiores são Los aceites API CI-4 ó superiores son API CI-4 oils, or superior, are recom-
recomendados para motores diesel afim recomendados para motores diesel a fin de mended for diesel engines in order to
de atender as normas de emissão em vigor. atender las normas de emisiones en vigor. meet the current emission standards.

9.72H.0.060.410153
Os óleos API CI-4 fornecem proteção Los aceites API CI-4 proveen protección API CI-4 oils provide protection against
contra o seguinte: contra el siguiente: the following:
• Desgaste do motor; • Desgaste del motor; • Engine wear;
• Depósitos no pistão; • Depósitos en el pistón; • Piston deposits;
• Fuligem relacionada a aumento de • Hollín relacionado a aumento de • Soot related viscosity increase,
viscosidade, depósitos e desgaste; viscosidad, depósitos y desgaste; deposits, and wear;
• Perda de viscosidade devido a cisa- • Pérdida de viscosidad debido a • Viscosity loss due to shear;
lhamento; cizallamiento; • Oxidative thickening;
• Espessamento oxidativo; • Espesamiento por oxidación; • Oil foaming and aeration.
• Formação de espuma e aeração do • Formación de espuma y aeración del
API CI-4 oil, in combination with ade-
óleo. aceite.
quate diesel fuel, is recommended to
O óleo API CI-4, em combinação com El aceite API CI-4, en combinación maintain the system’s performance and
combustível diesel adequado, é reco- con combustible diesel adecuado es durability meeting diesel emission regu-
mendado para manter a performance e a recomendado para mantener la perfor- lations since 2007.
durabilidade do sistema em atendimento mance y la durabilidad del sistema en
as regulamentações de emissões de atendimiento de las reglamentaciones
Oil Viscosity
diesel a partir de 2007. de emisiones de diesel a partir de 2007.
The Society of Automotive Engineers
(SAE) defines oil viscosity (thickness) by
Viscosidade do Óleo Viscosidad del Aceite
grade. Colder temperatures require lower
A SAE (Society of Automotive Engineers) La Society of Automotive Engineers grade oils for correct flow during starting.
define a viscosidade (espessura) do óleo (SAE) define la viscosidad (espesura) Higher temperatures require higher
por categorias. Temperaturas mais frias del aceite por categorías. Temperaturas grade oils for satisfactory lubrication.
requerem óleos de uma categoria mais más frías requieren aceites de una ca-
baixa para um fluxo correto durante a tegoría más baja para un flujo correcto
partida. Temperaturas mais elevadas durante el arranque. Temperaturas más
requerem óleos de maior categoria para elevadas requieren aceites de mayor ca-
uma lubrificação satisfatória. tegoría para una lubricación satisfactoria.

549.72H.0.060.4101
Líquido de Arrefecimento Líquido de Refrigeración Coolant
Misturas de Líquido de Arrefeci- Mezclas de Líquido de Refrige- Coolant Mixtures
mento ración Engine coolant mixtures include
As misturas de líquido de arrefecimento Las mezclas de líquido de refrigeración water, ethylenglycol, and inhibitors.
do motor incluem água, etilenoglicol e del motor incluyen agua, etileno glicol e Conventional and fully formulated
inibidores. Os líquidos de arrefecimento inhibidores. Los líquidos de refrigeración coolants require regular testing of
convencionais e totalmente formulados convencionales y totalmente formulados inhibitor levels to maintain safe levels of
requerem verificações periódicas dos requieren pruebas periódicas de los ni- protection. These additives determine
níveis de inibidor para manter níveis veles de inhibidor para mantener niveles the protection against freezing point and
seguros de proteção. Estes aditivos seguros de protección. Estos aditivos maximum protection against corrosion.
determinam a proteção contra o ponto determinan la protección contra el punto
de congelamento e máxima proteção de congelamiento y máxima protección Additive and Antifreez e for
contra corrosão. contra corrosión.
Coolant
Any water, drinkable or not, will promote
Aditivo e Anticongelante para o Aditivo y Anticongelante para el
corrosion with little ou great intensity at
Líquido de Arrefecimento Liquido de Refrigeración coolant system.
Qualquer água, potável ou não, irá Cualquier agua, sea o no sea potable, irá Due to these factors, coolant shall be
promover corrosão em menor ou maior promover corrosión en menor o mayor composed of clean water and genuine
intensidade no sistema de arrefecimento. intensidad en el sistema de refrigeración. additive at the proportion recommended
Devido a estes fatores, o líquido de ar- Debido a estos factores, el líquido de re- at the container.
refecimento deve ser composto de água frigeración debe ser compuesto de agua
limpa e aditivo genuíno na proporção limpia y aditivo genuino en la proporción
recomendada na embalagem. recomendada en el embalaje.

9.72H.0.060.410155
Em regiões onde o inverno é muito rigo- En regiones donde el inverno es muy At regions where winter is extremely cold,
roso deve-se tomar precauções contra rigoroso debe-se tomar precauciones precautions shall be taken against coolant
a possibilidade de congelamento do contra la posibilidad de congelamiento system water freezing possibility. If there
líquido do sistema de arrefecimento. Se del agua del sistema de refrigeración. Si is a trend of environment temperature fall
houver a tendência da temperatura am- hubiera la tendencia de la temperatura below 0°C, we recommend using of anti-
biente cair abaixo de 0°C, recomenda- ambiente cair abajo de 0oC, recomenda- freeze additive, which are liquids soluble
mos o uso de aditivo anticongelante, que mos el uso de aditivo anticongelante, que in water used to avoid that water inside
são líquidos solúveis em água utilizados son líquidos solubles en agua utilizados the coolant system to get frozen.
para evitar que o líquido do sistema de para evitar que el agua del sistema de
arrefecimento se congele. refrigeración se congele.

569.72H.0.060.4101
ARLA 32 (Agente Redutor Líquido ARLA 32 (Agente Reductor Líqui- ARLA 32 (Automotive Reducer
Automotivo) do Automotivo) Liquid Agent)
O ARLA 32 é uma solução com 32,5% El ARLA 32 es una solución con 32,5% The ARLA 32 is a solution with 32.5% in
em peso de uréia. en peso de urea. weight of urea.
Usar apenas ARLA 32 certificada e Usar apenas ARLA 32 certificada y ma- Use only a certifiied ARLA 32, and han-
manuseada por profissionais para noseada por profesionales para abaste- dled by professionals, to fill the ARLA
abastecer o reservatório do ARLA 32. cer el depósito de ARLA 32. No permitir 32 tank. Do not allow contamination of
Não permitir que haja contaminação do que haya contaminación del ARLA 32. ARLA 32.
ARLA 32.

Atenção Atención Caution


Não utilizar qualquer outra so- No utilizar cualquiera otra solu- Do not use any other solution,
lução que não seja ARLA 32 ción que no sea ARLA 32 para except ARLA 32 to fill up the SCR
para abastecer o reservatório do abastecer el depósito del sistema system tank.
sistema SCR. SCR.

9.72H.0.060.410157
• Seção 4 – Operação do Motor

• Sección 4 – Operación del Motor

• Section 4 – Engine Operation


Lista de Verificações Pré- Lista de Verificaciones Pre- Preoperation Checklist
Operação operación

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales To prevent personal injury or
ou morte, forneça ventilação o muerte, fornezca ventilación death, provide ventilation when
quando operar um motor numa cuando operar un motor en un operating an engine in a closed
área fechada. A inalação de área cerrada. La inhalación de area. Inhalation of exhaust gas
gases de escapamento pode ser gases de escape puede ser fatal. can be fatal.
fatal.

O operador deve compreender total- O operador debe compreender total- The operator shall fully understand the
mente a utilização e o funcionamento mente la utilización y el funcionamiento usage and the functioning of all the
de todos os controles e instrumentos. de todos los controles e instrumentos. controls and instruments.
1. Verificar o nível de fluido do sistema 1. Comprobar el nivel de fluido del 1. Check cooling system fluid level.
de arrefecimento. sistema de refrigeración.
2. Check for correct oil level.
2. Verificar o nível de óleo. 2. Comprobar el nivel de aceite.

Atenção Atención Caution


Para evitar danificar o motor, não Para evitar dañar el motor, no To prevent engine damage, do not
adicione óleo em excesso. adicione aceite en exceso. overfill with oil.

3. Verificar nível de combustível. 3. Comprobar el nivel de combustible. 3. Check fuel level.


4. Verificar nivel de ARLA 32 no reser- 4. Verificar el nivel de ARLA 32 en el 4. Check the ARLA 32 level on SCR
vatório do sistema SCR. depósito del sistema SCR. system tank.
5. Verificar o filtro de ar quanto a impu- 5. Verifique el filtro de aire y ductos 5. Check air filter for impurities and
rezas e obstruções. cuanto a impuridades y obstruccio- clogging.
nes.

609.72H.0.060.4101
6. Se o nível de óleo estiver abaixo da 6. Si el nivel de aceite estuviera abajo 6. If oil level is below operating
faixa operacional, abastecer com o de la faja operacional, abastecer con range, fill with recommended oil for
óleo recomendado para as condi- el aceite recomendado para las con- environmental operating climate.
ções ambientais de operação. diciones ambientales de operación.
7. Inspect for coolant, fuel or oil leaks.
7. Inspecionar quanto a vazamentos de 7. Inspeccionar cuanto a fugas de lí-
8. Inspect air cleaner and piping for
líquido de arrefecimento, combustí- quido de refrigeración, combustible
tightness and correct installation of
vel ou óleo. o aceite.
filter element.
8. Inspecionar o filtro de ar e dutos 8. Inspeccionar el filtro de aire y ductos
9. Check for loose or hanging electrical
quanto à vedação e instalação cor- cuanto al sellado e instalación cor-
connections.
reta do elemento filtrante. recta del elemento filtrante.
10. Check belt condition and alignment.
9. Verificar quanto ao afrouxamento ou 9. Comprobar con respecto al afloja-
mau-contato de conexões elétricas. miento o malo-contacto de conexio- 11. Add the recommended fuel. See
nes eléctricas. Acceptable Fuel Blends on Section
10. Verificar a condição e alinhamento
3, “REQUIREMENTS FOR FUEL,
da correia. 10. Verificar la condición y alineamiento
ENGINE OIL COOLANT AND ARLA
de la correa.
11. Abastecer com o combustível reco- 32” of this manual.
mendado. Veja Misturas de Com- 11. Abastecer con el combustible reco-
12. Inspect the exhaust system/SCR for
bustível Aceitáveis na Seção 3, mendado. Ver Mezclas de Combus-
clogging or damage.
“REQUISITOS PARA COMBUSTÍ- tible Acceptables en la Sección 3,
VEL, ÓLEO DO MOTOR, LÍQUIDO “REQUISITOS PARA COMBUSTI-
DE ARREFECIMENTO E ARLA 32” BLE, ACEITE DEL MOTOR, LÍQUI-
” neste manual. DO DE REFRIGERACIÓN Y ARLA
32” en esto manual.
12. Inspecionar o sistema de escapa-
mento/SCR quanto à obstrução ou 12. Inspeccionar el sistema de escape/
danos. SCR con respecto a obstrución o
daños.

9.72H.0.060.410161
Partida do Motor Arranque del Motor Engine Starting

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or
ou morte, não usar propano, muerte, no usar propano, fluido death, do not use propane, ether
fluido a base de éter, gasolina ou a base de éter, petrol o gasohol based fluid, gasoline or gasohol
gasohol para auxiliar a partida. para auxiliar el arranque. as starting aids.
Ao trabalhar com combustível, Al trabajar con combustible, no While working with fuel, do not
não fumar, não ficar próximo de fume, no se quede cercano de smoke and keep it away from
chamas ou pontos quentes. Estar llamas o puntos caliente. Estar flames or hot spots. Always have
sempre próximo um extintor de siempre próximo a un extintor de a fire extinguisher by your side.
incêndio. incendio.

629.72H.0.060.4101
Importante Importante Important
Leia atentamente as instruções de Lea atentamente las instrucciones de Read carefully the operation and
operação e manutenção e siga-as operación y mantenimiento, y sígalas maintenance instructions, and follow
corretamente: correctamente: them properly:
− Usar combustível, óleo lubrificante e − Usar combustible, aceite lubricante − Use the recommended fuel, lubri-
ARLA 32 recomendados; y ARLA 32 recomendados; cating oil and ARLA 32;
− Usar somente peças e filtros origi- − Usar solamente piezas y filtros ori- − Use only original parts and filters;
nais; ginales; − In case of any irregularity, look for a
− Em qualquer irregularidade procurar − En cualquiera irregularidad, procurar dealer or authorized service. Avoid
um revendedor ou serviço autoriza- un revendedor o servicio autorizado. third parties to perform any work
do. Evitar que terceiros façam algum Evitar que terceros hagan algún in your engine, this would void the
serviço em seu motor, isto anula a servicio en su motor, esto anula la warranty;
garantia; garantía; − Never let the engine running in
− Nunca deixar o motor trabalhar em − Nunca deje el motor trabajar en área c l o s e d a r e a s o r w i t h o u t a ny
área fechada e não ventilada. Os ga- cerrada y sin ventilación. Los gases ventilation. Gases from engine’s
ses de escape do motor são tóxicos de escape del motor son tóxicos y exhaust are harmful and can be fatal
e podem ser mortais se inalados; pueden ser mortales si inhalados; if inhaled;
− Ter cuidado para que cabelos lon- − Ter cuidado para que cabellos − Be careful that long hair, ties,
gos, gravatas, vestuário solto, jóias, largos, corbatas, vestuario suelto, loose clothing, jewelry, etc., do not
etc., não enganchem em partes joyas, etc., no se enganchen en entangle at engine or mechanical
móveis ou fixas do motor ou conjunto partes móviles o fijas del motor o assembly moving or fixed parts.
mecânico. conjunto mecánico.
The startup of Acteon (4 Valv.) Proconve
A partida nos motores Acteon (4 Valv.) El arranque en los motores Acteon (4 7 - (Euro V) engines is done by means
Proconve 7 - (Euro V) se dá através de Valv.) Proconve 7 - (Euro V) se dá a of the controllers on the vehichle’s dash
acionamentos dos controladores no través de accionamientos de los contro- panel.
painel do veículo. ladores en el tablero del vehículo. The information within the vehicle’s
As informações contidas no Manual do Las informaciones contenidas en el Ma- Manual prevails on this one.
veículo predominam sobre esse. nual del vehículo predominan sobre esta.

9.72H.0.060.410163
Sistema SCR de Pós Tratamen- Sistema SCR de Post Trata- Exhaust Gases Post Treatment
to de Gases do Escape miento de Gases de Escape SCR System
Abastecimento do Reservatório Abastecimiento del Depósito de Filling up of ARLA 32 Tank
do ARLA 32 ARLA 32 The SCR system needs a certified urea
O sistema SCR necessita de uma solu- El sistema SCR necesita de una soluci- and water solution at 32.5% (AUS32)
ção aquosa de uréia certificada a 32,5% ón acuosa de urea certificada a 32,5% for its functioning. When filling up the
(AUS32) para seu funcionamento. Quan- (AUS32) para su funcionamiento. Cuan- tank, take care to avoid contamination
do for completar o reservatório, tomar do fuera completar el depósito, tomar of ARLA 32.
cuidado para não contaminar o ARLA 32. cuidado para no contaminar el ARLA 32. • The consumption of ARLA 32 varies
• O consumo do ARLA 32 varia de • El consumo de ARLA 32 varía de according to the running conditions,
acordo com as condições de fun- acuerdo con las condiciones de fun- which includes the speed and load.
cionamento, o que inclui velocidade cionamiento, lo que incluye velocidad An ARLA 32 level meter on vehicle´s
e carga. Um medidor do nível do y carga. Un medidor del nivel de ARLA dash panel allows monitoration of
ARLA 32 no painel de instrumentos 32 en el tablero de instrumentos del ARLA 32 level.
do veículo permite monitorar o nível vehículo permite monitorear el nivel • It is a good practice to check the ARLA
do ARLA 32. de ARLA 32. 32 tank level on each refuelling of
• É boa prática verificar o nível do re- • Es una buena práctica verificar el vehicle. Qhen the level of ARLA 32
servatório do ARLA 32 a cada abas- nivel del depósito de ARLA 32 a cada gets low, top up the tank as soon as
tecimento do veículo. Quando o nível abastecimiento del vehículo. Cuando possible.
do ARLA 32 ficar baixo, complete o el nivel de ARLA 32 se quedar bajo, • If the tank runs empty, the MIL lamp
reservatório assim que possível. complete el depósito así que es po- (fault indicator light) will blink. The
• Caso o reservatório fique vazio, a sible. injector will not function until the tank
lâmpada MIL (luz indicadora de falha) • En caso de que el depósito se quede is filled up.
irá piscar. O injetor não funcionará até vacio, el testigo MIL (luz indicadora
que o reservatório seja abastecido. de falla) irá parpadear. El inyector no
funcionará hasta que el depósito sea
abastecido.

649.72H.0.060.4101
Atenção Atención Attention
Não utilizar água para abastecer No utilizar agua para abastecer el Do not use water for filling up
o reservatório do ARLA 32. Se depósito de ARLA 32. Se utilizar the ARLA 32 tank. If water is
utilizar água, o sistema registrará agua, el sistema registrará altos used, the system would present
altos níveis de NOx e uma lâm- niveles de NOx y un testigo en high levels of NOx and a lamp
pada no painel acenderá. Permitir el tablero se encenderá. Permitir on panel dash will light up. Allow
que um distribuidor ou um serviço que un distribuidor o un servicio that a distributor or authorized
autorizado faça a drenagem do autorizado haga el drenaje del service do the drainage of the
reservatório. depósito. tank.

Abastecimento Abastecimiento Filling Up


• Assegurar-se que a tampa e bico do • Asegurarse que la tapa y el bocal del • Be sure that the ARLA 32 tank cap
reservatório do ARLA 32 estejam depósito de ARLA 32 estén limpios. and nozzle are clean.
limpo. • No permitir que el depósito de ARLA • Do not allow the ARLA 32 tank to
• Não permitir que o reservatório do 32 trasborde. Parar el abastecimiento spill out. Stop filling as soon as the
ARLA 32 transborde. Parar o abaste- así que el nivel de ARLA 32 atingir la level of ARLA 32 reaches the lower
cimento assim que o nível do ARLA parte inferior del tubo de llenado en part of the filler neck on tank.
32 atingir a parte inferior do pescoço el depósito. The region on the upper part of the tank,
de enchimento no reservatório. La región en la parte superior del depó- above the filler neck, allows the ARLA 32
A região na parte superior do reserva- sito, arriba del tubo de llenado, permite expansion when frozen.
tório, acima do pescoço de enchimento, la expansión de la ARLA 32 cuando
permite a expansão do ARLA 32 quando congelada.
congelada.

9.72H.0.060.410165
Período de Amaciamento do Período de Ablande del Motor Engine Running in Period
Motor Período de Ablande = Primeros Running in Period = First 2,000 KM.
Período de Amaciamento = Primeiros 2.000 KM. The equipment moderated operation,
2.000 KM. La operación moderada del equipo, sin without submitting engine to maximum
A operação moderada do equipamento, someter el motor a la potencia máxima power during running in period, will
sem submeter o motor à potência máxi- durante el período de ablande, refleja en reflect in greater durability, service safety
ma durante o período de amaciamento, mayor durabilidad, seguridad de servicio and economy.
reflete em maior durabilidade, segurança y economía. Recommendations for engine operation
de serviço e economia. Recomendaciones para la operación del during running in period:
Recomendações para a operação do motor durante el período de ablande: • Carefully observe if engine oil level is
motor durante o período de amacia- • Observar atentamente se el nivel de correct;
mento: aceite del motor está correcto; • Carefully observe if coolant level is
• Observar atentamente se o nível de • Observar atentamente se el nivel de correct;
óleo lubrificante está correto; líquido de refrigeración está correcto; • Wait until the engine reaches the
• Observar atentamente se o nível de • Aguarde el motor atingir la tempera- normal operating temperature to
líquido de arrefecimento está correto; tura normal de funcionamiento para operate it in service;
• Aguardar o motor atingir a tempera- operarlo en servicio; • Avoid operating the engine on high
tura normal de funcionamento (entre • Evitar operar el motor en altas rota- speeds;
75 e 95°C) para operá-lo em serviço; ciones; • Avoid engine operation over the limit
• Evitar operar o motor em altas rota- • Evitar operar arriba del límite de 3/4 of 3/4 (75%) of vehicle’s maximum
ções; (75%) de la carga máxima del vehí- load;
• Evitar operar acima do limite de 3/4 culo; • Do not the engine running without
(75%) da carga máxima do veículo; • No dejar el motor funcionando sin load or at a constant speed for long
• Não deixar o motor funcionando sem carga o en rotación constante por periods;
carga ou em rotação constante por largos periodos;
longos períodos;

669.72H.0.060.4101
Lavagem do Motor Lavado del Motor Engine Washing
Evitar ao máximo a lavagem do motor, Evitar al máximo el lavado del motor, Avoid as possible to wash the engine, as
onde pode ocorrer entrada de água donde pueda ocurrir entrada de agua en it may allow water entrance to electrical
nos conectores elétricos, consequente- los conectores eléctricos, consecuente- connectors, consequently damaging
mente podendo danificar componentes, mente pudiendo dañar componentes, y components, and also water entrance
e também entrada de água no motor, también entrada de agua en el motor, to the engine, causing hydraulic locking.
provocando calço hidráulico. provocando calzo hidráulico.

Atenção Atención Caution


Não lavar ou limpar o motor e No lavar o limpiar el motor y Do not wash or clean the
seus componentes com auxílio sus componentes con auxilio de engine and its components
de produtos químicos ou deriva- productos químicos o derivados using chemicals or petrol based
dos de petróleo tais como ácidos de petróleo tales como ácidos de products such as cleaning acids,
de limpeza, óleo diesel, quero- limpieza, aceite diesel, keroseno, diesel oil, kerosene, among
sene, entre outros. Os derivados entre otros. Los derivados de others. Petrol based products
de petróleo comprometem seria- petróleo comprometen seria- seriously compromise rubbers
mente as borrachas e plásticos e mente las gomas y plásticos y los and plastics, and acid agents
os agentes ácidos atacam qual- agentes ácidos atacan cualquier attack any protection type,
quer tipo de proteção, incluindo tipo de protección, incluyendo las including anticorrosion protection
as proteções anti-corrosão das protecciones anti-corrosión de of engine’s metallic parts.
peças metálicas do motor. las piezas metálicas del motor.

9.72H.0.060.410167
Atenção Atención Caution
Não utilizar jatos de água, pois No utilizar jatos de agua, pues Do not use pressurized water jets
podem provocar danos em de- pueden provocar daños en de- or hot water, as they can damage
terminados componentes. terminados componentes. certain components.

Atenção Atención Caution


Não lavar o motor quente com No lavar el motor caliente con Do not wash the hot engine
água fria, pois pode provocar agua fría, pues puede provocar using cold water, as it can cause
empenamentos ou trincas em alabeos o grietas en determina- warping or cracks on certain
determinados componentes. dos componentes. components.

Procedimento: Procedimiento: Procedure:


Quando da necessidade de lavar o motor Si fuera necesario lavar el motor, aguar- If engine washing is necessary, wait until
aguardar até que o motor esteja frio, co- dar hasta que el motor esté frío, cubrir the engine is cold, protect the air filter
brir a entrada do filtro de ar, conectores la entrada del filtro de aire, conectores inlet, electrical connectors and ECM, and
elétricos, a ECM e aplicar jatos de água eléctricos, la ECM y aplicar jatos de apply mild water jets under low pressure
morna sob baixa pressão para remoção agua tibia con baja presión para quitar to remove the dirt.
da sujeira. la suciedad.

689.72H.0.060.4101
Operação em Clima Frio Operación en Clima Frío Cold Weather Operation
1. Antes de operar o motor em tem- 1. Antes de operar el motor en tempe- 1. Before operating the engine at
peraturas abaixo de 0°C, checar os raturas abajo de 0°C, verifique los temperatures lower than 0 °C, check
itens abaixo: ítems abajo: the following items:
• Carga da bateria. • Carga de la batería • Battery charge
• Condição de outros equipamen- • Condición de otros equipamien- • Condition of other electrical
tos elétricos. tos eléctricos equipment.
• Vazamentos no sistema de arre- • Fugas en el sistema de refrigera- • Cooling system leaks.
fecimento. ción • Correct coolant and cooling
• Líquido de arrefecimento e nível • Líquido de refrigeración y nivel system coolant level.
de fluido do sistema de arrefeci- de fluido del sistema de refrige- • Recommended oil grade.
mento. ración.
• Categoria de óleo recomendada. • Categoría de aceite recomendada. 2. At the end of each daily operation,
do the following procedure:
2. Ao final de cada operação diária, 2. Al final de cada operación diaria, • Fill the fuel tank with correct fuel.
fazer o seguinte procedimento: haga el siguiente:
• Check oil level.
• Abastecer o tanque de combus- • Abastecer el depósito de com-
• Clean external surfaces of the
tível com o combustível correto; bustible con el combustible cor-
engine and accessor ies to
recto.
• Verificar o nível de óleo; prevent dirt or snow build up.
• Comprobar el nivel de aceite.
• Limpar as superfícies externas • Clean outside and in between
do motor e acessórios para evitar • Limpar las superficies externas radiators to prevent dirt or snow
sujeira ou acúmulo de lama ou del motor y accesorios para evitar build up.
neve; suciedad o acumulo de lama o
• Check level of ARLA 32.
nieve.
• Limpar o exterior e entre os ra-
• Limpar el exterior y entre los
diadores para evitar sujeira ou
radiadores para evitar suciedad
acúmulo de lama ou neve;
o acumulo de lama o nieve.
• Verificar nível do ARLA 32.
• Verificar nivel de ARLA 32.

9.72H.0.060.410169
Operação em Clima Quente Operación en Clima Caliente Hot Weather Operation
1. Antes de operar o motor em tempe- 1. Antes de operar el motor en tem- 1. Before operating the engine above
raturas acima de 21 °C (70 °F), veri- peraturas superiores a 21°C (70 °F), 21 °C (70 °F), check or service the
ficar ou fazer os seguintes serviços: verificar o hacer los siguientes ser- following:
• Carga total da bateria. vicios: • Full battery charge.
• Condição de outros equipamen- • Carga total de la batería. • Condition of other electrical
tos elétricos. • Condición de otros equipamien- equipment.
• Verificar as correias quanto a tos eléctricos. • Check belts for severe cracks,
rachaduras severas, desgaste • Verificar las correas cuanto a excessive wear, or missing
excessivo ou perda de material. grietas severas, desgaste exce- material.
• Vazamentos no sistema de arre- sivo o pérdida de material. • Cooling system leaks.
fecimento. • Fugas en el sistema de refrigera- • Correct coolant and cooling
• Líquido de arrefecimento e nível ción. system level.
de fluido do sistema de arrefeci- • Líquido de refrigeración y nivel de
mento corretos. fluido del sistema de refrigeración 2. At the end of each daily operation do
correctos. the following:
2. Ao final de cada operação diária, • Fill the fuel tank with correct fuel.
fazer o seguinte procedimento: 2. Al final de cada operación diaria,
haga el siguiente: • Check oil level.
• Abastecer o tanque de combus-
tível com o combustível correto. • Abastecer el depósito de com- • Clean external surfaces of the
bustible con el combustible engine and accessor ies to
• Verificar o nível de óleo. prevent dirt build up.
correcto.
• Limpar as superfícies externas do
• Verificar el nivel de aceite. • Clean outside and in between
motor e acessórios para evitar o
acúmulo de sujeira. • Limpar las superficies externas radiator to prevent dirt build up.
• Limpar o exterior e entre o ra- del motor y accesorios para evitar • Check level of ARLA 32.
diador para evitar o acúmulo de el acumulo de suciedad.
sujeira. • Limpar el exterior y entre el ra-
diador para evitar el acumulo de
• Verificar nível do ARLA 32.
suciedad.
• Verificar nivel de ARLA 32.

709.72H.0.060.4101
Desligamento do Motor Apagamiento del Motor Engine Shutdown
Importante Importante Important
Leia atentamente as instruções de Lea atentamente las instrucciones de Read carefully the operation and
operação e manutenção e siga-as cor- operación y mantenimiento, y sígalas maintenance instructions, and follow
retamente: correctamente: them properly:
- Antes de desligar o motor, funcio- - Antes de apagar el motor, funcionar - Before stopping the engine, run it idle
nar por cerca de 30 segundos em por cerca de 30 segundos en ralentí. for about 30 seconds.
marcha lenta.
El apagamiento de los motores Acteon Acteon (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V)
O desligamento dos motores Acteon (4 (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V) se dá a engines shutdown is done by means of
Valv.) Proconve 7 - (Euro V) se dá através través de accionamientos de los contro- driving the controllers on vehicle’s dash
de acionamentos dos controladores no ladores en el tablero del vehículo. panel.
painel do veículo. • Después del apagamiento del motor, • After stopping the engine, the SCR
• Após o desligamento do motor, o el Sistema SCR entra en un ciclo de System enters a cooling, purgue
Sistema SCR entra num ciclo de res- enfriamiento, purga y apagamiento and shutdown cycle to cool the
friamento, purga e desligamento para para enfriar el inyector. Mientras eso injector. During this cycle, the pump
resfriar o injetor. Durante esse ciclo a ciclo la bomba continua funcionando y will continue to work and Arla 32
bomba continua funcionando e o Arla el Arla 32 circula por el inyector, pero will circulate through the injector, bu
32 circula pelo injetor, mas o injetor el inyector no funciona. Cuando se the injector will not function. When
não funciona. Quando se completa o completa el ciclo, el Sistema SCR se the cycle is completed, the SCR
ciclo, o Sistema SCR se desliga au- apaga automaticamente. Eso proceso System shuts down automatically.
tomaticamente. Esse processo pode puede durar 5 a 13 minutos y hace This process may endure 5 to 13
durar 5 a 13 minutos e faz parte do parte del funcionamento normal. minutes and is part of the normal
funcionamento normal. functioning.
Las informações contenidas en el Ma-
As informações contidas no Manual do nual del vehículo predominan sobre esa. The information within the vehicle’s Ma-
veículo predominam sobre esse. nual prevails on this one.

9.72H.0.060.410171
• Seção 5 – Programação de Manutenção e
Procedimentos de Serviço

• Sección 5 – Programación de Mantenimiento


y Procedimientos de Servicio

• Section 5 – Maintenance Schedule and


Service Procedures
Programação de Manutenção Programación de Mantenimien- Maintenance Program of
dos Motores Diesel Acteon to de los Motores Diesel Acteon Acteon (4 Valv.) Proconve 7 -
(4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V) (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V) (Euro V)
Tabela de Manutenção Tabla de Mantenimiento Maintenance Schedule
A tabela de manutenção foi desenvolvida La tabla de mantenimiento fue desar- T h e m a i n t e n a n c e s c h e d u l e wa s
para que o operador esteja atento quanto rollada para que el operador esté atento developed in order that the operator
aos prazos e intervalos recomendados con respecto a los termos e intervalos be aware of the times and intervals
para troca de fluidos e atividades de recomendados para cambio de fluidos y recommended for routine fluids changing
manutenção de rotina. actividades de mantenimiento de rutina. and maintenance activities.
O termo “intervalo” neste caso é usado El término “intervalo” en esto caso es The term “interval” in this case is used
para descrever o tempo usado entre a usado para describir el tiempo usado to describe the time past the last engine
última manutenção efetuada no motor e entre el último mantenimiento efectuado maintenance done and the next one.
a próxima manutenção. en el motor y el mantenimiento siguiente.

749.72H.0.060.4101
Inicial Até 50.000 Km/ano

PLANO DE MANUTENÇÃO

Diáriamente
2.500 Km
5.000 Km
10.000 Km
20.000 Km
40.000 Km
80.000 Km
100.000 Km

DRENAR FILTRO DE COMBUSTÍVEL x


VERIFICAR NÍVEL DE ÓLEO LUBRIFICANTE x
VERIFICAR NÍVEL DA ÁGUA DE ARREFECIMENTO x
VERIFICAR POSSÍVEIS VAZAMENTO NO MOTOR x
VERIFICAR CONEXÕES x
EXAMINAR CORREIA x x
REGULAR FOLGA DE VÁLVULAS x x
TROCAR FILTRO DE ÓLEO LUBRIFICANTE x
TROCAR FILTRO DE COMBUSTÍVEL x
TROCAR ÓLEO LUBRIFICANTE x
VERIFICAR CONEXÕES ELÉTRICAS (Motor de partida e x
Alternador)
TROCAR FILTRO DE AR x
VERIFICAR SISTEMA SCR x
VERIFICAR ESTADO DO AMORTECEDOR DE VIBRAÇÕES x
(Damper)
TROCAR CORREIA x
VERIFICAR ESTADO DA TUBULAÇÃO DE COMBUSTÍVEL x
TROCAR LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO x
TROCAR FILTRO DO ARLA 32 (Sistema SCR) x
BICOS INJETORES ISENTO DE MANUTENÇÃO
BOMBA DE ALTA PRESSÃO ISENTO DE MANUTENÇÃO

OBSERVAÇÕES:
1) Essa tabela serve apenas como referência. A tabela de manutenção do fabricante do equi-
pamento prevalece sobre essa.
2) Para aplicações onde os motores são exigidos severamente, a manutenção deve ocorrer na
metade dos períodos indicados acima.
3) Se o motor permanecer fora de uso por um longo período, deve-se funcioná-lo quinzenalmente
e aguardar até que o mesmo atinja a temperatura de trabalho.
4) O óleo lubrificante do motor, deve seguir o intervalo de troca acima ou o período máximo de
6 meses, o que ocorrer primeiro.
5) O líquido de arrefecimento deve seguir o intervalo de troca acima ou o período máximo de
12 meses, o que ocorrer primeiro.
9.72H.0.060.410175
Hasta
Inicial
50.000 Km/Añno

PLAN DE MANTENIMIENTO

Diáriamente
2.500 Km
5.000 Km
10.000 Km
20.000 Km
40.000 Km
80.000 Km
100.000 Km

DRENAR FILTRO DE COMBUSTIBLE x


VERIFICAR NIVEL DE ACEITE LUBRICANTE x
VERIFICAR NÍVEL DE AGUA DE REFRIGERACIÓN x
VERIFICAR POSIBLES FUGAS EN EL MOTOR x
VERIFICAR CONEXIONES x
EXAMINAR CORREA x x
AJUSTAR HOLGURA DE VÁLVULAS x x
CAMBIAR FILTRO DE ACEITE LUBRICANTE x
CAMBIAR FILTRO DE COMBUSTIBLE x
CAMBIAR ACEITE LUBRICANTE x
VERIFICAR CONEXIONES ELÉCTRICAS
x
(Motor de arranque y Alternador)
CAMBIAR FILTRO DE AIRE x
VERIFICAR SISTEMA SCR x
VERIFICAR ESTADO DEL AMORTIGUADOR DE
x
VIBRACIONES (Damper)
CAMBIAR CORREA x
VERIFICAR ESTADO DE LA TUBERÍA DE COMBUSTIBLE x
CAMBIAR LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN x
CAMBIAR FILTRO DE ARLA 32 (Sistema SCR) x
BICOS INYECTORES EXENTO DE MANTENIMIENTO
BOMBA DE ALTA PRESIÓN EXENTO DE MANTENIMIENTO

OBSERVACIONES:
1) Esta tabla sirve solamente como referencia. La tabla de mantenimiento del fabricante del
equipo prevalece sobre esta.
2) Para aplicaciones donde los motores son exigidos severamente, el mantenimiento debe ocurrir
en la mitad de los períodos indicados arriba.
3) En caso de que el motor permanezca fura de uso por un largo período, se debe hacerlo
funcionar quincenalmente y aguardar hasta que el mismo atinja la temperatura de trabajo.
4) El aceite lubricante del motor debe seguir el intervalo de troca arriba o el período máximo de
6 meses, lo que ocurra primero.
5) El líquido de refrigeración del motor debe seguir el intervalo de troca arriba o el período
máximo de 12 meses, lo que ocurra primero.
769.72H.0.060.4101
Within the first
Initial year or 50.000 km

MAINTENANCE PLAN

Daily
2.500 Km
5.000 Km
10.000 Km
20.000 Km
40.000 Km
80.000 Km
100.000 Km

DRAIN FUEL FILTER x


CHECK LUBRICATING OIL LEVEL x
CHECK COOLANT LEVEL x
CHECK FOR POSSIBLE ENGINE LEAKAGES x
CHECK CONNECTIONS x
EXAMINE BELT x x
ADJUST VALVE LASH x x
CHANGE LUBRICATING OIL FILTER x
CHANGE FUEL FILTER x
CHANGE LUBRICATING OIL x
CHECK ELECTRICAL CONNECTIONS x
(Starter motor and Alternator)
CHANGE AIR FILTER x
CHECK SCR SYSTEM x
CHECK CONDITION OF DAMPER x
CHANGE BELT x
CHECK CONDITION OF FUEL TUBING x
CHANGE COOLANT x
CHANGE ARLA 32 FILTER (SCR System) x
FUEL INJECTORS MAINTENANCE FREE
HIGH-PRESSURE PUMP MAINTENANCE FREE

OBSERVATIONS:
1) Use this table only as a reference. The maintenance table from equipment manufacturer should
prevail upon this one.
2) For applications where engines are severely demanded, do maintenance at half the intervals
indicated above.
3) If the engine should stay without usage for a long time, run it each two weeks and wait until it
reaches the operating temperature.
4) The engine lubricating oil motor should be changed according to changing interval indicated
above or at a maximum 6 months period, whatever comes first.
5) The engine coolant should be changed according to changing interval indicated above or at
a maximum 12 months period, whatever comes first.
9.72H.0.060.410177
Procedimentos de Serviço Procedimientos de Servicio Service Procedures

Nota: Os fluidos do motor (óleo, Nota: Los fluidos del motor (aceite, Note: Engine fluids (oil, fuel, and
combustível e líquido de ar- combustible y líquido de refri- coolant) may be a hazard
refecimento) podem constituir geración) puedan constituir un to human health and the
um risco para a saúde humana riesgo para la salud humana y environment. Handle all fluids
e o meio ambiente. Manusear el medio ambiente. Manosear and other contaminated
todos os fluidos e outros ma- todos los fluidos y otros ma- materials (e.g. filters, rags) in
teriais contaminados (p.ex. teriales contaminados (p.ej. accordance with applicable
filtros, panos) de acordo com filtros, trapos) de acuerdo con regulations. Recycle or discard
as regulamentações aplicáveis. las reglamentaciones aplica- of engine fluids, filters and other
Reciclar ou descartar os fluidos bles. Reciclar o descartar los contaminated materials.
do motor, filtros e outros mate- fluidos del motor, filtros y otros
riais contaminados. materiales contaminados.

Nível de Óleo Nivel de Aceite Oil Level

Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service Interval: Check the maintenance
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. table on this manual.

1. O veículo deve estar nivelado (sem 1. El motor debe estar nivelado (sin 1. The engine must be leveled (without
inclinação). inclinación). inclination).

Nota: Não verificar o nível de óleo Nota: No verificar el nivel de aceite Note: Do not check the oil level
com o motor em funcionamento con el motor en funcionamiento with the engine running or
ou imediatamente após desli- o inmediatamente después de immediately after turning it off.
gar o motor. apagar el motor. 2. Turn the engine off and wait for 15
2. Desligar o motor e aguardar 15 mi- 2. Apagar el motor y aguardar 15 mi- minutes.
nutos. nutos. 3. Before removing the oil level dipstick,
3. Antes de remover a vareta medidora 3. Antes de quitar la varilla medidora clean all areas around the filler neck
de nível, limpar as áreas ao redor do de nivel, limpiar las áreas alrededor and dipstick.
bocal e a vareta. de la boquilla y la varilla

789.72H.0.060.4101
4. Remover a haste de nível de óleo do 4. Quitar la varilla medidora de nivel de 4. Remove oil level dipstick from
motor. aceite del motor. engine.
5. Se o nível de óleo estiver abaixo da 5. Si el nivel de aceite estuviera abajo 5. If oil level is below operating
faixa operacional, abastecer com o de la faja operacional, llenar con el range, fill with recommended oil for
óleo recomendado para as condi- aceite recomendado para las condi- environmental operating climate.
ções ambientais de operação. ciones ambientales de operación.
6. If oil level is between the maximum
6. Estando o nível entre o máximo 6. Si el nivel estuviera entre el máximo and minimum marks, the engine
e o mínimo, o motor pode operar y el mínimo, el motor podrá operar will can operate normally. However,
normalmente. Entretanto, para uma normalmente. Pero, para una mayor for a greater autonomy before
maior autonomia antes da próxima autonomía antes del próximo mante- next preventive maintenance,
manutenção preventiva, recomenda- nimiento preventivo, recomendamos we recommend filling it up to the
mos completar até a marca superior llenar hasta la marca superior (MÁ- upper mark (MAXIMUM), without
(MÁXIMO), sem ultrapassá-la, e não XIMO), sin sobrepasarla, y no operar exceeding it, and do not operate the
operar o motor abaixo da marca el motor abajo de la marca inferior engine with oil below the lower mark
inferior (MÍNIMO). (MÍNIMO). (MINIMUM).

Atenção Atención Caution


Para evitar danos ao motor pro- Para evitar daños al motor, proce- To prevent engine damage,
ceda conforme indicado a seguir: da como indicado a continuación: proceed as follows:
• Assegurar-se que as leitu- • Cerciorarse que las lecturas • Assure oil level readings
ras de nível de óleo estejam de nivel de aceite estén den- are within the crosshatched
dentro da faixa de trabalho no tro de la faja de trabajo en el operating range on the oil level
medidor de nível de óleo. medidor de nivel de aceite. gauge.
• Não abastecer o motor com • No abastecer el motor con • Do not overfill the engine with
excesso de óleo. exceso de aceite. oil.
• Não operar o motor se o nível • No operar el motor se el nivel • Do not operate engine if oil
de óleo estiver acima ou abai- de aceite estuviera arriba o level is above or below the
xo da faixa de trabalho. abajo de la faja de trabajo.. operating range.

9.72H.0.060.410179
Óleo Lubrificante e Filtro Aceite Lubricante y Filtro Lubricating Oil and Filter
Intervalo de Serviço: Verificar na tabela Intervalo de Servicio: Verificar en la Service interval: Check the maintenance
de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. schedule on this manual.
Drenar o óleo com o motor na tempera- Drenar el aceite con el motor en la Drain oil with the engine at normal
tura normal de operação, retirando-se o temperatura normal de operación, qui- operating temperature, by removing the
bujão, arruela e o filtro de óleo. tándose el tapón, arandela de sellado y drain plug, washer and oil filter.
Esperar até parar de sair óleo. Recolocar el filtro de aceite. Wait until the oil stops dripping. Replace
o bujão com uma nova arruela e aplicar Esperar hasta parar de salir aceite. Re- the drain plug using a new washer and
torque de 55 a 75 Nm. colocar el tapón con una nueva arandela apply a torque of 55 to 75 Nm.
Limpar a área de vedação do cabeçote y aplicar un par de 55 a 75 Nm. Clean the sealing area of the filter head
do filtro com um pano sem fiapos e limpo. Limpiar el área de sellado del cabezal with a clean, lint-free cloth.
Lubrificar levemente o anel de vedação del filtro con un trapo sin hilas y limpio. Lightly lubricate the filter sealing ring.
do filtro. Lubricar levemente el anillo de sellado Install the filter, turning it by hand until it
Rosquear o filtro manualmente até o del filtro. seats. Tighten it by an additional 3/4 turn.
encosto. Apertar novamente mais 3/4 Instalar el filtro manualmente hasta que Use always a genuine oil filter.
de volta. se asiente. Apretar nuevamente por más
With engine leveled, add new oil. The
Usar sempre filtro de óleo genuíno. 3/4 de vuelta.
level should reach the upper mark on
Com o motor nivelado, abasteça com Usar siempre filtro de aceite genuino. gauge, without exceeding it. Use a
óleo novo. O nível deve alcançar a marca Con el motor nivelado, abastezca con lubricating that meets the specifications
superior da vareta, sem ultrapassá-la. aceite nuevo. El nivel debe alcanzar la recommended by the manufacturer.
Usar óleo lubrificante que atenda as marca superior del medidor, sin exceder-
especificações recomendadas pelo la. Usar aceite lubricante que atenda a
fabricante. las especificaciones recomendadas por
el fabricante.

809.72H.0.060.4101
Funcionar o motor verificando a vedação Funcionar el motor verificando el sellado Run the engine while checking the
do filtro e do bujão do cárter. del filtro y del tapón del cárter de aceite. sealing of filter and oil pan drain.
Parar o motor e após alguns minutos, Apague el motor. Después de algunos Stop engine. After a few minutes, check
verificar novamente o nível e completar minutos, verificar nuevamente el nivel y level again and add more oil, if necessary.
se necessário. añadir, si necesario.

Atenção Atención Caution


Utilizar óleo lubrificante multivis- Utilizar aceite lubricante multigra- Use multigrade lubricating oil in
cos que atenda a norma SAE do que atenda a la norma SAE accordance with SAE 15W40
15W40 e tenha classificação 15W40 y tenga classificación standard and API-CI4 class or
API-CI4 ou superior. API-CI4 ó superior. superior.

9.72H.0.060.410181
Nível de Líquido de Arrefeci- Nivel de Liquido de Refrige- Coolant Level
mento ración Service interval: Check the maintenance
Intervalo de Serviço: Verificar na tabela Intervalo de Servicio: Verificar en la schedule on this manual.
de manutenção, neste manual. tabla de mantenimiento, en esto manual. The genuine additive and water at
O aditivo genuíno e água na proporção El aditivo genuino y agua en la propor- the proportion recommended at the
recomendada na embalagem são utiliza- ción recomendada en el embalaje son container is the standard factory fill
das no abastecimento padrão de fábrica utilizados en el llenado estándar de for the cooling system. They are used
para o sistema de arrefecimento. São fábrica para el sistema de refrigeración. to used to replenish coolant loss and
usados para repor a perda de líquido Son usados para reponer la pérdida de assure that concentrations of ethylene
de arrefecimento e asseguram que as líquido de refrigeración y aseguran que glycol/water remain balanced.
concentrações de etilenoglicol/água las concentraciones de etileno glicol/
permaneçam equilibradas. agua permanezcan equilibradas perma-
neçam equilibradas.

829.72H.0.060.4101
Cuidado Cuidado Warning
Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or
ou morte, faça o seguinte quando muerte, hacer el siguiente cuan- death, do the following when
remover a tampa do reservatório do quitar la tapa del depósito de removing the expansion tank cap:
de expansão: expansion: • Allow the engine to cool for 15
• Deixar o motor esfriar por 15 • Dejar el motor enfriar por 15 minutes or more.
minutos ou mais. minutos o más. • Wrap a thick cloth around the
• Enrolar um pano grosso ao • Enrolar un trapo groso alre- radiator cap or deaeration cap.
redor da tampa do reservatório dedor de la tapa del radiador • Loosen cap slowly and partially
de expansão. o tapa del botellín de desaire- to vent pressure.
• Soltar a tampa lentamente e ación.
• Pause for a moment until all
parcialmente somente para • Soltar la tapa lentamente y pressure has escaped to avoid
aliviar a pressão. parcialmente para aliviar la being scalded by steam.
• Parar por um momento até que presión.
• Continue to turn cap counter-
toda a pressão seja eliminada • Parar por un momento hasta
clockwise to remove.
para evitar ser queimado pelo que toda la presión sea elimi-
vapor. nada para evitar ser quemado
por el vapor. 1. Check coolant level in the expansion
• Continuar a girar a tampa
tank, as recommended by the
no sentido anti-horário para • Continuar a girar la tapa en
removê-la. el sentido contra-horario para vehicle’s manufacturer.
quitarla. 2. If necessar y, add genuine ad-
1. Verificar o nível do líquido de arre- ditive and water at propor tion
fecimento no reservatório de expan- 1. Verificar el nivel del líquido de refrige-
recommended on the container.
são, recomendado pelo fabricante ración en el depósito de expansión,
do veículo. recomendado por el fabricante del 3. Install and tighten expansion tank
2. Se necessário, adicionar aditivo vehículo. cap.
genuíno e água na proporção reco- 2. Si necesario, añadir aditivo genuino y
mendada na embalagem. agua en la proporción recomendada
3. Instalar e aper tar a tampa do en el embalaje.
reserva­tório de expansão. 3. Instalar y apretar la tapa del depósito
de expansión.

9.72H.0.060.410183
Vazamento Externo Fuga Externa External Leakage
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service interval: Check the maintenance
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. schedule on this manual.
1. Verificar quanto ao seguinte: 1. Verificar con respecto al siguiente: 1. Check for the following:
• Mangueiras rachadas. • Mangueras agrietadas. • Cracked hoses.
• Abraçadeiras frouxas. • Abrazaderas flojas. • Loose clamps.
• Manchas de líquido de arrefeci- • Manchas de liquido de refrigera- • Coolant stains.
mento. ción. • Oil stains.
• Manchas de óleo. • Manchas de aceite. • Fuel stains.
• Manchas de combustível. • Manchas de combustible. • Leakage at water pump.
• Vazamento na bomba de água. • Fuga en la bomba de agua.
2. Correct problems.
2. Corrigir os problemas. 2. Corrigir los problemas.
Belts Tension Check
Verificação do Tensionamento das Verificación de la Tensión de las
The engine belt tension is correct if the
Correias Correas belt shows a displacement of 10mm
La tensión de la correa está correcta si, when pressed with your thumb.
A tensão da correia está correta se, ao
ser tensionada pelo polegar, ela desloca- al ser tensionada por el pulgar, ella se If this value is not achieved, do the
se 10mm. desplaza por 10mm. adjustment.
Se não obtiver este valor, proceder o Si no obtuviera esto valor, proceder al With new belts, run the engine for 10 to
ajuste. ajuste. 15 minutes and adjust it again.
Com correias novas, funcionar o motor Con correas nuevas, haga funcionar el A loosen or overstretched belt gets worn
por 10 a 15 minutos e ajustá-la nova- motor por 10 a 15 minutos y ajústela out prematurely.
mente. nuevamente.
Uma correia frouxa ou esticada em Una correa floja o estirada en exceso se
demasia se desgasta prematuramente. desgasta prematuramente.

849.72H.0.060.4101
Bomba de Água Bomba de Água Water Pump
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service Interval: Check the maintenance
la de manutenção deste manual quanto tabla de mantenimiento de esto manual schedule on this manual for possible
a possíveis vazamentos. con respecto a posibles fugas. leakages.
Observar atentamente o furo de inspe- Observar atentamente el agujero de Carefully observe the inspection hole,
ção, na lateral esquerda do bloco (visto inspección, en la lateral izquierda del located on engine block left side (viewed
pelo volante). bloque (visto por el volante). from flywheel).
Se houver indícios de água ou óleo é Si hubiera indicios de agua o aceite, esto If there is any sign of water or oil, it
sinal de vazamento da bomba d’água indica una fuga de la bomba de agua o indicates a leakage from water pump
ou dos anéis de vedação. Neste caso, de los anillos de sellado. En esto caso, or sealing rings. In this case, take the
leve o motor a um revendedor ou serviço leve el motor a un revendedor o servicio engine to a dealer or authorized service.
autorizado. autorizado.

9.72H.0.060.410185
Correia de Acessórios Correa de Accesorios Accessories Belt
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service Interval: Check the maintenance
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. table on this manual.
Para qualquer das seguintes condições, Para cualquiera de las siguientes condi- For any of the following conditions install
instalar uma correia nova: ciones, instalar una correa nueva: a new belt:
• Desgaste excessivo; • Desgaste excesivo; • Excessive wear;
• Perda de material; • Pérdida de material; • Missing material;
• Contaminação por graxa ou óleo; • Contaminación por grasa o aceite; • Grease or oil contamination;
• Mais de três rachaduras por polegada • Más de tres agrietados por pulgada • Over three cracks per inch in a belt
na nervura da correia. en la nervura de la correa. rib.

869.72H.0.060.4101
Ponto de Congelamento do Punto de Congelamiento del Coolant Freeze Point
Líquido de Arrefecimento Líquido de Refrigeración The genuine additive and water at
O aditivo genuíno e água na proporção El aditivo genuino y agua en la proporci- the proportion recommended at the
recomendada na embalagem fornecem ón recomendada en el embalaje provee container provides freeze protection to
proteção contra congelamento a -36 °C protección contra congelamiento a -36 °C (-34 °F) and maximum protection
(-34 °F) e máxima proteção contra cor- -36°C (-34°F) y máxima protección contra against corrosion. Formulated Glycol
rosão. Formulado à Base de etilenoglicol corrosión. Formulado a Base de etileno- Base Engine Coolant for Heavy Duty
para Motores de Serviço Pesado. glicol para Motores de Servicio Pesado. Engines.

Substituição do Líquido do Siste- Reemplazo del Líquido del Siste- Service Cooling System
ma de Arrefecimento ma de Refrigeración Service Interval: Check the maintenance
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la table on this manual.
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual.

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales To prevent personal injury or
ou morte, não deixar os fluidos o muerte, no dejar los fluidos death, do not let engine fluids
do motor permanecer sobre sua del motor permanecieren sobre stay on your skin. Clean skin
pele. Limpar a pele e as unhas su piel. Limpar la piel y las uñas and nails using hand cleaner and
usando um produto de limpeza usando un producto de limpieza wash with soap and water. Wash
para mãos e lavar a pele com para manos y lavar la piel con or discard clothing and rags
água e sabão. Lavar ou descartar agua y jabón. Lavar o descartar contaminated with engine fluids.
roupas e panos contaminados ropas y trapos contaminados con
com fluidos do motor. fluidos del motor.

9.72H.0.060.410187
Cuidado Cuidado Warning
Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or
ou morte, faça o seguinte quando muerte, haga el siguiente cuando death, do the following when
remover a tampa do radiador ou quitar la tapa del radiador o la removing the radiator cap or
reservatório de expansão: tapa del depósito de expansión: deaeration tank cap:
• Deixar o motor esfriar por 15 • Deje el motor enfriar por 15 • Allow the engine to cool for 15
minutos ou mais; minutos o más; minutes or more;
• Enrolar um pano grosso ao • Envuelva un trapo groso alre- • Wrap a thick cloth around the
redor da tampa do radiador ou dedor de la tapa del radiador radiator cap or deaeration tank
do reservatório de expansão; o del depósito de expansión; cap;
• Cuando soltar la tapa, gírela • When loosening the cap, turn
• Quando soltar a tampa vire-a
lentamente por un cuarto a it slowly by a quarter to a half
lentamente de um quarto à turn to vent the pressure;
media vuelta para aliviar la
meia volta para aliviar a pres- presión;
são; • Pause for a moment until all
• Pare por un momento hasta pressure has escaped to avoid
• Parar por um momento para que toda la presión sea elimi- being scalded by steam.
evitar ser queimado pelo va- nada para evitar ser escaldado • As soon as the tank is free of
por; por el vapor; pressure, finish loosening the
• Assim que o reservatório es- • Así que el reservatorio estu- cap.
tiver sem pressão, termine de viera sin presión, termine de
soltar a tampa. soltar la tapa.

889.72H.0.060.4101
1. Soltar a tampa do radiador ou do 1. Quitar la tapa del radiador o depósito 1. Remove radiator cap or expansion
reservatório de expansão, tomando de expansión, tomando los cuidados tank cap, taking the necessary
os cuidados necessários já citados. necesarios ya mencionados. cautions already mentioned.
2. Colocar um recipiente embaixo do 2. Colocar un recipiente debajo del 2. Place a container beneath the
radiador. radiador. radiator.
3. Abrir a válvula de drenagem do 3. Abrir la válvula de drenaje del radia- 3. Open the radiator drain valve.
radiador. dor.
4. After draining the cooling system,
4. Depois de drenar o sistema de arre- 4. Después de drenar el sistema de flush the entire system until only
fecimento, lavar todo o sistema até refrigeración, lavar todo el sistema clean water exits it.
que saia somente água limpa. hasta que saiga solamente agua
5. Close the drainage valve.
limpia.
5. Fechar a válvula de drenagem.
6. Fill up the system with genuine
5. Cerrar la válvula de drenaje.
6. Preencher todo o sistema com adi- additive and water at proportion
tivo genuíno e água na proporção 6. Llenar todo el sistema con aditivo recommended on the container.
recomendada na embalagem. genuino y agua en la proporción
7. Start the engine again, and wait until
recomendada en el embalaje.
7. Ligar novamente o motor, esperar it reaches the working temperature.
até atingir a temperatura de trabalho. 7. Enciender nuevamente el motor,
8. Stop the engine and check the
esperar hasta atingir la temperatura
8. Desligar o motor e verificar o nível cooling system fluid level, topping it
de trabajo.
do sistema de arrefecimento com- up with genuine additive and water
pletando-o com aditivo genuíno e 8. Apagar el motor y verificar el nivel at proportion recommended on the
água na proporção recomendada na del sistema de refrigeración llenán- container, if necessary.
embalagem, caso seja necessário. dolo con aditivo genuino y agua en
la proporción recomendada en el
embalaje, en caso de que sea ne-
cesario.

9.72H.0.060.410189
Sistema Elétrico Sistema Eléctrico Electrical System
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service Interval: Check the maintenance
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. schedule on this manual.
1. Verificar o chicote elétrico quanto a 1. Verificar el cableado eléctrico con 1. Check wiring harness for cracks,
rachaduras, desgaste por abrasão e respecto a agrietas, desgaste por rubbing, and loose connections.
conexões frouxas. abrasión y conexiones flojas. 2. Check sensors for loose connections,
2. Verificar os sensores quanto a cone- 2. Verificar los sensores con respecto corrosion or cracks.
xões frouxas, corrosão ou rachadu- a conexiones flojas, corrosión o
ras. 3. Check battery cables for the following
agrietas. conditions:
3. Verificar os cabos da bateria quanto 3. Verificar los cables de la batería con • Broken insulation.
às seguintes condições: respecto a las siguientes condicio- • Rubbing or chaffing.
• Isolação danificada. nes:
• Corroded or loose connections.
• Desgaste por abrasão ou desfia- • Aislamiento dañado.
mento. • Desgaste por abrasión o deshi-
Vibration Damper
• Conexões corroídas ou frouxas. lamiento.
• Conexiones corroídas o flojas. Service interval: Check the maintenance
Amortecedor de Vibração schedule on this manual.
Have the vibration damper inspected
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Amortiguador de Vibración
by your dealer or authorized service
la de manutenção deste manual. Intervalo de Servicios: Verificar en la for deterioration of rubber, dents, and
Fazer com que seu distribuidor ou servi- tabla de mantenimiento de esto manual. run out.
ço autorizado inspecione o amortecedor Haga con que su distribuidor o servicio
de vibração quanto à deterioração da autorizado inspeccione el amortiguador
borracha, amassados e excentricidade. de vibración con respecto a deterioro de
la goma, amasaduras y excentricidad.

909.72H.0.060.4101
Folga de Válvulas do Motor Holgura de Válvulas del Motor Engine Valve Lash
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios:Verificar en la Service interval: Check the maintenance
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. schedule on this manual.
Para os procedimentos de inspeção, veja Para los procedimientos de inspección, ver For inspection procedures, see the
o Manual de Serviços do Motor Acteon el Manual de Servicios del Motor Acteon Acteon (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V).
(4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V). (4 Valv.) Proconve 7 - (Euro V). Engine Service Manual.
Solicitar que seu distribuidor ou serviço Solicitar que su distribuidor autorizado Ask your authorized dealer to adjust the
autorizado ajuste a folga de válvulas nos ajuste la holgura de válvulas en los in- valve lash at the correct service interval.
intervalos de serviços corretos. tervalos de servicios correctos.
Exhaust Gases Post Treatment
Sistema SCR de Pós Tratamento Sistema SCR de Post Tratamiento SCR System
de Gases do Escape de Gases de Escape Service Interval: Check the maintenance
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la schedule on this manual.
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. • Inspect the system components to
• Inspecionar os componentes do sis- • Inspeccionar los componentes del see whether there are no cracks or
tema para ver se não há rachaduras sistema para ver si no hay agrietados any other damage.
ou quaisquer outros danos. o cualquier otros daños. • Be sure that components are firmly
• Assegurar-se que os componentes • Asegurarse que los componentes installed, and there are no cracks on
estejam montados de forma segura, e estén montados de manera segura, y mounting flanges. Check bolts and
que não haja rachaduras aos flanges other mounting components to be
que no haya agrietados en las bridas
de montagem. Verificar os parafusos sure that they are not damaged or
de montaje. Verificar los tornillos y
e outros componentes de montagem missing.
otros componentes de montaje para
para se assegurar que não estejam • Be sure that the cover is firmly fixed to
se asegurar que no estén dañados o
danificados ou faltantes. the DCU box by its four bolts. Check
faltantes.
• Assegurar-se que a tampa esteja that there are no missing or damaged
fixada de maneira segura à caixa • Asegurarse que la tapa esté fijada bolts.
DCU pelos quatro parafusos. Verifi- de manera segura a la caja DCU por
car se não há parafusos faltantes ou los cuatro tornillos. Verificar si no hay
danificados. tornillos faltantes o dañados.

9.72H.0.060.410191
• Verificar se não há vazamentos de • Verificar si no hay fugas de ARLA 32 • Check if there are no leakages of
ARLA 32 nos componentes do siste- en los componentes del sistema. ARLA 32 on system’s components.
ma. • Verificar el conector en la parte supe- • Check the connector on top of
• Verificar o conector na parte superior rior de la caja DCU para se asegurar DCU box to be sure that it is firmly
da caixa DCU para se assegurar que esté conectados firmemente. connected. The white locking tab must
que esteja conectados firmemente. El resalte de traba blanco debe ser be pushed down to lock the connector
O ressalto de trava branco deve ser
empujado para bajo para trabar el in place.
empurrado para baixo para travar o
conector en posición. • Look for any place where the harness
conector no lugar.
• Procurar qualquer lugar onde o chi- • Procurar cualquier lugar donde el is pending and obviously loosened.
cote esteja pendente e tenha obvia- cableado esté pendiente y tenga
mente se soltado. obviamente se soltado.

Atenção Atención Attention


Os serviços descritos abaixo Los servicios descritos abajo The services described below
devem ser realizados somente deben ser realizados solamente must be done only by a distributor
por um distribuidor ou servico por un distribuidor o servicio au- or authorized service.
autorizado. torizado.

1. Não abrir a caixa DCU. 1. No abrir la caja DCU. 1. Do not open the DCU box.
2. Não remover o DCU da tampa da 2. No remover el DCU de la tapa de la 2. Do not remove the DCU cover from
caixa DCU. caja DCU. DCU box.
3. Não remover a caixa DCU do veículo. 3. No remover la caja DCU del vehículo. 3. Do not remove the DCU box from
vehicle.
4. Não apertar quaisquer parafusos, 4. No apretar cualquier tornillo, excepto
exceto para fixar algum componente para fijar algún componente antes 4. Do not tighten any bolts, except to
antes de dirigir o veículo a um centro de dirigir el vehículo a un centro de fix some component before driving
de serviço. servicio. the vehicle to a service center.

929.72H.0.060.4101
5. Não substituir quaisquer parafusos 5. No substituir cualquier tornillo faltan- 5. Do not replace any missing or
faltantes ou danificados. te o dañado. damaged bolts.
6. Não remover o injetor do veículo. 6. No remover el inyector del vehículo. 6. Do not remove the injector from
vehicle.
7. Não remover ou soltar a braçadeira 7. No remover o soltar la abrazadera
do injetor. del inyector. 7. Do not remove or loosen the injector
clamp.
8. Não apertar a braçadeira do injetor, 8. No apretar la abrazadera del inyec-
exceto para fixá-la antes de enca- tor, excepto para fijarla antes de 8. Do not tighten the injector clamp,
minhar o veículo a um centro de encaminar el vehículo a un centro except in order to fix it before driving
serviço para reparos. de servicio para reparos. the vehicle for service center for
repairs.
9. Não remover os dutos de ARLA 32. 9. No remover los dutos de ARLA 32.
9. Do not remove ARLA 32 pipes.
10. Não remover o reservatório do ARLA 10. No remover el depósito de ARLA 32
32 do veículo. del vehículo. 10. Do not remove the ARLA 32 tank
from vehicle.
11. Não remover a unidade sensora do 11. No remover la unidad sensora del
reservatório do ARLA 32. depósito de ARLA 32. 11. Do not remove the sensing unit from
ARLA 32 tank.
12. Não fazer reparos a conectores ou 12. No hacer reparos a conectores o
chicotes danificados. cableados dañados. 12. Do not repair damaged connectors
or harnesses.

9.72H.0.060.410193
Filtro do ARLA 32 Filtro de ARLA 32 ARLA 32 Filter
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service Interval: Check the maintenance
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. schedule on this manual.
Fazer com que seu distribuidor ou ser- Hacer con que su distribuidor o servi- Ask your distributor or authorized service
viço autorizado avalie a necessidade cio autorizado evalúa la necesidad de to evaluate the need of ARLA 32 filter
de troca do filtro de ARLA 32 e a faça cambio del filtro de ARLA 32 y hágala, replacement, and change it, if necessary.
se necessário. si necesario. For this maintenance period, it is
Para esse período de manutenção, Para eso período de mantenimiento, assumed that the ARLA 32 used on
assume-se que o ARLA 32 utilizada no se presupone que el ARLA 32 utilizada tank meets the requirements of purity
resevatório atende os requisitos de pu- en el depósito atienda los requisitos de and cleanness. If ARLA32 on system
reza e limpeza. Se o ARLA32 do sistema puridad e limpieza. Si el ARLA32 del is contaminated by dirtiness or debris,
for contaminada por sujeira ou detritos, o sistema fuera contaminada por suciedad the filter shall require more frequent
filtro irá requerer trocas mais freqüentes. o detritos, el filtro irá requerir cambios changes.
más frecuentes.
Nota: Se a Arla 32 utilizado for sem- Note: If the Arla 32 used is always
pre limpo, o filtro durará mais. Nota: Si el Arla 32 utilizado fuera clean, the filter will endure
Entretanto, apenas técnicos siempre limpio, el filtro durará for more time. However, only
qualificados podem determinar más tiempo. Entretanto, apenas qualified technicians can
se o filtro necessita ou não de técnicos calificados pueden determine if a filter needs
substituição. determinar si el filtro necesita, replacement or not.
o no, de reemplazo.

949.72H.0.060.4101
Manutenção de Motores com Mantenimiento de Motores Maintenance of Low Activity
Pouca Atividade con Poca Actividad Engines
Caso o período de troca especificado na If the changing period specified on
En caso de que el periodo de cambio
tabela de manutenção não seja atingido, maintenance schedule is not reached,
especificado en la tabla de manteni-
trocar a cada 6 (seis) meses: change the following after each 6 (six)
miento no sea atingido, cambiar a cada
6 (seis) meses: months:
1. Óleo lubrificante
Caso o número de horas não chegue 1. Aceite lubricante 1. Lubricating oil
ao total da tabela de manutenção, If the number of hours does not reach
Caso el número de horas no atinja
trocar a cada 6 (seis) meses. the total indicated on maintenance
al total de la tabla de mantenimiento,
cambiar a cada 6 (seis) meses. schedule, change it at 6 (six) months
2. Testes periódicos
intervals.
Funcionar o motor quinzenalmente, 2. Pruebas periódicas
durante um período de uma hora 2. Periodic tests
Funcionar el motor quincenalmente,
para o motor atingir a temperatura de Run the engine each two weeks for
durante por lo menos una hora para
trabalho e garantir o nível de carga at least one hour in order to achieve
el motor atingir la temperatura de
da bateria. normal operating temperatures and
trabajo y garantizar que el nivel de
carga de la bateria. to assure the charge level of battery.
3. Dreno da água sedimentada nos
filtros e reservatório 3. Drainage of sedimented water on
3. Dreno del agua sedimentada en
Drenar o sistema de combustível los filtros y depósito filters and fuel tank
sempre antes de funcionar o motor. Always drain the fuel system before
Drenar el sistema de combustible
starting the engine.
4. Filtros siempre antes de funcionar el motor.
Caso não seja atingido o período 4. Filtros 4. Filters
de troca especificado na tabela de If the changing period specified
En caso de que no sea atingido el
manutenção, os filtros de óleo e on maintenance schedule is not
periodo de cambio especificado en
combustível devem ser substituídos reached, the oil filter and fuel filter
la tabla de mantenimiento, los filtros
a cada 6 (seis) meses, junto com a should be changed after each 6 (six)
de aceite y combustible deberán ser
troca de óleo. months, simultaneouly with the oil
reemplazados a cada 6 (seis) me-
ses, junto con el cambio de aceite. change.

9.72H.0.060.410195
5. Fluido de arrefecimento 5. Fluido de refrigeración 5. Coolant
Deve ser substituído a cada 6 (seis) Ello debe ser reemplazado a cada 6 Coolant shall be changed each 6
meses, caso não seja atingido o (seis) meses, caso no sea atingido el (six) months, if the changing period
período constante na tabela de ma- período mencionado en la tabla de specified on maintenance schedule
nutenção. mantenimiento. is not reached.

– As demais manutenções devem – Las demás acciones de manteni- – The other preventive maintenance
seguir a tabela de manutenção. miento deben seguir la tabla de actions should follow the
mantenimiento. maintenance schedule.

969.72H.0.060.4101
Longa Inatividade Larga Inactividad Prolonged Inactivity
Conservação de Motores Inativos por Conservación de Motores Inactivos Preservation of Inactive Engines for
Longo Período. por Largo Período. Long Periods.
Um motor inativo por longo período está Un motor inactivo por largo período está An engine that is inactive for a long
sujeito a ataque por agentes corrosivos. sujeto a ataque por agentes corrosivos. period is subject to attack of corrosive
Os motores saem da fábrica protegidos Los motores salen de fábrica protegidos agents. Engines come from factory
por no máximo 6 meses de inatividade por el máximo de 6 meses de inactivi- protected for a maximum of 6 months of
sob abrigo fechado. Quando o motor per- dad bajo un abrigo cerrado. Cuando el inactivity under shelter. When the engine
manecer inativo por um longo período, motor permanecer inactivo por un largo should remain inactive for a long period,
são necessárias as seguintes providên- período, son necesarias las siguientes it is necessary to take the following
cias periódicas: providencias periódicas: measures:
1. Limpar e proteger as partes externas 1. Limpiar y proteger las partes exter- 1. Clean and protect engine external
do motor. nas del motor. parts.
2. Funcionar o motor até atingir a tem- 2. Funcionar el motor hasta que atinja 2. Run the engine until it reaches its
peratura normal de funcionamento. la temperatura normal de funciona- normal operating temperature.
3. Drenar a água do sistema de arre- miento. 3. Drain water from coolant system and
fecimento e o óleo lubrificante do 3. Drenar el agua del sistema de refri- lubricating oil from oil pan.
cárter. geración y el aceite lubricante del 4. Drain lubricating oil from fuel injection
4. Drenar o óleo lubrificante da bomba cárter. pump.
injetora de combustível. 4. Drenar el aceite lubricante de la 5. Add genuine additive at proportion
5. Abastecer o radiador com o aditivo bomba inyectora de combustible. recommended on container to
genuíno na proporção recomendada 5. Llenar el radiador con el aditivo ge- radiator.
na embalagem. nuino en la proporción recomendada 6. Add anti-corrosive oil to oil pan and
6. Abastecer o cárter e a bomba inje- en el embalaje. injection pump.
tora com óleo anticorrosivo. 6. Llenar el cárter y la bomba inyectora 7. Drain the fuel system.
7. Drenar o sistema de combustível. con aceite anticorrosivo.
7. Drenar el sistema de combustible.

9.72H.0.060.410197
8. Operar o motor por 15 minutos a 2/3 8. Operar el motor por 15 minutos a 2/3 8. Operate the engine for 15 minutes at
de rotação nominal, sem carga, uti- de la rotación nominal, sin carga, uti- 2/3 of nominal speed, without load,
lizando uma mistura de óleo Diesel lizando una mezcla de aceite Diesel using a mix of Diesel oil with 15% of
com 15% do óleo anticorrosivo. con 15% de aceite anticorrosivo. anti-corrosive oil.
9. Drenar a água do sistema de arre- 9. Drenar el agua del sistema de re- 9. Drain water from cooling system and
fecimento e o óleo anticorrosivo do frigeración y el aceite anticorrosivo anti-corrosive oil from oil pan and
cárter e da bomba injetora. A mistura del cárter y de la bomba inyectora. injection pump. The fuel mix may
do combustível pode permanecer no La mezcla de combustible puede remain at the system.
sistema. permanecer en el sistema.
10. Remove valve covers from cylinder
10. Remover as tampas de válvulas dos 10. Quitar las tapas de válvulas de las heads and spray the springs and
cabeçotes e pulverizar as molas e o culatas y pulverizar los resortes y rocker arm mechanisms with anti-
mecanismo dos balancins com óleo el mecanismo de los balancines corrosive oil. Reinstall the covers.
anticorrosivo. Remontar as tampas. con aceite anticorrosivo. Instalar las
11. Remove fuel injectors and spray
tapas.
11. Remover os bicos injetores e pul- anticorrosive oil into each cylinder
verizar de 10 a 15 cm 3 de óleo 11. Quitar los bicos inyectores y pul- with the respective piston positioned
anticorrosivo em cada cilindro com verizar de 10 a 15 cm3 de aceite at bottom dead center. Turn the
o respectivo êmbolo na posição de anticorrosivo en cada cilindro con crankshaft a full turn and reinstall
ponto morto inferior. Girar a árvore el respectivo pistón en la posición the fuel injectors.
de manivelas uma volta completa e de punto muerto inferior. Girar el
12. Apply protective grease to the
remontar os bicos injetores. cigüeñal una vuelta completa e ins-
linkages.
talar los bicos inyectores.
12. Aplicar graxa protetora nas articula-
13. Apply protective oil to the machined
ções. 12. Aplicar grasa protectora en las arti-
surfaces.
culaciones.
13. Aplicar óleo protetivo nas faces usi-
nadas. 13. Aplicar aceite protector en las super-
ficies mecanizadas.

989.72H.0.060.4101
14. Remover as correias de acionamen- 14. Quitar las correas de accionamiento 14. Remove the drive belts from water
to da bomba d’água e do ventilador. de la bomba de agua y del ventilador. pump and fan.
15. Vedar todos os orifícios do motor de 15. Sellar todas las aberturas del motor 15. S e a l a l l e n g i n e o p e n i n g s a s
modo apropriado, evitando a pene- de modo correcto, evitando la pene- appropriate, avoiding entrance of
tração de poeira e água. tración de polvo y agua. dirt and water.

Atenção Atención Caution


Renovar a conservação do motor Renovar la conservación del mo- Perform all the preservation
após cada 6 meses de inativida- tor después de cada 6 meses de duties again after each 6 months
de. inactividad. of inactivity.
Caso estas instruções não sejam Caso estas instrucciones no sean If these instructions are not
seguidas o motor perderá a ga- seguidas, el motor perderá la followed, engine will loose the
rantia, mesmo estando novo. garantía, mismo en la condición warranty, even without usage.
de nuevo.

9.72H.0.060.410199
Preparação do Motor para Retor- Preparación del Motor para Retor- Engine Setup for Returning to
no ao Serviço no al Servicio Service
Antes de funcionar um motor que perma- Antes de funcionar un motor que perma- Before starting an engine that remained
neceu por longo período inativo observar neció por largo período inactivo, obser- a long time inactive, observe the following
o seguinte procedimento: var el siguiente procedimiento: procedure:
1. Limpar as partes externas do motor. 1. Limpiar las partes externas del mo- 1. Clean engine external parts.
tor.
2. Drenar, lavar e reabastecer o siste- 2. D r a i n a n d t o p t h e c o o l i n g
ma de arrefecimento utilizando água 2. Drenar, lavar y llenar el sistema de system up using clean water and
limpa e aditivo genuíno na proporção refrigeración utilizando agua limpia genuine additive at the proportion
recomendada na embalagem. y aditivo genuino en la proporción recommended on container.
recomendada en el embalaje.
3. Substituir o elemento do filtro de óleo 3. Replace the lubricating oil filter
lubrificante. 3. Reemplazar el elemento del filtro de element.
aceite lubricante.
4. Drenar e reabastecer o cárter com 4. Drain and add new lubricating oil to
óleo lubrificante novo recomendado. 4. Drenar y llenar el cárter con aceite oil pan and injection pump.
lubricante nuevo recomendado.
5. Instalar e regular a tensão da correia 5. Install and adjust the tension of
do alternador/ventilador (quando 5. Instalar y ajustar la tensión de la cor- alternator/fan belt (when applicable).
aplicável). rea del alternador/ventilador (cuando
6. Remove valve covers and lubricate
aplicable).
6. Remover as tampas de válvulas e the rocker arms mechanism with
lubrificar o mecanismo dos balancins 6. Quitar las tapas de válvulas y lubricar engine oil. Reinstall the covers.
com óleo do motor. Remontar as el mecanismo de los balancines con
7. Drain the fuel mix from fuel tank and
tampas. aceite de motor. Instalar las tapas.
fill it with new Diesel oil.
7. Drenar a mistura de combustível do 7. Drenar la mezcla de combustible del
reservatório e abastecer com óleo depósito y llenar con aceite diesel
diesel novo. nuevo.

1009.72H.0.060.4101
8. Substituir os elementos dos filtros de 8. Reemplazar los elementos de los 8. Replace the elements from fuel
combustível. filtros de combustible. filters.
9. Sangrar o sistema de combustível. 9. Efectuar la sangría del sistema de 9. Bleed the fuel system.
combustible
10. Dar a partida no motor com o estran- 10. Star t engine with choke at cut
gulador em posição de corte ou com 10. Arrancar el motor con el estrangu- position or with the cut solenoid
o solenóide de corte desconectado lador en posición de corte o con el disconnected until the pressure
até que o manômetro indique pres- solenoide de corte desenchufado gauge indicates oil pressure. Then,
são de óleo. Em seguida, operar o hasta que el manómetro indique operate the engine as usual.
motor normalmente. presión de aceite. Enseguida, operar
el motor normalmente.

9.72H.0.060.4101101
• Seção 6 – Registros de Serviços

• Sección 6 – Registros de Servicios

• Section 6 – Service Records


Registro de Serviços de Registro de Servicios de Maintenance Service
Manutenção Mantenimiento Records

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or
ou morte, leia todas as instruções muerte, lea todas las instruccio- death, read all safety instructions
de segurança apresentadas na nes de seguridad presentadas in the “Safety Information” section
seção “Informações de Seguran- en la sección “Informaciones de of this manual.
ça” deste manual. Seguridad” de esto manual.

Guardar as ordens de serviço e notas fis- Guardar las ordenes de servicio y notas Save scheduled maintenance work
cais de manutenção programada como fiscales de mantenimiento programado orders and receipts as proof of correct
prova de uma manutenção correta. A não como comprobación de un mantenimien- maintenance. Failure to maintain work
apresentação das ordens de serviço e to correcto. La no presentación de las or- orders and receipts may affect your
notas fiscais pode afetar sua cobertura denes de servicio y notas fiscales puede warranty coverage.
da garantia. afectar su cobertura de la garantía.

1049.72H.0.060.4101
Registro de Serviços de Manutenção / Registro de Servicios de Mantenimiento /
Maintenance Service Record

Data Serviço Mês Serviço Horas Item do Serviço


Fecha Servicio Mes Servicio Horas Ítem del Servicio
Date Service Month Service Hours Item Serviced

9.72H.0.060.4101105
Registro de Serviços de Manutenção / Registro de Servicios de Mantenimiento /
Maintenance Service Record

Data Serviço Mês Serviço Horas Item do Serviço


Fecha Servicio Mes Servicio Horas Ítem del Servicio
Date Service Month Service Hours Item Serviced

1069.72H.0.060.4101
Cuidado e Relatório Diário Cuidado y Relato Diario Daily Care and Report

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or
ou morte, ler todas as instruções muerte, lea todas las instruccio- death, read all safety instructions
de segurança apresentadas na nes de seguridad presentadas in the “Safety Information” section
seção “Informações de Seguran- en la sección “Informaciones de of this manual.
ça” deste manual. Seguridad” de esto manual.

Verificar diariamente os itens a seguir Verificar diariamente los siguientes ítems Check the following daily to prevent
para evitar uma falha do motor. Relatar para evitar una falla del motor. Relate engine failure. Report all problems
todos os problemas que exijam serviço todos los problemas que exijam servicio requiring immediate service.
imediato. immediato. • Oil level.
• Nível de óleo. • Nivel de aceite. • Oil, air, fuel or coolant leaks.
• Vazamentos de óleo, ar, combustível • Fugas de aceite, aire, combustible o • Cooling system hoses for leaks
ou líquido de arrefecimento. liquido de refrigeración.
• Coolant system level
• Mangueiras do sistema de arrefeci- • Mangueras del sistema de refirgera-
mento quanto a vazamentos. • Excessive use of crankcase lu-
ción con respecto a fugas.
bricating oil, coolant, battery fluid or
• Nível do líquido do sistema de arrefe- • Nivel del liquido del sistema de refri- fuel.
cimento. geración.
• Unusual engine noise.
• Uso excessivo de óleo lubrificante • Uso excesivo de aceite lubricante
da carcaça do motor, líquido de • Correct amount of electrolyte, if not a
de la carcasa del motor, liquido de
arrefecimento, fluido de bateria ou maintenance free battery.
refrigeración, fluido de batería o com-
combustível. bustible.
• Ruído incomum do motor. • Ruido incomum del motor.
• Quantidade correta de eletrólito, se • Cantidad correcta de electrólito, si
não for uma bateria livre de manu- no fuera una bateria libre de mante-
tenção. nimiento.

9.72H.0.060.4101107
• Condição do equipamento elétrico. • Condición del equipo eléctrico. • Condition of electrical equipment.
• Nivel do líquido de arrefecimento • Nivel de liquido de refrigeración. • Coolant level.
• Nivel do ARLA 32. • Nivel de ARLA 32. • Level of ARLA 32.

Fazer os seguintes serviços diariamente Haga los siguientes servicios diariamen- Do the following daily to prevent engine
para evitar falhas do motor. te para evitar fallas del motor. failure.
• Adicionar líquido de arrefecimento, se • Adicionar liquido de refrigeración, si • Add coolant if necessary. Make sure
necessário. Assegure-se que a veda- necesario. Asegúrese que el sellado filler cap seal is in good condition and
ção da tampa do gargalo de abaste- de la tapa de la boquilla de llenado the cap is installed tightly.
cimento esteja em boas condições e esté en buenas condiciones y la tapa • Fill the fuel tank with correct fuel.
a tampa esteja instalada firmemente. está instalada firmemente.
• Drain water from the fuel filter housing.
• Abastecer o tanque de combustível • Llenar el depósito de combustible con
• Clean external surfaces of the engine,
com o combustível correto. el combustible correcto.
radiator, and accessories.s
• Drenar a água da carcaça do filtro de • Drenar el agua de la carcasa del filtro
combustível. de combustible.
• Limpar as superfícies externas do • Limpiar las superficies externas del
motor, radiador e acessórios. motor, radiador y accesorios.

1089.72H.0.060.4101
Cuidado e Relatório Diário / Cuidado y Relato Diario / Daily Care and Report

Modelo / Modelo / Model


Nº de Série / Nº de Serie / Serial No.
Óleo Peças Mão-de-obra
Lubrificante Piezas Mano de obra
Data Qtde. Custo Parts Labor Serviço Efetuado
Aceite
Fecha Cant. Coste Servicio Efectuado
Lubricante Peças Custo Tempo Custo
Date Qty Cost Service Performed
Lubricating Piezas Coste Tiempo Coste
Oil Parts Cost Time Cost

9.72H.0.060.4101109
Cuidado e Relatório Diário / Cuidado y Relato Diario / Daily Care and Report

Modelo / Modelo / Model


Nº de Série / Nº de Serie / Serial No.
Óleo Peças Mão-de-obra
Lubrificante Piezas Mano de obra
Data Qtde. Custo Parts Labor Serviço Efetuado
Aceite
Fecha Cant. Coste Servicio Efectuado
Lubricante Peças Custo Tempo Custo
Date Qty Cost Service Performed
Lubricating Piezas Coste Tiempo Coste
Oil Parts Cost Time Cost

1109.72H.0.060.4101
ANOTAÇÕES / ANOTACIONES / REMARKS

9.72H.0.060.4101111
ANOTAÇÕES / ANOTACIONES / REMARKS

1129.72H.0.060.4101
www.mwm.com.br
MWM MOTORES DIESEL

9.72H.0.060.4101 - 07/15 ASC Comunicação Técnica - www.asccomunicacao.com.br

You might also like