You are on page 1of 68

YLAA0180SE-YLAA0485SE & YLAA0195HE-YLAA0515HE

INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO Versión 2 Form 150.72-NM9.ES.CE (0809)

(035-22130-500)

PLANTAS ENFRIADORAS REFRIGERADAS


POR AIRE CON COMPRESORES SCROLL
TIPO A
(Capacidades frigoríf cas: De 180 kW a 520 kW)

Tempo

R410A
Form 150.72-NM9 (0809)

Indice

1. Información general sobre la planta 4. Datos de aplicación ... ... ... ... ... ... ... ... . 4-1
y seguridad . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 1-1 Requisitos de ubicación 4-1
Introducción 1-1 Instalación en Exteriores 4-1
Garantía 1-1 Instalación en interiores 4-1
Normas de Seguridad 1-1 Funcionamiento en condiciones de baja
Gases invernadero f uorados 1-1 temperatura ambiente 4-1
Responsabilidad sobre la seguridad 1-1 Conexión conductos ventiladores de
Acerca de este manual 1-2 alta presión estática 4-2
Uso incorrecto del equipo 1-2 Espacio libre necesario 4-2
Datos de seguridad 1-4 Instalación de soportes antivibración 4-5
Conexión de tuberías 4-5
2. Especif cación.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 2-1
Disposición de las tuberías ... ... ... ... ... ... ... . 4-6
Compresores 2-1
Circuitos Frigoríf cos 2-1 Circuito de agua refrigerada/Glicol 4-6
Evaporador 2-1 Tipos de conexiones y tamaños 4-6
Condensadores Refrigerados por Aire 2-1 Sistema de Recuperación de calor 4-6
Paneles de Potencia y Control 2-2 Tratamiento del agua 4-6
Control por microprocesador 2-2 Tuberías de la válvula de seguridad del
refrigerante 4-6
Datos en Pantalla: 2-2
Accesorios y opciones 2-3 Conexión eléctrica ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 4-7
Equipo de Bajo Nivel Sonoro (LS) 2-3 Cableado de alimentación eléctrica 4-7
Cubiertas Insonorizantes de los Compresores 2-3 Cableado de Alimentación Eléctrica de
Ventiladores de dos velocidades 2-3 Punto Único 4-7
Ventiladores de Alta Presión Estática 2-3 Transformador del Circuito de Control 4-7
Paneles de Rejilla de las Baterías Dispositivo de Paro de Emergencia a
Condensadoras 2-3 Distancia 4-7
Paneles de Rejilla de las Baterías Contactos Libres de Tensión 4-7
Condensadoras y Protecciones de Arrancador Bomba de Líquido Frío 4-8
Tela Metálica del Equipo 2-3
Contactos de Funcionamiento 4-8
Cubierta de Tela Metálica para el Equipo 2-4
Contactos de Alarma 4-8
Paneles estéticos 2-4
Cableado del Panel de Control - Entradas
Protección para los f nales de las tuberias del del Sistema 4-8
condensador 2-4
Interruptor de Flujo 4-8
Zapatillas Antivibratorias de Neopreno 2-4
Marcha/Paro a Distancia 4-8
Soportes Antivibratorios de Muelle de 25 mm 2-4
Reajuste Remoto del Punto de Consigna del
Kit de Orejetas de Suspensión 2-4 Líquido Frío 4-8
Contenerización 2-4 Limitación de la Carga a Distancia 4-8
Diagrama de f ujo del refrigerante ... ... ... ... ... . 2-5 Inhibición de la velocidad máxima de los
ventiladores 4-8
Diagrama de localización de los componentes ... . 2-6 Entrada Analógica EMS 4-8
Modbus y BACnet MS/TP 4-8
3. Transporte,manejo y almacenamiento ... ... . 3-1
Esquema de conexiones ... ... ... ... ... ... ... ... . 4-8
Entrega y almacenamiento 3-1
Inspección 3-1 5. Puesta en marcha. ... ... ... ... ... ... ... ... . 5-1
Transporte del equipo 3-1
Preparación 5-1
Izado de pesos 3-3
6. Funcionamiento del Equipo . ... ... ... ... ... . 6-1
Descripción General 6-1
Arranque 6-1
Funcionamiento Normal y de Ciclo 6-1
Parada 6-1

I
Form 150.72-NM9 (0809)

7. Mantemimiento ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 7-1
Requisitos Generales 7-1
Mantenimiento Diario 7-1
Mantenimiento Programado 7-1
Inspección de Servicio del Evaporador 7-2
8. Localización y Solución de Averías ... ... ... . 8-1
Guía de Localización y Solución de Averías por
Personal Competente 8-1
Tablas de calibración de los sensores 8-3
9. Características técnicas.. ... ... ... ... ... ... . 9-1
Gráf co de pérdida de carga del evaporador 9-1
Límites de utilización - Modelos SE 9-2
Límites de utilización - Modelos HE 9-2
Datos físicos - Modelos SE 9-3
Datos físicos - Modelos HE 9-4
Características eléctricas - Modelos SE 9-5
Características eléctricas - Modelos HE 9-5
Datos de potencia de los ventiladores 9-6
Dimensiones - YLAA0180SE & YLAA0210SE 9-7
Dimensiones - YLAA0195HE 9-8
Dimensiones - YLAA0240SE 9-9
Dimensiones - YLAA0260HE, YLAA0285SE
& YLAA0320SE 9-10
Dimensiones - YLAA0300HE, YLAA0360SE
& YLAA0400SE 9-11
Dimensiones - YLAA0350HE &
YLAA0435SE 9-12
Dimensiones - YLAA0390HE &
YLAA0485SE 9-13
Dimensiones - YLAA0440HE 9-14
Dimensiones - YLAA0455HE 9-15
Dimensiones - YLAA0515HE 9-16
Datos de antivibradores de neopreno 9-17
Datos de antivibradores de muelle de 25mm 9-18
10. Piezas de Recambio.. ... ... ... ... ... ... ... 10-1
Lista de Recambios 10-1
Aceites de Compresor Recomendados 10-1
Planos asociados 10-1
11. Paro def nitivo, Desguace y Eliminación.. ... 11-1

II
Form 150.72-NM9 (0809)

1. Información general sobre la planta


A efectos de que validar la garantía se deben satisfacer
y seguridad las siguientes condiciones:

Introducción La puesta en marcha inicial del equipo debe realizarla


personal cualif cado de un Centro deAsistencia Técnica
Las plantas enfriadoras YLAA de YORK están Of cial de YORK
fabricadas según las normas de diseño y construcción
más exigentes, con el f n de garantizar el más alto nivel Sólo deben utilizarse recambios, aceites, y líquidos
de rendimiento, f abilidad y adaptabilidad a todo tipo de refrigerantes originales YORK.
instalaciones de aire acondicionado.
Todas las operaciones de mantenimiento programado
Este equipo ha sido diseñado para enfriar agua o que se detallan en este manual deben ser realizadas
soluciones de glicol y no es adecuado para otros f nes en los momentos que se especi f can y por personal
que no sean los especif cados en este manual. debidamente formado y cualif cado.

Este manual contiene toda la información necesaria El incumplimiento de cualquiera de estas condiciones,
para la correcta instalación y puesta en marcha del automáticamente invalidará la garantía.
equipo, junto con las instrucciones de funcionamiento
Normas de Seguridad
y mantenimiento. Los manuales deben leerse
minuciosamente antes de intentar poner el equipo en Las plantas enfriadoras YLAA han sido diseñadas y
funcionamiento o repararlo. fabricadas por una empresa acreditada por la norma
EN ISO 9001 y conforme a las siguientes Directivas
Todas las operaciones que se detallan en los manuales,
Europeas:
incluyendo los trabajos de instalación, puesta en
marcha y mantenimiento, sólo deben ser realizados • Directiva sobre Maquinaria (98/37/EC)
por personal debidamente formado y cualif cado. • Directiva sobre Baja Tensión (2006/95/EC)
• Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética
El fabricante no será responsable de lesiones o
(2004/108/EC)
daños causados por la instalación, puesta en marcha,
funcionamiento o mantenimiento incorrectos a • Directiva sobre Recipientes a Presión (97/23/EC)
consecuencia del incumplimiento de las operaciones e
Gases invernadero fluorados
instrucciones que se detallan en los manuales.
• Este equipo contiene gases invernadero f uorados
Garantía cubiertos por el Protocolo de Kyoto.
Johnson Controls garantiza todos los equipos y • El factor de efecto invernadero del refrigerante
materiales contra defectos de fabricación y de material (R410A) que se utiliza en este equipo es 1720.
durante un periodo de dieciocho meses a partir de la • La cantidad de refrigerante f gura en la tabla de
fecha de envío, a menos que se haya acordado una Datos Físicos de este documento.
prórroga de la garantía como parte del contrato. • Los gases invernadero f uorados que hay en este
equipo no pueden ser expulsados a la atmósfera.
La garantía se limita sólo a la reposición de piezas y al
envío de cualquier pieza o subconjunto defectuosos, • Este equipo sólo debe ser revisado por técnicos
que se hayan averiado a causa de la mala calidad o cualif cados.
a errores de fabricación. Toda reclamación debe ir Responsabilidad sobre la seguridad
sustentada por pruebas que evidencien que la avería
o fallo ha ocurrido dentro del plazo de garantía y que Se ha prestado la máxima atención en el diseño y la
el equipo ha sido manipulado de acuerdo con los fabricación de las plantas enfriadoras TEMPO, para
parámetros de diseño especif cados. garantizar que cumplan las normas de seguridad
descritas en el párrafo anterior . Sin embargo, la
Toda reclamación que se haga dentro del plazo persona que maneje o trabaje en cualquier maquinaria
de garantía debe especi f car el modelo de equipo, es, ante todo, responsable de:
número de fabricación, número de pedido y número
de horas de funcionamiento/arranques. El modelo y el La seguridad personal, la seguridad de otras personas,
número de fabricación están impresos en la placa de y de la maquinaria.
características del equipo.
La correcta utilización de la maquinaria de acuerdo con
La garantía quedará invalidada si se realiza cualquier las indicaciones descritas en este manual.
modif cación en el equipo sin el previo consentimiento
por escrito de Johnson Controls.

1-1
Form 150.72-NM9 (0809)

Acerca de este manual Resistencia Mecánica


En este documento se utilizan los siguientes términos El equipo no ha sido diseñado para soportar cargas
para alertar al lector sobre aspectos de peligros ni esfuerzos procedentes de equipos, tuberías
potenciales. o estructuras adyacentes. No deben montarse
componentes adicionales sobre el equipo. Dichas
En este documento se hacenADVERTENCIAS cargas externas podrían provocar un fallo estructural y
para identif car peligros que podrían conducir causar lesiones al operario o daños al equipo.
a daños personales. Por lo general, se facilitan
ADVERTENCIA
las instrucciones oportunas, junto con una Acceso General
breve explicación y las posibles consecuencias Hay ciertas zonas y elementos que pueden suponer un
si se hace caso omiso de las instrucciones. peligro y causar posibles lesiones al trabajar con los
equipos, salvo que se tomen las medidas de seguridad
Una PRECAUCIÓN identi f ca un peligro que
apropiadas. Es importante asegurarse de que el acceso
podría conducir a causar daños a la
al equipo quede restringido a personal debidamente
maquinaria, a otros equipos o contaminación
cualif cado y que esté, asimismo, familiarizado con los
NOTA ambiental. Generalmente se darán
posibles peligros y precauciones que son necesarios
instrucciones, junto con una breve explicación
para un funcionamiento seguro y un mantenimiento
y las posibles consecuencias si se hace caso
de los equipos que trabajan a altas temperaturas,
omiso de las instrucciones.
presiones y voltajes.
Se utilizan NOT AS para destacar la información Sistemas de Presión
adicional que le puede ser de utilidad pero que no
comporta repercusiones especiales de seguridad. El equipo lleva vapor y líquido refrigerante a presión,
la fuga de los cuales puede suponer un peligro y
Este manual contiene sugerencias sobre los mejores causar lesiones. El usuario debe asegurarse de que
hábitos y normas de trabajo, las cuales se incluyen se toman las precauciones correspondientes durante
sólo como guía y no tienen prioridad sobre la la instalación, funcionamiento y mantenimiento, con el
responsabilidad individual ni sobre la reglamentación f n de evitar daños al sistema de presión. No deben
local sobre seguridad mencionadas anteriormente. intentar acceder a los componentes que forman parte
del sistema de presión aquellas personas que no
Este manual y todos los demás documentos que se tengan la debida formación o cualif cación.
facilitan con el equipo son propiedad de Johnson
Controls, quien se reserva todos los derechos. No Parte eléctrica
pueden reproducirse en su totalidad ni en parte sin El equipo debe ir conectado a tierra. No debe intentarse
autorización previa por escrito de un representante realizar trabajos de instalación o mantenimiento en
of cial de Johnson Controls. aparatos eléctricos sin haber primero desconectado
y bloqueado la alimentación eléctrica. Los trabajos
Uso incorrecto del equipo
en equipos que se hallen alimentados eléctricamente
Idoneidad para el uso deben realizarlos personal debidamente formado y
El equipo ha sido diseñado para enfriar agua o cualif cado. No debe intentarse acceder al interior del
soluciones de glicol y no es adecuado para otros f nes panel de control, cableado u otros armarios eléctricos
que no sean los especi f cados en estas instrucciones. durante el normal funcionamiento del equipo.
Todo uso del equipo distinto para el que está destinado, Elementos Giratorios
o manejo del mismo que sea contrario a las normas
correspondientes, puede provocar lesiones al operario Las protecciones de los ventiladores deben permanecer
o daños al equipo. colocadas en todo momento y no deben quitarse a
menos que se haya desconectado la alimentación
No debe hacerse funcionar el equipo fuera de los eléctrica. Si han de instalarse conductos, haciendo
límites de diseño que se especif can en este manual. preciso desmontar las protecciones de rejilla de los
ventiladores, deben adoptarse medidas de seguridad
Soporte Estructural
alternativas para protegerse contra el riesgo de lesiones
Debe proporcionarse al equipo el soporte estructural por parte de los ventiladores en funcionamiento.
que se indica en estas instrucciones. De no ser así,
ello puede provocar lesiones al operario o daños al
equipo y/o al edif cio.

1-2
Form 150.72-NM9 (0809)

Refrigerantes y Aceites Etiquetas de Seguridad


Los refrigerantes y aceites que se utilizan en el equipo Las etiquetas siguientes van adheridas a cada equipo
generalmente no son tóxicos, inf amables ni corrosivos para dar instrucciones o para indicar los posibles
y no suponen un peligro especial de seguridad. riesgos que puede haber.
Sin embargo, se recomienda el uso de guantes y
gafas protectoras cuando se trabaje en el equipo. La
acumulación de vapor refrigerante, por ejemplo de una
fuga, entraña riesgo de as f xia en espacios reducidos Símbolo blanco sobre fondo azul
o cerrados, debiendo por tanto prever una buena Para un funcionamiento seguro, leer
ventilación. primero las instrucciones.
Limpieza a Alta Temperatura y Alta Presión
No deben usarse métodos de limpieza a alta
temperatura y alta presión (p.ej. limpieza con vapor) Símbolo negro sobre fondo amarillo
en componentes del sistema de presión, ya que ello
Advertencia: Esta máquina puede ponerse
puede activar la(s) válvula(s) de seguridad. También
en marcha de forma automática sin previo
deben evitarse detergentes y disolventes que puedan
aviso.
producir corrosión.
Parada de Emergencia
En caso de emergencia, el panel de control va equipado Símbolo negro sobre fondo amarillo
de un interruptor magnetotérmico de entrada, con una
palanca de color rojo y amarillo, que puede usarse Advertencia: Superf cie caliente.
como dispositivo de paro de emergencia. Cuando
se acciona, interrumpe la alimentación eléctrica al
inverter, ventiladores y circuito de control, parando así Símbolo negro sobre fondo amarillo
el equipo.
Advertencia: La válvula de seguridad
puede soltar gas o líquido sin previo
aviso.

Símbolo negro sobre fondo amarillo

Advertencia: Aislar todas las fuentes de


suministro eléctrico antes de abrir o quitar la
tapa, ya que puede haber voltajes letales.

Símbolo negro sobre fondo amarillo

Símbolo de atención general

Símbolo negro sobre fondo amarillo

Advertencia: Al interrumpir el suministro,


puede que la tensión del condensador
tarde hasta 60 segundos en caer por
debajo de 60 voltios.

1-3
Form 150.72-NM9 (0809)

Datos de seguridad

Datos de Seguridad sobre el Refrigerante R410A:


COMPOSICIÓN/INFORMACIÓN SOBRE LOS INGREDIENTES
Material de los Componentes PENTAFLUORETANO (HFC-125) DIFLUOROMETANO (HFC-32)

Número CAS 354-33-6 75-10-5


% 50 50
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS
Efectos Potenciales para la La inhalación de altas concentraciones de vapor es nocivo para la salud y puede provocar
Salud anomalías cardíacas, pérdida del conocimiento, o la muerte. El uso indebido intencionado o la
inhalación deliberada puede causar la muerte sin previo aviso. El vapor reduce el oxígeno que
hay para respirar y es más pesado que el aire. El contacto con el líquido puede provocar
congelaciones.
A temperatura de una llama, este material puede descomponerse en fluoruro de hidrógeno y
puede resultar letal a concentraciones mucho menores
Efectos para la Salud de las Una sobreexposición a los vapores mediante inhalación puede conllevar depresiones
Personas temporales del sistema nervioso, con efectos anestésicos como p.ej. mareos, dolor de cabeza,
desorientación, incoordinación y pérdida del conocimiento. Una mayor exposición a los
vapores puede provocar la alteración temporal de la actividad eléctrica del corazón, con un
pulso irregular, palpitaciones o mala circulación. Una sobreexposición excesiva puede resultar
fatal. El contacto del líquido con la piel puede provocar congelaciones. Las personas que ya
padezcan enfermedades del sistema nervioso central o cardiovascular pueden ser más
susceptibles a la toxicidad de exposiciones importantes.

Información Sobre los Efectos Ninguno de los componentes presentes en este material, en concentraciones igual a o
Cancerígenos mayores de 0,1%, figura como cancerígeno en los siguientes organismos: IARC, NTP, OSHA y
ACGIH.
PRIMEROS AUXILIOS
Inhalación En caso de inhalación, sacar a la persona al exterior inmediatamente y calmarla.
Si no respira, hacerle la respiración artificial. Si respira con dificultad, administrarle oxígeno.
Llamar a un médico.
Contacto con la Piel Lavar la zona con abundante agua tibia. No usar agua caliente. Si hay congelación, llamar a un
médico.
Contacto con los Ojos Si hay contacto con los ojos, lavarlos con abundante agua durante al menos 15 minutos.
Llamar a un médico.
Ingestión No inducir al vómito. Administrar mucha agua a sorbos.
Notas para los Médicos ESTE MATERIAL PUEDE HACER QUE EL CORAZÓN SEA MÁS SUSCEPTIBLE A LAS
ARRITMIAS.
Las catecolaminas, tales como p.ej. la adrenalina y otros compuestos con efectos similares,
deben reservarse para emergencias y ser utilizados con mucha cautela.
MEDIDAS CONTRA INCENDIOS
Características de Punto de inflamación: No tiene.
Inflamabilidad Límites de inflamabilidad en el aire, % por Volumen:
LEL : Ninguno, según ASTM E681
UEL : Ninguno, según ASTM E681
Autoencendido: No se ha determinado

1-4
Form 150.72-NM9 (0809)

Datos de Seguridad sobre el Refrigerante R410A:


Peligros de Incendio y Los recipientes pueden romperse en caso de incendio. Puede haber descomposición.
Explosión El contacto de la llama de una lámpara de soldar con altas concentraciones de refrigerante
puede provocar cambios visibles del tamaño y color de la llama de la lámpara. Este efecto de
la llama sólo ocurrirá con concentraciones del producto que sean muy superiores a los límites
de exposición recomendados. Así pues, cesar todo trabajo y ventilar la zona para dispersar el
vapor refrigerante antes de volver a encender una llama.

El R-410A no es inflamable en el aire a temperaturas de hasta 100ºC (212ºF) a presión


atmosférica. No obstante, las mezclas de R-410A con altas concentraciones de aire a
presiones o temperaturas elevadas pueden ser combustibles en presencia de una fuente de
encendido. El R-410A también puede resultar combustible en ambientes enriquecidos con
oxígeno (concentraciones de oxígeno mayores que en el aire). Para que una mezcla que
contenga R-410A y aire, o R-410A en una atmósfera enriquecida con oxígeno se vuelva
combustible, depende de la interrelación de 1) la temperatura, 2) la presión, y 3) de la
proporción de oxígeno en la mezcla. En general, el R-410A no debería permitirse con aire a
presión superior a la atmosférica o a altas temperaturas, o bien en ambientes enriquecidos con
oxígeno. Por ejemplo: El R-410A NO debe mezclarse con aire a presión para efectuar pruebas
de fugas u otros propósitos.

Medios de Extinción Los adecuados para los combustibles que haya en la zona.
Instrucciones de Lucha Contra Enfriar el recipiente con agua pulverizada o nebulizada. Se precisa equipo de respiración
Incendios autónomo si se rompe el recipiente y se escapa el contenido cuando hay un incendio. Debe
evitarse que se vacíe el agua y debe neutralizarse antes de que se produzca el escape.

MEDIDAS EN CASO DE ESCAPE POR ACCIDENTE


Protección (Personal) NOTA: Revisar los capítulos relativos a MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS y de
MANIPULACIÓN (PERSONAL) antes de proceder a limpiar. En las operaciones de limpieza,
usar EQUIPOS DE PROTECCIÓN adecuados.
Medidas en Caso de Escape Ventilar la zona, especialmente lugares bajos o cerrados donde puedan acumularse vapores
por Accidente densos. Apagar las llamas. Para derrames o escapes importantes, usar equipos de respiración
autónomos. Eliminar toda fuente eléctrica.
MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO
Manipulación (Personal) Evitar respirar vapores. Evitar el contacto del líquido con los ojos y con la piel. Usar con
ventilación suficiente para que los límites de exposición de los empleados sean inferiores a los
recomendados. Ver el capítulo de Datos sobre Incendios y Explosiones.

Almacednamiento Limpiar y secar la zona. No calentar por encima de 52ºC (125ºF).


CONTROLES DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN PERSONAL
Dispositivos Técnicos Evitar respirar vapores. Evitar el contacto con la piel y los ojos. Usar con ventilación suficiente
para que los límites de exposición de los empleados sean inferiores a los recomendados. Si
hay una fuga importante, deben usarse los extractores del local en cuestión. En lugares bajos
o cerrados debe usarse ventilación mecánica.
Equipo de Protección Personal Deben usarse guantes impermeables para evitar una exposición prolongada o repetida. Para
prevenir el contacto con los ojos, debe haber gafas protectoras para que se puedan utilizar
cuando se necesiten. Cuando se use este producto en condiciones normales de fabricación, no
se necesita equipo de respiración, siempre y cuando los niveles de exposición se mantengan
dentro de los valores ocupacionales o por debajo de los mismos. Si se produce un escape
importante, se necesitan equipos de respiración autónomos.

1-5
Form 150.72-NM9 (0809)

Datos de Seguridad sobre el Refrigerante R410A:


Pautas de Exposición Límites de Exposición Pertinentes
PENTAFLUOROETANO (HFC-125)
PEL (OSHA) : Ninguno
TLV (ACGIH) : Ninguno
AEL * (DuPont) : 1000 ppm, 8 & 12 Hr. TWA
WEEL (AIHA) : 1000 ppm, 4900 mg/m3, 8 Hr. TWA
DIFLUOROMETANO (HFC-32)
AEL * (DuPont) : 1000 ppm, 8 & 12 Hr. TWA
WEEL (AIHA) : 1000 ppm, 8 Hr. TWA
*AEL es el Límite de Exposición Aceptable de DuPont.
Cuando rijan los límites de exposición ocupacional impuestos por el gobierno, y sean inferiores
a los de AEL, dichos límites tendrán prioridad.
PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS
Datos Físicos Punto de Ebullición: -51,6ºC (60,8ºF) a 1 atm
Presión del Vapor: 239,7 psia 25ºC (77ºF)
Volátiles en %: 100 PESO%
Índice de Evaporación: (CI4 = 1) Mayor que 1
Solubilidad en Agua: No se ha determinado
Olor: Ligeramente etéreo
Forma: Gas Licuado
Color: Transparente, incoloro
Peso Específico: 1,066 a 25ºC (77ºF)
ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
Estabilidad Química El material es estable. Sin embargo, evitar las llamas directas y las altas temperaturas.

Incompatibilidad con Otros Incompatible con metales activos, álcalis o metales alcalinos terrosos—polvo de Al, Zn, Be,
Materiales etc.
Descomposición Los productos de descomposición son peligrosos. Este material puede descomponerse a altas
temperaturas (llamas directas, superficies metálicas incandescentes, etc.) formando ácido
fluorhídrico y, posiblemente, fluoruro de carbonilo. Estos materiales son tóxicos e irritantes.
Debe evitarse el contacto.
Polimerización No se producirá polimerización.
Otros Peligros Descomposición: Los productos de descomposición son peligrosos. Este material puede
descomponerse a altas temperaturas (llamas directas, superficies metálicas incandescendes,
etc.) formando ácido fluorhídrico y, posiblemente, haluros de carbonilo.

1-6
Form 150.72-NM9 (0809)

Datos de Seguridad sobre el Refrigerante R410A:


INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA
Datos sobre los animales La mezcla no ha sido probada.
HFC-125
Inhalación 4 horas ALC: >709.000 p.p.m. en ratas. La exposición simple a altas dosis
causaron: Letargo, respiración difícil y sensibilización cardíaca leve — una perturbación
potencialmente fatal del ritmo del corazón, provocada por una sensibilidad acentuada a la
acción de la epinefrina. Nível Mínimo Observado de Efectos Adversos sobre la sensibilización
cardíaca: 100.000 p.p.m.
Una exposición repetida no causó efectos toxicológicos significativos. Nivel de Efectos
Adversos No Observados: 50.000 p.p.m.
OTROS EFECTOS TOXICOLÓGICOS
No se dispone de datos sobre animales para definir los siguientes efectos de este material:
efectos cancerígenos, toxicidad reproductiva. En las pruebas con animales, este material no ha
causado toxicidad en su desarrollo. Las pruebas han demostrado que este material no causa
daños genéticos en cultivos de células bacterianas o de mamíferos, ni en animales. Este
material no ha sido probado respecto a su capacidad de causar daños genéticos permanentes
en células reproductivas de mamíferos (no probado respecto a daños genéticos hereditarios).

HFC-32
Inhalación 4 horas ALC: >520.000 p.p.m. en ratas. La exposición simple causó: Letargo,
espasmos, pérdida de movilidad de los miembros traseros. Otros efectos incluyen una
sensibilización cardíaca leve, una perturbación potencialmente fatal del ritmo del corazón,
provocada por una sensibilidad acentuada a la acción de la epinefrina. 250.000 p.p.m.

Una exposición repetida causó cambios patológicos en los pulmones, hígado, bazo y riñones.
En estudios más recientes, una exposición repetida no causó efectos toxicológicos
significativos.
Nivel de Efectos Adversos No Observados: 49.100 p.p.m.
No se dispone de datos sobre animales para definir los siguientes efectos de este material:
efectos cancerígenos, toxicidad reproductiva. Los datos sobre los animales indican una ligera
toxicidad fetal, pero sólo a niveles de exposición que producen otros efectos tóxicos en los
animales adultos. Las pruebas han demostrado que este material no causa daños genéticos en
cultivos de células bacterianas o de mamíferos, ni en animales. Este material no ha sido
probado respecto a su capacidad de causar daños genéticos permanentes en células
reproductivas de mamíferos (no probado respecto a daños genéticos hereditarios).

CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACIÓN


Eliminación de Residuos Debe cumplirse la normativa federal, estatal y local. Recuperar mediante destilación o llevar a
una planta de eliminación de residuos autorizada.
INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE
Información de Envío DOT/IMO/IATA
Nombre Correcto de Envío: Gas Licuado, Sin Especificación en Contra
(Pentafluoroetano y Difluorometano)
Clase de Peligro: 2.2
Nº UN: 3163
Rótulo(s): Gas No Inflamable
Recipientes de envío: Vagones Cisterna; Bombonas; Grandes Cisternas

Información sobre Materiales Térmicos & Acústicos


Riesgo para la Salud & Índice de toxicidad < 10 según NES713 3ª edición (1991) : No peligroso, no tóxico. No es
Primeros Auxilios preciso prestar primeros auxilios.
Estabilidad / Reactividad Estable.
Manipulación / Uso / No se precisan precauciones especiales para su manipulación. Eliminar de acuerdo con las
Eliminación leyes y reglamentación locales que rigen sobre desechos sólidos no biodegradables y no
peligrosos.
Inflamabilidad & Explosión Grado de inflamabilidad Clase 1 según BS 476 pt 7 : Ininflamable. Si se fuerza a quemar, los
productos de la combustión son generalmente más del 95% anhídrido carbónico y monóxido
de carbono.

1-7
Form 150.72-NM9 (0809)

Datos de Seguridad sobre el Aceite “V” de YORK:


Apartado 1 Información sobre el Producto
Nombre comercial del producto: Aceite “V” de YORK.
Nombre químico: Éster carboxílico.
Apartado 2 Componentes y Declaración de Peligrosidad
Este producto no es peligroso. Este material no presenta peligros conocidos según las leyes que lo rigen.
Apartado 3 Manipulación Segura y Almacenamiento
Manipulación: Mantener los recipientes cerrados cuando no se utilicen. Lavarse bien después de manipularlos. Vaciar el
Almacenamiento: No se necesitan precauciones especiales de almacenamiento.
Apartado 4 Datos Físicos
Aspecto: Líquido transparente.
Punto de ebullición: No determinado.
Presión vapor: No determinada.
Peso específico (agua=1): 0,97 a 15,6°C.
Volátiles, % por volumen: Desconocido.
Olor: Suave.
Solubilidad en agua: Insoluble.
Velocidad de evaporación: No determinada.
Apartado 5 Peligro de Incendio y Explosión
Temperatura de inflamabilidad: >232°C, 450°F (Mínimo)
Límites de inflamabilidad: No establecidos.
Temperatura de autoencendido: No existen datos.
Medios de extinción: CO2, producto químico seco o espuma. Puede utilizarse agua para refrigerar y proteger los materiales
Peligros de Incendio y Explosión Inusuales: Humos tóxicos, gases o vapores que pueden producirse al quemar.
Técnicas Especiales de Extinción de Incendios: Los bomberos o personas que combatan el incendio deben utilizar equipos de
respiración autónomos homologados. El agua puede provocar salpicaduras. El material flota en el agua.

Apartado 6 Datos sobre Reactividad


Estabilidad: Normalmente el material es estable a temperaturas y presiones moderadamente altas.
Polimerización peligrosa: No se producirá.
Materiales incompatibles. Ácidos fuertes. Bases concentradas. Agentes oxidantes fuertes.
Temperatura de descomposición: No determinada.
Descomposición térmica: Humo, monóxido de carbono, anhídrido carbónico, aldehídos y otros productos de combustión
incompleta.
Apartado 7 Datos sobre Riesgos para la Salud
Primeros Auxilios
Ingestión: NO INDUCIR AL PACIENTE A QUE VOMITE. Si está consciente, darle 2 vasos de agua. Conseguir atención
médica de inmediato.
Ojos: Lavar con agua abundante durante al menos 15 minutos. Conseguir atención médica si se produce o persiste irritación
en los ojos.
Piel: Lavar con agua y jabón. Conseguir atención médica si se produce irritación. Lavar la ropa contaminada antes de volver a
usarla.
Inhalación: Si se observan efectos adversos, trasladar al exterior a la(s) persona(s) que haya(n) estado puesta(s) al producto.

Información suplementaria: Nota al médico: Tratamiento sintomático.


Apartado 8 Información sobre Protección Personal
Protección Respiratoria: Si se sobrepasan los límites de exposición, usar una mascarilla de respiración con cartucho orgánico
para vapor.
Ventilación: Usar con una ventilación adecuada.
Guantes protectores: De neopreno.
Protección de los ojos/cara: Gafas protectoras.
Ropa: Se recomienda usar camisa de manga larga.
Apartado 9 Forma de actuar en caso de Derrame o Fuga
En caso de derrame: Debe utilizarse un equipo protector adecuado; ver Información sobre Protección Personal (Apartado 8).
Ventilar la zona si el derrame se ha producido en un lugar cerrado o en una zona poco ventilada. Evitar que el producto
penetre en la red de alcantarillado o en cauces de agua. El líquido residual puede absorberse con material inerte. Eliminar
todos los materiales de la forma adecuada.
Apartado 10 Eliminación de Residuos
Este material, si se desecha, debe ser eliminado en instalaciones autorizadas de acuerdo con la normativa local.

1-8
Form 150.72-NM9 (0809)

2. Especificación Los componentes de la línea de líquido comprenden:


una válvula de servicio con boca de carga, un f ltro
secador de gran absorción con cartucho extraíble,
Las plantas enfriadoras YLAA, refrigeradas por aire, se
una válvula de solenoide, una mirilla con indicador
suministran de fábrica completamente montadas, con
de humedad y una válvula de expansión térmica. Las
todas las mangueras de interconexión y cableado listos
líneas de líquido que hay entre la válvula de expansión
para su instalación en obra. El equipo se somete a
y el evaporador van cubiertas de material aislante
prueba de presión, se vacía y cada uno de los circuitos
f exible de célula cerrada.
frigoríf cos se carga completamente con refrigerante
R410A y con aceite. Después del montaje se efectúa Los componentes de la línea de aspiración comprenden:
una prueba de funcionamiento, con agua f uyendo a una válvula de seguridad, un transductor de presión y
través del evaporador , para asegurarse de que los una válvula de servicio. Las líneas de aspiración irán
circuitos frigoríf cos funcionan correctamente. recubiertas de material aislante de célula cerrada.
La estructura del equipo es de acero grueso galvanizado Las líneas de descarga comprenden válvulas de
y lleva una capa de pintura en polvo, esmaltada al horno servicio y válvulas (de bola) de cierre/seccionamiento,
(Champagne (RAL 7006, Munsell No. 9.8YR4.36/1.2)) un presostato de alta, un transductor de presión y una
válvula de seguridad.
Las plantas enfriadoras YLAA han sido diseñadas y
fabricadas por una empresa acreditada por la norma Evaporador
EN ISO 9001 y conforme a las siguientes Directivas
Europeas: En los modelos YLAA0180SE, YLAA0210SE y
• Directiva sobre Maquinaria (98/37/EC) YLAA0240SE el evaporador es del tipo placas, de
acero inoxidable, con una presión de diseño de 10 bar
• Directiva sobre Baja Tensión (2006/95/EC) en el lado agua. El resto de los modelos incorporan
• Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética evaporadores del tipo carcasa-tubos.
(2004/108/EC)
• Directiva sobre Recipientes a Presión (97/23/EC) El evaporador de expansión directa (DX) de 2 pasos,
de doble circuito, tipo multitubular, lleva refrigerante en
Compresores los tubos y líquido enfriado quef uye por la carcasa con
def ectores. La presión de trabajo de diseño en el lado
El equipo dispone de compresores herméticos Scroll, agua (carcasa) del evaporador es de 10.3 bar g. La
refrigerados por el gas de aspiración. Se logra un gran presión de trabajo de diseño en el lado del refrigerante
rendimiento mediante una órbita controlada y el uso de (tubos) es de 27.6 bar g. El lado refrigerante está
una geometría avanzada de espiral. Los compresores protegido por válvula(s) de seguridad.
incorporan un diseño Scroll conforme tanto en sentido
axial como radial. Todas las piezas giratorias están La conexión hidráulica al evaporador es a través de
estática y dinámicamente equilibradas. Los motores conexiones con ranuras V ictaulic. Opcionalmente
de los compresores llevan protección integral contra pueden suministrarse conexiones con brida.
sobrecargas, de rearme automático. El arranque es
directo. Las cajas de conexiones de los motores tienen Condensadores Refrigerados por Aire
un grado de protección IP-54, contra la intemperie. Todas las baterías de condensación están construidas
El arranque y paro de los compresores se efectúa en una sola pieza de aluminio, incluyendo los codos,
a través del microprocesador de la planta, para tubos y aletas, por tal de evitar corrosiones galvanicas
proporcionar así un control de la capacidad. Todos provocadas por materiales no similares. Los tubos y
los compresores van equipados con una resistencia codos son soldados como una sola pieza. Sección
calefactora del cárter . Todos los compresores van de subenfriamiento incluida. La presión de diseño de
montados sobre zapatillas antivibratorias para reducir trabajo es 43 bar
la transmisión de vibraciones al resto del equipo. Los ventiladores de los condensadores son a base
Las cajas de conexiones de los motores tienen un de álabes de metal “en hoz”, integrados en el rotor
grado de protección IP 54, contra la intemperie. de un motor con rotor externo. Están dinámica y
estáticamente equilibrados para proporcionar el máximo
Circuitos Frigoríficos rendimiento y un funcionamiento sin vibraciones. Están
accionados directamente por motores independientes
Se suministran dos circuitos frigoríf cos independientes. y posicionados para una descarga de aire vertical. Las
Todos los circuitos llevan tubo de cobre formado en una protecciones de los ventiladores son de acero grueso
máquina de doblar, controlada por un ordenador , con galvanizado, resistente a la corrosión.
el f n de reducir el número de juntas soldadas, dando
como resultado un sistema f able, a prueba de fugas. Los motores de los ventiladores van totalmente
cerrados, con un grado de protección IP 54. Llevan
rodamientos a bolas, con doble sellado y lubricación
permanente.

2-1
Form 150.72-NM9 (0809)

Paneles de Potencia y Control Puntos de consigna programables:


Toda la potencia y los controles se hallan en un armario • Punto de consigna y gama de temperaturas del
IP 55, con puertas exteriores articuladas y junta de líquido frío
estanqueidad. • Gama de temperaturas de reajuste remoto
• Ajuste de la puesta en marcha/paro de la
El Panel de Potencia contiene:
programación diaria/de festivos
• Un interruptor sin fusible, montado en fábrica, • Anulación manual para reparaciones/
con palanca exterior bloqueable para permitir mantenimiento
conectar la alimentación eléctrica del equipo. Este
interruptor puede utilizarse para desconectar la • Corte por baja y alta temperatura ambiente
alimentación eléctrica cuando se realizan trabajos • Corte por baja temperatura del líquido
de mantenimiento. • Corte por baja presión de aspiración
• Contactores de los compresores, fusibles y • Corte por alta presión de descarga
protectores de sobrecarga de los compresores, • Temporizador de antirreciclaje (hora inicio ciclo
montados en fábrica, para protegerlos contra compresor)
sobrecargas y cortocircuitos.
• Temporizador de simultaneidad (retardo arranque
• Contactores de los ventiladores y arrancadores compresores)
manuales de los motores, montados en
fábrica, para protegerlos contra sobrecargas y Datos en Pantalla:
cortocircuitos. • Temperatura de retorno y de salida del líquido
• Transformador de control, montado en fábrica, • Ajuste del punto de corte por baja temperatura de
para convertir la tensión de alimentación del salida del líquido
equipo a 110 V - 1Ø - 50 Hz, para el sistema de
• Ajuste del punto de corte por baja temperatura
control.
ambiente
• Fusibles y conexiones de la alimentación de
• Temperatura ambiente
control para el dispositivo de paro de emergencia
remoto. • Valores en unidades del Sistema Métrico o
Británico
El Panel de Control contiene:
• Ajustes de los puntos de corte por presión de
• Una pantalla de cristal líquido (dos líneas de 20 descarga y de aspiración
caracteres por línea) con retroiluminación mediante • Presiones de aspiración y descarga del sistema
LEDs para facilitar la lectura en exteriores
• Estado del temporizador de antirreciclaje de cada
• Un teclado de 12 teclas con código de colores compresor
• Regleta de conexiones del cliente para las entradas • Estado del temporizador de simultaneidad de
de control y el detector de caudal arranque del sistema
Control por microprocesador • Estado de funcionamiento de los compresores
• Estado “sin carga frigoríf ca”
El control por microprocesador comprende:
• Día, fecha y hora
• Control automático marcha/paro del compresor ,
temporizadores de simultaneidad y de antirreciclaje, • Hora de los arranques/paradas diarios
recogida de refrigerante automática al efectuar una • Estado de los días festivos
parada, contactos para la bomba del evaporador • Control automático o manual del compresor
y alarmas del equipo. Rearme automático para principal/secundario
volver al funcionamiento normal de la planta
• Def nición del sistema principal
enfriadora después de un fallo eléctrico.
• Horas de funcionamiento y número de arranques
• Reajuste remoto de la temperatura del agua a
de cada compresor
través de una señal de entrada de Modulación de
Impulsos en Amplitud (PWM) o hasta dos etapas • Estado de las resistencias de los evaporadores y
de limitación (de carga) de la demanda del funcionamiento de los ventiladores
• El software se carga al microprocesador con una • Estado permiso de funcionamiento
tarjeta SD, con los puntos de consigna introducidos, • Cantidad de compresores en funcionamiento
que se mantienen gracias a la bateria de litio del • Estado de las válvulas solenoide de líquido
reloj de tiempo real.
• Estado del temporizador de carga & descarga
• Pantalla de cristal líquido de 40 caracteres, con
• Estado de la bomba de agua
descripciones disponibles en 5 idiomas (inglés,
francés, alemán, español o italiano).

2-2
Form 150.72-NM9 (0809)

Seguridades del Sistema: Recuperación de calor


Hacen que los compresores efectúen una parada Doble circuito refrigerante de acero inoxidable, con
automática y precisen de un rearme manual en caso de condensador de placas con conexión por bridas.
producirse 3 incidencias en un plazo de 90 minutos:
Kit de Bridas Victaulic
• Alta presión de descarga
Kit de bridas Victaulic PN10 (10 bar) que se suministra
• Baja presión de aspiración
suelto para su instalación en obra. Incluye brida y
• Presostatos de alta brida de acoplamiento y toda la tortillería y juntas
• Protector del motor necesarias.
Seguridades del Equipo: Aislamiento Evaporador de 38 mm
Son de rearme automático y hacen que se paren los Aislamiento de doble espesor para un mayor
compresores rendimiento y para aplicaciones de baja temperatura.
• Baja temperatura de salida del líquido enfriado
Interruptor de Flujo
• Bajo voltaje
• Pérdida de caudal de líquido (a través del Resistente al vapor, tipo paleta con conexión NPTde 1”
interruptor de f ujo) para montaje vertical en tubería horizontal. Con cada
equipo debe suministrarse este interruptor de f ujo,
Contactos de las Alarmas:
o equivalente, para proteger el evaporador contra la
• Baja temperatura de salida del líquido enfriado pérdida de caudal de líquido (montaje en obra)
• Bajo Voltaje
Válvulas de Seguridad Dobles
• Batería baja
• Alta presión de descarga (por circuito) Dos válvulas de seguridad montadas con una válvula de
tres vías en paralelo, de las cuales, una es operacional
• Baja presión de aspiración (por circuito) y la otra asiste en los mantenimientos.
Accesorios y opciones
Equipo de Bajo Nivel Sonoro (LS)
Corrección Factor de Potencia
Incorpora ventiladores de bajo nivel sonoro y cubiertas
Condensadores para la corrección del factor de insonorizantes para los compresores (montaje de
potencia pasiva (estática), montados en fábrica, para fábrica).
corregir los factores de potencia de los compresores
del equipo hasta un objetivo de 0,9 (en función de las Cubiertas Insonorizantes de los Compresores
condiciones de funcionamiento). Opción no disponible
Line acústica montada en fábrica, de acero galvanizado
para compresores con la opción de arrancador suave.
pintado, encapsulado y con paneles extraíbles
Arrancadores Suaves
Ventiladores de dos velocidades
Arrancadores suaves montados en fábrica reducen la
intensidad de arranque del último compresor de cada Los ventiladores funcionan o bien en la modalidad de
circuito frigoríf co. Se suministran ajustados de fábrica, alta velocidad (920 RPM), o bien en la modalidad de
de modo que no precisan ser regulados en obra. baja velocidad (670 RPM). La velocidad se reduce
automáticamente de alta a baja conforme desciende la
Pantalla de Cristal Líquido de Idioma y Teclado presión de alta, o bien a las horas programadas en el
software de control.
Disponibilidad de teclado y lectura en pantalla de cristal
líquido en inglés, español, francés, alemán, y italiano. Ventiladores de Alta Presión Estática
El idioma estándar es el inglés.
Ventiladores y motores adecuados para condiciones
Seqüenciador para múltiples enfriadoras de alta presión estática externa de hasta 120 Pa.
El Seqüenciador para múltiples enfriadoras ha sido
Paneles de Rejilla de las Baterías Condensadoras
diseñado para controlar mas de cuatro enfriadoras,
conectadas en paralelo y con un sensor común de Paneles de rejilla montados sobre las baterías
agua enfriada. El seqüenciador esta montado de condensadoras.
fabrica en una caja con protección IP55 y ventanilla
de observación, con puerta bloqueable y aislamiento Paneles de Rejilla de las Baterías Condensadoras y
eléctrico. Está diseñada para ser conectada en obra Protecciones de Tela Metálica del Equipo
a la toma de corriente de potencia y a las unidades
Paneles de rejilla montados sobre las baterías
enfriadoras.
condensadoras y protecciones de tela metálica
soldadas, montadas alrededor de la parte inferior del
equipo.

2-3
Form 150.72-NM9 (0809)

Cubierta de Tela Metálica para el Equipo


Protecciones de tela metálica soldadas sobre las
baterías condensadoras y alrededor de la parte inferior
del equipo.

Paneles estéticos
Paneles cubriendo las tuberias del condensador.

Protección para los finales de las tuberias del


condensador
Panel de persiana para cubrir la parte expuesta def nal
de la bateria.

Zapatillas Antivibratorias de Neopreno


Recomendables para instalaciones normales (montaje
en obra).

Soportes Antivibratorios de Muelle de 25 mm


Soportes antivibratorios de muelle regulables, tipo
jaula, para montar debajo de las viguetas de la base
del equipo (montaje en obra).

Kit de Orejetas de Suspensión


Un juego de cerrojos de leva ISO Mk5 para permitir
manipular el equipo con seguridad y facilidad.

Contenerización
Los equipos se expiden completos, con carga de
refrigerante, en contenedores estándar.

2-4
Form 150.72-NM9 (0809)

Diagrama de flujo del refrigerante

43.0 bar

Condensadores Condensadores
Refrigerados por Aire
Refrigerados por Aire Recipiente
(sin Recipiente) Intercambiador de
placas Recuperación
de calor

DV
HPC
HPL

-BDP

PS

Compresor

27.6 bar

Evaporador
-BSP

DV
LPC

-BRLT -BLCT

DV DV
-YLLSV CHT
LTC

Componentes: Funciones de Control:


CHT - Temperatura del líquido frío
Válvula de seguridad Mirilla HPC - Presostato de alta
LPC - Presostato de baja
Válvula (de bola) HPL - Limitación de la carga por alta presión
Sonda de presión
de servicio HTC - Corte por alta temperatura
o temperatura
LTC - Corte por baja temperatura
Válvula de expansión Válvula de acceso (de cierre) DV - Valor en pantalla
de servicio
S
Sonda de Presión:
Válvula solenoide PS Presostato -BDP Presión de Descarga
-BSP Presión de Aspiración
Filtro-secador
(cartucho extraíble) Sonda de Temperatura:
-BLCT Temperatura Líquido Frío de Salida
-BRLT Temperatura Líquido Frío de Retorno

Solenoid Valves:
-YLLSV Válvula Solenoide de la Línea de Líquido

El refrigerante líquido a baja presión entra en el evaporador y es evaporado y recalentado por la energía térmica que
absorbe del líquido frío. El vapor a baja presión entra en el compresor
, donde aumentan la presión y el recalentamiento.
El vapor a alta presión es alimentado a la batería condensadora refrigerada por aire, donde se elimina el calor . El
líquido refrigerante, totalmente condensado y subenfriado, pasa a través de la válvula de expansión, en donde se
produce un descenso de la presión y un nuevo enfriamiento antes de volver al evaporador.

2-5
Form 150.72-NM9 (0809)

Diagrama de localización de los componentes

6
1

4
2

3
5

1 Panel de Potencia 5 Evaporador


2 Interruptor sin fusible 6 Recipiente
3 Panel de Control 7 Condensadores
4 Compresores 8 Ventiladores

2-6
Form 150.72-NM9 (0809)

5
1

4
5
1

1 Bomba (única o doble) 4 Válvula de equilibrado con comprobación de caudal y funciones de cierre
2 Motor de la bomba (único o doble) 5 Guía de succión con filtro integrado
3 Interruptor de caudal

2-7
Form 150.72-NM9 (0809)

Nomenclatura

YLAA0390HE50XAA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
BASE PRODUCTO TIPO CAPACIDAD NOMINAL DENOMINACIÓN EQUIPO REFRIGERANTE TENSIÓN / ARRANCADOR NIVEL DE DISEÑO / DESARROLLO

Y : York # # # # kW S : Equipo Estándar E : R-410A 5 0 : 380-415 / 3 / 50 A : Serie de diseño


L : Scroll :0180 :0195 :0210 :0240 :0260 H : Alto Rendimiento X : Directo A : Cambio de diseño
A : Refrig. Aire :0285 :0300 :0320 :0350 :0360 T : Arranque Suave o de nivel PIN
A : European :0390 :0400 :0435 :0440 :0455
:0485 :0515

2-8
Form 150.72-NM9 (0809)

3. Transporte,manejo y almacenamiento Transporte del equipo


Antes de mover la unidad, asegúrese que la ubicación
Entrega y almacenamiento es la idónea para su instalación y que es capaz de
soportar el peso de la unidad y de todos los servicios
Para asegurar una calidad constante y la máxima
asociados.
f abilidad, cada refrigerador es probado e inspeccionado
antes salir de la fábrica. Los refrigeradores se envían Para levantar el equipo deben utilizarse las orejetas
completamente ensambladas y con una carga de de suspensión y una barra separadora o marco de un
refrigerante o nitrógeno a presión. Se las expide ancho suf ciente para evitar dañar el equipo con las
sin embalaje para la exportación, a menos que se cadenas de suspensión.
especif que lo contrario en la Orden de Venta.
El equipo sólo debe suspenderse por los
Si hay que almacenar la unidad antes de instalarla, se puntos previsto en la bancada. No desplace
deben observar las precauciones siguientes: nunca el equipo sobre rodillos o lo levante con
PRECAUCIÓN una carretilla elevadora.
Asegurarse de que todas las aberturas como, tales
como las conexiones de agua, están bien taponadas.

La unidad debe ser almacenada en un lugar en el que Al desplazar el equipo, tenga cuidado de no
haya una actividad mínima con objeto de limitar el dañar las aletas de la batería condensadora.
riesgo de daños físicos accidentales.
PRECAUCIÓN

Para evitar el accionamiento inadvertido de los


dispositivos de válvulas de seguridad de presión, no
se debe limpiar la unidad al vapor.
La bancada del propio equipo lleva agujeros a los
Se recomienda inspeccionar periódicamente la unidad que se puede adaptar un kit accesorio de orejetas de
durante su almacenamiento. suspensión (ref. 026-455594-000).

Inspección Las orejetas deben introducirse en los ori f cios


respectivos de la bancada, girándolas para que el
Retirar todo el embalaje de transporte e inspeccionar pasador con resorte se introduzca en el ori f cio y las
la unidad para asegurarse de que se han entregado bridas de la orejeta bloqueen detrás del ori f cio. Las
todos los componentes y no se ha producido orejetas deben unirse a los cables/cadenas mediante
ningún desperfecto durante el transporte. Si es enganches en ‘’U’’ o ganchos de seguridad.
evidente cualquier desperfecto, se debe anotar en la
documentación del envío y presentar reclamación de
acuerdo con las instrucciones dadas.

Se debe dar parte inmediatamente de los daños


importantes al representante local de Johnson
Controls.

3-1
Form 150.72-NM9 (0809)

Forma Típica de Suspensión

3-2
Form 150.72-NM9 (0809)

Izado de pesos
Para más detalles acerca de los pesos y su distribución, consúltese la Sección Datos técnicos.

3-3
Form 150.72-NM9 (0809)

Página dejada en blanco a propósito

3-4
Form 150.72-NM9 (0809)

4. Datos de aplicación En instalaciones sobre tejado, elegir un lugar cuya


resistencia estructural sea adecuada para soportar con
seguridad el peso total del equipo en funcionamiento
Requisitos de ubicación
y del personal de mantenimiento. El equipo puede
Para obtener el mejor rendimiento y un servicio libre montarse sobre una losa de hormigón, similar a la que
de problemas, es esencial que el lugar de instalación se necesita para instalaciones a nivel del suelo, o bien
propuesto satisfaga los requisitos de espacio y situación sobre perf les de acero su f cientemente resistentes.
del modelo a instalar. Los perf les deben estar espaciados en los mismos
centros que los per f les laterales y delanteros de la
Los espacios libres recomendados son nominales para base del equipo. Esto permitirá el montaje de soportes
el funcionamiento y mantenimiento seguros del equipo antivibratorios, si fuesen necesarios. En instalaciones
y de los paneles de potencia y control. La normativa sobre tejado se recomienda el uso de soportes
local sobre Seguridad e Higiene o las consideraciones antivibratorios. Todos los conductos o silenciadores que
de orden práctico respecto a la sustitución de se monten en el equipo deben tener una resistencia
componentes de gran tamaño, puede que obligue a de presión estática total -con el caudal de aire del
tener espacios libres mayores que los indicados en equipo al máximo- que no supere la capacidad de los
este Guía Técnica. ventiladores instalados en el equipo.
Instalación en Exteriores Instalación en interiores
Los equipos pueden instalarse a nivel del suelo, El equipo puede instalarse en una sala de máquinas
sobre una base nivelada apropiada que sea capaz de cerrada, siempre y cuando el suelo esté nivelado y
soportar el peso del equipo sin problemas, o bien sobre tenga la resistencia adecuada para soportar el peso
tejado. En ambos casos se necesita una aportación de total del equipo en funcionamiento. Es imprescindible
aire adecuada. Hay que evitar lugares en los que la que haya un espacio libre adecuado para la ventilación
emisión acústica y la descarga de aire procedentes del del equipo. El aire de descarga de la parte superior del
equipo puedan ser molestas. equipo debe canalizarse hacia el exterior para evitar
que haya recirculación de aire dentro de la sala de
El lugar elegido para instalar el equipo debe estar
máquinas. Si se utilizan conductos comunes para los
expuesto al sol lo menos posible y lejos de salidas
ventiladores, deben instalarse compuertas antirretorno
de humos de calderas u otras fuentes de sustancias
a la salida de cada ventilador.
químicas suspendidas en el aire que pudieran atacar
las baterías condensadoras y las piezas de acero del Los conductos de descarga deben estar debidamente
equipo. dimensionados, de forma que la pérdida de presión
estática total (junto con cualquier otra pérdida de
Si el equipo está situado en una zona accesible a
presión estática de entrada) sea inferior a la presión
personas no autorizadas, deben adoptarse las medidas
estática disponible para el tipo de ventilador que haya
oportunas para evitar el acceso colocando una valla
instalado.
protectora. Ello ayudará a prevenir la posibilidad de
actos vandálicos, daños fortuitos o que sufra posibles El conducto de aire de descarga normalmente expulsa
daños por la retirada no autorizada de las protecciones, el aire al exterior del edif cio a través de una rejilla. La
o de que se puedan abrir los paneles de forma que salida debe posicionarse de forma que se evite que el
queden al descubierto elementos giratorios o de alto aire vuelva a entrar de nuevo directamente a través
voltaje. de las tomas de aire de las baterías condensadoras,
ya que dicha recirculación afectará al rendimiento del
En lugares a nivel del suelo, el equipo debe instalarse
equipo.
sobre una bancada de hormigón adecuada, que esté
plana y nivelada y que se prolongue de modo que Funcionamiento en condiciones de baja temperatura
soporte completamente los dos perf les laterales de la ambiente
bancada del equipo. Se recomienda que sea una losa
de hormigón de una sola pieza, con zapatas que se Si se requieren pequeñas cargas de refrigeración en
ambientes fríos (por debajo de -4ºC), la presión del
extiendan en el terreno por debajo del límite de heladas.
refrigerante caerá. Para evitar problemas se recomienda
Para evitar la transmisión de ruido y vibraciones, el instalar el kit de baja temperatura ambiente.
equipo no debe anclarse a los cimientos del edif cio.
Para un e f ciente control de la perdida de presión en
ambientes cercanos a 1ºC, donde se puedan esperar
importantes ráfagas de viento, y el cliente no tenga
instalados para-vientos, se recomienda instalar la
protección de persiana en el condensador.

4-1
Form 150.72-NM9 (0809)

Conexión conductos ventiladores de alta presión Espacio libre necesario


estática
Es preciso que haya un espacio libre alrededor del
El objetivo de las siguientes recomendaciones equipo para que el aire que necesitan las baterías
relativas a conductos es garantizar el funcionamiento condensadoras refrigeradas por aire pueda circular
satisfactorio del equipo cuando se utilicen ventiladores libremente y para evitar que el aire caliente de descarga
de alta presión estática. El incumplimiento de dichas vuelva a las baterías. Si no se respetan los espacios
recomendaciones podría causar daños al equipo, o libres indicados, la restricción o recirculación del
una pérdida de rendimiento, así como la invalidación
de la garantía. Cuando los conductos deban montarse volumen de aire provocará una pérdida de rendimiento
en la descarga de los ventiladores, se recomienda que del equipo, un aumento del consumo energético y puede
los conductos tengan la misma sección que la salida incluso causar anomalías. También debe contemplarse
de los ventiladores y tengan un tramo recto mínimo la posibilidad de que se produzcan corrientes de aire
de 1 metro con el f n de conseguir recuperar presión descendentes provocadas por edif cios colindantes, lo
estática de los ventiladores. cual puede dar lugar a una recirculación o a un caudal
de aire irregular en el equipo.
Los conductos deben ir suspendidos con tirantes
f exibles para evitar transmitir ruidos y vibraciones a la
estructura. También se recomienda montar una junta
f exible entre el conducto que va unido al ventilador
y el tramo siguiente, por la misma razón. No debe
permitirse que las conexiones f exibles se aplasten y
formen pliegues (como un acordeón).
El equipo no está diseñado para soportar cargas
estructurales. No debe permitirse que una cantidad
signif cativa de peso descanse sobre las brida de
salida de los ventiladores, en los conjuntos de
bandejas-soporte, ni sobre los módulos de las baterías
condensadoras. El equipo puede soportar como
máximo el peso de conductos ligeros de 1 metro de
largo.
En lugares expuestos a vientos de costado, todos
los conductos deben ir soportados para evitar cargas
laterales sobre el equipo. Si los conductos de dos o más
ventiladores deben convertirse en un conducto común,
hay que montar compuertas antirretorno en el conducto
de cada ventilador. Ello evitará la recirculación de aire
cuando sólo funcione uno de los ventiladores.
Los equipos se suministran con protecciones en el lado
de salida por motivos de seguridad y para evitar dañar
los álabes de los ventiladores. Si dichas protecciones
se retiran para instalar conductos, deben adoptarse
precauciones alternativas adecuadas para evitar que
los álabes giratorios de los ventiladores puedan causar
daños o poner en peligro la integridad física de las
personas

1
4

2
5
3

1 Conducto sólido 4 Protección de ventilador


2 Conducto flexible 5 Anillo de sujección
3 Ventilador

4-2
Form 150.72-NM9 (0809)

A4

A
A1

A1

D C

A2

E D

A5

E D C

A3

A1
A
B

B
C

E D C
E D

4-3
Form 150.72-NM9 (0809)

YLAA-SE YLAA-SE-LS
Dim.
YLAA 0180 0210 0360 0435 0180 0210 0360 0435
(m)
0240 0285 0320 0400 0485 0240 0285 0320 0400 0485
Configuración A 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
A1 B 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
Paredes C 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
sólidas D 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4
A 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
Configuración
B 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
A2
C 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
Paredes
D 1.9 2.2 2.7 1.6 1.9 2.2
sólidas
E 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4
A 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
Configuración
B 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
A3
C 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
Rejillas en 2
D 1.7 1.8 2.3 1.4 1.7 2
paredes
E 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4
A 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
Configuración
B 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
A4
C 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
Paredes
D 1.0 1.3 1.5 1.0 1.0 1.4
sólidas
E 1.4 1.4 1.5 1.4 1.4 1.4
A 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
Configuración
B 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
A5
C 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
Rejillas en 2
D 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
paredes
E 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4

YLAA-HE YLAA-HE-LS
Dim.
YLAA 0195 0350 0455 0195 0350 0455
(m) 0300 0440 0300 0440
0260 0390 0515 0260 0390 0515
Configuración A 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
A1 B 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
Paredes C 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
sólidas D 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4
A 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
Configuración
B 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
A2
C 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
Paredes
D 1.9 2.2 2.7 2.7 3.0 1.6 1.9 2.2 2.2 2.6
sólidas
E 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4
A 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
Configuración
B 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
A3
C 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
Rejillas en 2
D 1.7 1.8 2.3 2.3 2.8 1.4 1.7 2 2 2.2
paredes
E 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4
A 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
Configuración
B 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
A4
C 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
Paredes
D 1.0 1.3 1.5 1.5 1.7 1.0 1.0 1.4 1.4 1.4
sólidas
E 1.4 1.4 1.5 1.5 1.7 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4
A 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
Configuración
B 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
A5
C 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
Rejillas en 2
D 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
paredes
E 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4

4-4
Form 150.72-NM9 (0809)

En lugares expuestos a fuertes vientos laterales, como su limpieza antes de la puesta en funcionamiento
por ejemplo en tejados de edi f cios, se recomienda el y facilitar la inspección visual de las boquillas del
uso de una cubierta sólida o tipo rejilla para evitar que intercambiador.
las turbulencias de viento afecten al caudal de aire del
equipo. Cada intercambiador de calor tiene que estar protegido
por un f ltro de tela metálica, preferiblemente de 20
Cuando los equipos se instalan en un espacio cerrado, mesh, montado tan próximo como sea posible a la
la altura de las paredes no debe superar la del equipo conexión de entrada de líquidos y provisto de medios
en más de un lado. Si las paredes son de rejilla, hay de aislamiento local.
que tener en cuenta las mismas necesidades de
pérdida de presión estática que para los conductos y El/los intercambiador(es) de calor no debe quedar
silenciadores mencionados anteriormente. En zonas expuestos a velocidad de inundación ni los residuos
en las que pueda acumularse nieve, debe elevarse el dejados durante la inundación. Se recomienda instalar
equipo para garantizar que éste disponga de un caudal un dispositivo de tubo de desviación y válvula de
de aire suf ciente. dimensiones apropiadas, para permitir el lavado
del sistema de tuberías por inundación. El tubo de
Instalación de soportes antivibración desviación se puede utilizar durante el mantenimiento
para aislar el(los) intercambiador(es) de calor sin
Opcionalmente se puede servir un set de antivibratorios perturbar el f ujo hacia otras unidades.
a parte de la unidad
En las conexiones de entrada y salida de cada
Conexión de tuberías intercambiador de calor, se deben proveer conexiones
para termómetros y manómetros.
Las recomendaciones siguientes están destinadas a
garantizar el satisfactorio funcionamiento de la unidad. En todos los puntos de alta y baja presión de las
No seguir estas recomendaciones podría causar tuberías, se debe proveer conexiones de purga y
desperfectos en la unidad o pérdida de rendimiento, ventilación para permitir el drenaje del sistema y
pudiendo invalidar la garantía. expulsar a la atmósfera todo el aire contenido en las
tuberías.
Si no se ha seleccionado la opción de Hydrokit, se debe
instalar un detector de caudal en la salida del evaporador Se debe proteger los sistemas de líquidos que corran
como se muestra en el diagrama y conectarlo al panel riesgo de congelarse como consecuencia de las bajas
de control mediante cable apantallado. Esto es para temperaturas ambientales, utilizando aislante térmico y
prevenir daños en el evaporador debido a un f ujo de resistencia eléctrica de calentamiento y/o una solución
líquido inadecuado. Para prevenir el f ujo turbulento se adecuada de glicol. La(s) bomba(s) de líquidos también
deben instalar tramos de tubería totalmente rectos en se debe(n) utilizar para asegurarse de que al líquido
ambos lados del detector de caudal, de longitud de, al se le hace circular cuando la temperatura ambiente se
menos, 5 veces el diámetro de la tubería. aproxima al punto de congelación. También se deben
aislar térmicamente las boquillas del intercambiador de
El detector de caudal que se utilice debe tener los
calor.
contactos de oro para funcionar a baja tensión/
intensidad. Se recomienda colocar una resistencia eléctrica plana
se 21 W por metro debajo del aislamiento. Dicha
Alternativamente, se puede montar un presostato
resistencia debe ser alimentada de forma independiente
diferencial, preferiblemente en el límite de alta/baja
y estar controlada por un termostato de ambiente,
La(s) bomba(s) de líquido instaladas en el/los sistema(s) regulado para activarse a unos 2,2ºC por encima de la
de tuberías deberá descargar directamente dentro de temperatura de congelación del líquido frío.
la sección del intercambiador de calor de la unidad del
El evaporador está protegido por dos mantas
sistema. La(s) bomba(s) requiere(n) que se conecte un
calefactoras colocadas debajo del aislamiento y que
auto-arranque (por otros) al panel de control.
están alimentadas a través del mismo circuito que
Las tuberías y los accesorios de montaje tienen que alimenta el panel de control del equipo. Durante la
estar apoyados por separado para evitar cualquier época de frío, cuando existe el riesgo de heladas, la
carga sobre el/los intercambiador(es) de calor . alimentación eléctrica de la planta enfriadora debe
Se recomienda conexiones f exibles que también dejarse conectada para asegurar el funcionamiento
minimizarán la transmisión de vibraciones al edif cio. Si del sistema de protección contra heladas, salvo que se
la unidad va montada sobre soportes antivibración, hay hayan vaciado los circuitos hidráulicos.
que utilizar conexiones f exibles ya que cabe esperar
cierto movimiento de la unidad en funcionamiento
normal.

Las tuberías y los accesorios de montaje inmediatamente


contiguos al (a los) intercambiador(es) de calor deben
ser fácilmente desmontables para hacer posible

4-5
Form 150.72-NM9 (0809)

Disposición de las tuberías Sistema de Recuperación de calor

Las siguientes son las disposiciones de tuberías


sugeridas para instalaciones de una sola unidad.
Para instalaciones de unidades múltiples, cada unidad
deberá estar provista de tuberías según se indica. Son
recomendaciones de la Asociación de investigación
para la Construcción.
Toma de presión
Circuito de agua refrigerada/Glicol
Purga de aire

Válvula de vaciado

Válvula de aislamiento - Normalmente abierta

Válvula de control de 3 vías

Válvula de regulación de caudal

Filtro

Tratamiento del agua


El rendimiento de la unidad indicado en la Guía de
Diseño se basa en un factor de suciedad de 0.018
m² °C/kW . La suciedad, la grasa y ciertos tipos de
Toma de presión
tratamiento del agua afectarán de manera negativa a las
Purga de aire superf cies del intercambiador y por ello al rendimiento
del equipo. Las materias extrañas contenidas en el
Interruptor de caudal sistema de agua pueden aumentar la caida de presión
del intercambiador reduciendo el caudal y causando
Válvula de aislamiento - Normalmente abierta posibles daños en los tubos del intercambiador de
calor.
Válvula de aislamiento - Normalmente cerrada
No se recomienda utilizar agua gasi f cada, ni salada
Válvula de regulación de caudal
en el sistema de agua. JCI recomienda consultar a un
Filtro especialista para determinar que la composición de
agua no afectará a los materiales de acero al carbono
y cobre del evaporador . El valor del pH del agua que
Tipos de conexiones y tamaños pasa a través del intercambiador hay que mantenerlo
entre 7 y 8,5.
Conexiones hidráulicas victaulic estándart de tipo
ranura. Tuberías de la válvula de seguridad del
refrigerante
Para determinar las dimensiones de las conexiones
correspondientes a cada modelo, consúltese la datos El evaporador está protegido contra los aumentos
físicos. excesivos de la presión interna del refrigerante
mediante válvulas de seguridad. Se monta una válvula
de seguridad en cada una de las líneas principales
de refrigerante que conectan el evaporador con los
compresores.

En instalaciones de interior, la descarga de las válvulas


de seguridad debe llevarse hasta el exterior del
edif cio.

Todas las tuberías unidas a una válvula de seguridad


deben tener un diámetro su f ciente para no impedir
el funcionamiento de la válvula. Para instalaciones
críticas o complejas, ver EN13136.

4-6
Form 150.72-NM9 (0809)

Salvo que las disposiciones locales establezcan otra Cableado de Alimentación Eléctrica de Punto
cosa, el diámetro interno depende de la longitud de la Único
tubería exigida y se determina por la fórmula:
Todos los modelos precisan de una alimentación
D5=1.447 x L eléctrica (a proporcionar en obra) de 400 V, 3Ø, 50 Hz,
con toma a tierra y con protección de circuitos.
Donde:
D = diámetro interno mínimo del tubo (cm) Conectar la alimentación trifásica al interruptor sin
L = longitud del tubo (m) fusible que hay situado en el panel de potencia,
utilizando el lugar M10.
Si la tubería de descarga de la válvula de seguridad
es común a más de una válvula, su sección debe Conectar el cable de tierra al terminal principal de tierra
ser, como mínimo, igual al total necesario para cada que hay en el panel de potencia.
válvula. En una tubería común no deben mezclarse
diferentes tipos de válvulas. Se deben tomar las Transformador del Circuito de Control
precauciones necesarias para que la salida de las El transformador del circuito de control (400 V , 2Ø,
válvulas de seguridad permanezcan sin obstrucciones 50Hz), que proporciona una alimentación de 1 15 V,
en todo momento. 1Ø,50 Hz al sistema de control del equipo, va montado
en un armario aparte que hay sobre el panel de
Conexión eléctrica control.

Dispositivo de Paro de Emergencia a Distancia


Las siguientes recomendaciones están destinadas a
aseguar el funcionamiento seguro y satisfactorio de Si es preciso, se puede conectar al equipo un dispositivo
la unidad. Si no se siguen estas recomendaciones, se de paro de emergencia a distancia. Este dispositivo
podría causar daños a las personas o desperfectos en debe estar dimensionado para 20 A A, 110 V, AC-15.
la unidad, pudiendo invalidarse la garantía. Dicho dispositivo debe conectarse a los terminales L y
5 que hay en el panel de potencia, después de quitar
No se deben montar controles adicionales
el puente que viene instalado de fábrica.
(relés, etc.) en ninguna sección del panel
de control. El cableado de control y de Contactos Libres de Tensión
alimentación eléctrica que no esté
ADVERTENCIA

conectado al panel de control no debe ir a Todo los cables que van a los contactos libres de
través del panel de control. Si no se tensión de la regleta de conexiones de interfaz EEV
observan estas precauciones, se podría de placa de circuit no deben tener un voltaje superior a
correr el riesgo de electrocución. Además, 254 V. de c.a., 28 V. de c.c.
el ruido eléctrico podría originar mal
funcionamiento o desperfectos en la unidad y sus El cliente debe prestar la máxima atención al tomar
controles. la tensión necesaria para los contactos libres de
tensión con respecto al punto común de desconexión
Cableado de alimentación eléctrica (interruptor común). Así pues, cuando se utilizan estos
circuitos, éstos deben ser alimentados a través de un
Las unidades son adecuadas solamente para punto común de desconexión (interruptor común), de
suministros nominales 400 voltios, trifásicas, forma que todos ellos queden sin tensión al abrir este
50Hz. interruptor común. Este interruptor común no forma
parte del suministro de JCI.
PRECAUCIÓN

Todo el cableado eléctrico debe ser realizado


de acuerdo con la normativa local. Pasar Según la norma EN 60204, se recomienda que los
los cables debidamente dimensionados hasta los cables del cliente que vayan conectados a estos
pasacables que hay situados en el fondo del panel de bornes sean de color naranja. De este modo, los
potencia. circuitos que no sean desactivados por el interruptor
Según EN 60204 el usuario tiene la responsabilidad general del equipo podrán distinguirse por el color y ,
de instalar en la unidad dispositivos de protección de por tanto, podrán ser fácilmente identi f cados como
sobrecorriente entre los conductores del suministro y “positivos” incluso cuando el interruptor del equipo esté
los terminales de suministro de entrada del cliente. desconectado (OFF). Los contactos libres de tensión
de YORK están dimensionados para una carga de 125
Para asegurarse de que no se se establecen corrientes VA.
parásitas en el panel de potencia, los cables que
formen cada línea de alimentación trifásica tienen que A todos los dispositivos inductivos (relés) accionados
entrar por la misma entrada de cables. por los contactos libres de tensión de YORK, se les
debe suprimir la bobina utilizando supresores estándar
Todas las fuentes de suministro a la unidad R/C. Si no se respetan estas precauciones, pueden
deben llevarse a través de un punto común producirse ruidos eléctricos que podrían provocar el
de aislamiento (no suministrado por JCI). funcionamiento incorrecto o daños en la planta y sus
dispositivos de control.
ADVERTENCIA

4-7
Form 150.72-NM9 (0809)

Arrancador Bomba de Líquido Frío Marcha/Paro a Distancia


Los contactos 23 y 24 de la regleta de conexiones cierran Conectar un interruptor (o interruptores) remoto(s) a
para arrancar la bomba de líquido. Dicho contacto los terminales 13 y 14 para proporcionar un control
cierra si se produce un “Corte por Temperatura de remoto de marcha/paro, si fuese necesario.
Salida del Líquido” o si cualquiera de los compresores
está funcionando o si la programación diaria no está Reajuste Remoto del Punto de Consigna del
solicitando una parada, con el interruptor del equipo en Líquido Frío
ON (MARCHA).
Las entradas PWM (terminales13 y 20 permiten resetear
El contacto debe usarse para asegurarse de el punto de consigna del líquido frío suministrando un
que la bomba funciona en caso de producirse tiempo de cierre.
un “Corte por Temperatura de Salida del
PRECAUCIÓN Líquido”. Limitación de la Carga a Distancia
La función de limitación de la carga evita que el equipo
cargue más de lo necesario. La carga puede limitarse a
El contacto de la bomba no cerrará para que ésta un %, en función del número de compresores que lleve
arranque si el equipo ha estado conectado durante el equipo. Las señales de entrada de limitación de la
menos de 30 segundos, o bien si la bomba ha carga a los terminales 13 y 21 funciona conjuntamente
funcionado en los 30 últimos segundos, para evitar el con la entrada de señales moduladas en amplitud
recalentamiento del motor de la bomba. (PWM) a los terminales 13 y 20.

Contactos de Funcionamiento Inhibición de la velocidad máxima de los


ventiladores
Los contactos 25 y 26 cierran indicando que el
circuito frigoríf co 1 está funcionando, mientras que La alimentación para la inhibición de la
los contactos 27 y 28 cierran indicando que el circuito velocidad máxima de los ventiladores es de
frigoríf co 2 está funcionando. 30 Vdc y el contacto libre de tensión y el
PRECAUCIÓN cableado deben ser adecuados para 30 Vdc.
Contactos de Alarma
Cada uno de los circuitos frigoríf cos va provisto de un
contacto libre de tensión que funcionará para indicar Para reducir el nivel de ruido del equipo, el
una condición de alarma cuando se bloquea un sistema funcionamiento de los ventiladores puede limitarse
o se produce un corte del suministro eléctrico. Para a una etapa como máximo en estrella (velocidad
obtener una señal de alarma del sistema, conectar reducida); es decir, que se inhibe la velocidad máxima
el circuito de alarma a los terminales 29 y 30 para el de los ventiladores. Conectar un contacto libre de
circuito N° 1 y a los terminales 31 y 32 para el circuito tensión del cliente a los bornes 13 y 16 en el panel del
N° 2. ventilador. El contacto debe estar dimensionado para
30 Vdc; es necesario que los cables de conexión vayan
Cableado del Panel de Control - Entradas del en cable apantallado. Cuando el contacto está cerrado,
Sistema la función de inhibición de la velocidad máxima de los
ventiladores está activada.
Todos los cables que van a la regleta de conexiones
de control de interfaz EEV de placa de circuit (tensión Entrada Analógica EMS
nominal de 30 V de c.c.) deben ir en cable apantallado,
con la pantalla conectada a tierra sólo en el lado del Proporciona un medio de reajustar la temperatura de
panel. Poner el cable apantallado separado del cable salida del líquido enfriado desde un BAS/EMS. Acepta
de potencia para evitar captar ruidos eléctricos. de 4 a 20 mA, 0 a 20 mA, 0 a 10 .Vc.c. o bien 2-10 V.c.c.
Conectar a los bornes A+ y A-. Desactivado cuando se
Los contactos libres de tensión deben ser adecuados usan comunicaciones Modbus o BACnet MS/TP.
para 30 V de c.c. (se recomienda contactos de oro). Si
los contactos libres de tensión forman parte de un relé o Modbus y BACnet MS/TP
contactor, debe suprimirse la bobina de este dispositivo
Permita las comunicaciones con sistemas de protocolo
mediante un supresor estándar R/C. Deben adoptarse
de edif cios usando el protocolo BACnet. Conéctese
estas precauciones para evitar ruidos eléctricos que
a través de un puerto estándar RS485. Desactivado
podrían provocar alguna anomalía o daños al equipo y
cuando se usa Entrada Analógica EMS
sus dispositivos de control.

Interruptor de Flujo
Para proteger al equipo contra pérdidas de caudal,
debe conectarse un interruptor de f ujo de líquido frío,
del tamaño adecuado, a los terminales 13 y 18.

4-8
Form 150.72-NM9 (0809)

Esquema de conexiones

-XTBC2 -F1
-XTBC1 -ARB -ARB

A- A+ 25 26 29 30 23 24 27 28 31 32 14 16 13 18 13 13 21 20 13

LK

Blindaje
ESTADO ALARMA SISTEMA 2
ESTADO FUNCION. PLANTA SIST. 1

ESTADO ALARMA SISTEMA 1

ESTADO FUNCION. PLANTA SIST. 2


CONTACTOS ARRANQUE
BOMBA LÍQUIDO
L 5 TEMPERATURA
RESAJUSTE FSI
ANALÓGICA RU PWM

LÍMITE CARGA 2ª ETAPA o


ENTRADA PWM (según modelo)
LÍMITE DE CARGA 1ª ETAPA
RP

FSI = INHIBICIÓN DE LA VELOCIDAD

MARCHA/PARO
REMOTO
DE LOS VENTILADORES

INTERR.
PARO DE EMERGENCIA DE FLUJO
REMOTO

YLAA Controles del Cliente

4-9
Form 150.72-NM9 (0809)

Página dejada en blanco a propósito

4-10
Form 150.72-NM9 (0809)

5. Puesta en marcha Válvulas: Asegúrese de abrir las válvulas de bola


de aspiración y descarga del compresor (opcional)
y de que las de servicio de la línea de líquido están
Preparación
ajustadas correctamente (ABIERTAS)
La puesta en marcha de este equipo sólo
debe realizarla el personal autorizado de Aceite del Compresor: El nivel de aceite en varios
Johnson Controls. compresores Scroll (conectados en paralelo) debe ser
PRECAUCIÓN comprobado directamente una vez que todos hayan
parado y el nivel se haya estabilizado.

El interruptor On/Of f (Marcha/Paro) por debajo del El nivel de aceite debe estar entre ½ y ¾ de la mirilla
teclado ha sido colocado en fábrica en la posición de cristal que hay montada en cada compresor.
DESACTIVADO (‘’OFF’’). Este interruptor debe
Ventiladores: Comprobar que todos los ventiladores
permanecer en posición de ‘’Desactivado’’ (OFF) para
giren correctamente y no estén dañados.Asegúrese de
evitar el funcionamiento del equipo hasta que éste haya
que todas las palas giran a la misma altura. Cerciórese
sido puesto en marcha por el personal autorizado. Si
también de que las protecciones de los ventiladores
se ha colocado el interruptor en la posición ACTIVADO
estén bien sujetas.
(ON) antes de poner en marcha el equipo, deberá
informarse a Johnson Controls, de lo contrario la Desconexión/protección: Verif car que todas las
garantía podría quedar invalidada. fuentes de suministro eléctrico del equipo se toman de
Preparación - Alimentación Eléctrica un punto de desconexión.
Desconectada
Panel de Control: Comprobar el panel de control y
Deben hacerse las siguientes comprobaciones, con la(s) asegurarse de que no contiene materias extrañas
alimentación(es) del cliente al equipo desconectadas. (cables, fragmentos de metal, etc.) y limpiarlo si fuese
necesario.
Inspección: Comprobar que el equipo no haya sufrido
daños durante la instalación. Si los hay, procédase a la Conexiones de Potencia: Comprobar que los cables
reparación pertinente. de potencia del cliente están conectados correctamente.
Asegurarse de que las conexiones de los cables del
Carga de refrigerante: Normalmente los equipos panel de potencia al interruptor sin fusible están bien
se expiden con una carga completa de refrigerante apretadas.
para su funcionamiento. Comprobar que en los dos
circuitos frigoríf cos haya refrigerante a presión y que Conexión a Tierra: Verif car que el terminal de tierra
no haya fugas. Si no hay presión, debe realizarse una del equipo está debidamente conectado a una toma de
prueba de fugas, localizar la(s) fuga(s) y repararla(s). tierra. Asegurarse de que todas las conexiones a tierra
Los circuitos frigoríf cos que se hayan reparado deben internas del equipo están bien apretadas.
vaciarse mediante una bomba de vacío/equipo de
recuperación, según el caso, con capacidad para una Tensión de Alimentación: Comprobar que la
presión inferior a 100 micras. acometida en obra se ajuste a las necesidades del
equipo y esté dentro de los límites que se indican en el
No introducir nunca refrigerante líquido apartado Características técnicas. El desequilibrio de
mientras quede agua estancada en el fases debe ser inferior al 2% de la tensión media.
evaporador. También se debe tener cuidado
PRECAUCIÓN en introducir el líquido despacio para evitar un
esfuerzo térmico excesivo en el punto de
carga.

Una vez roto el vacío, se puede introducir la carga


completa de funcionamiento a través de las baterías
condensadoras, tal como se indica en el apartado
Características técnicas.

El subenfriamiento del líquido medido en la


línea de líquido debe oscilar entre 8.5 ºC y 11
ºC, con el circuito a plena carga. El
PRECAUCIÓN subenfriamiento viene determinado por el
nivel de carga refrigerante que hay en cada
circuito.

5-1
Form 150.72-NM9 (0809)

Arranque Suave (Opcional) Circuito Hidráulico: Verif car que el circuito de


distribución de líquido frío haya sido instalado
Debido a las vibraciones que se producen correctamente, con la dirección correcta del caudal
durante el transporte, el contactor del by-pass de agua a través del evaporador. En el evaporador, la
interno del arrancador suave puede hallarse entrada debe estar situada en el lado de las conexiones
PRECAUCIÓN en un estado indef nido. Si no se cumplen las de las mangueras frigorí f cas. Eliminar el aire del
siguientes indicaciones, puede que el evaporador usando el purgador que hay en la parte
compresor arranque durante un instante al superior del cuerpo.
conectar la corriente por primera vez.
Los caudales y las pérdidas de carga deben
Durante la puesta en servicio o si el arranque suave estar dentro de los límites que se indican en el
es sustituido, DEBEN REALIZARSE las operaciones Apartado Características técnicas de este
siguientes. PRECAUCIÓN manual. Debe evitarse que el equipo funcione
• Con el interruptor del equipo y el interruptor de fuera de estos límites, ya que podrían
desconexión colocados en OFF para aislar el producirse daños.
equipo, quitar los fusibles de los compresores que
incorporan arrancador suave. Interruptor de Flujo: Comprobar que el interruptor de
f ujo de líquido frío esté bien instalado en el circuito
• Activar (ON) el interruptor del equipo para conectar hidráulico del cliente, a la salida del evaporador , y
la alimentación eléctrica al equipo y dar así tensión que haya sido debidamente conectado en el panel de
de mando a los bornes A1 y A2 del arrancador control.
suave.
• Desconectar (OFF) el interruptor del equipo y Sensores de Temperatura: Asegurarse de que los
volver a colocar los fusibles del compresor. sensores de temperatura de salida (-BLCT) y retorno
(-BECT) del líquido, estén recubiertos de pasta
Ajuste de los Interruptores: Asegurarse de que el conductora (Ref. N° 013-00989-000) y que hayan sido
interruptor de palanca Marcha/Paro por debajo del introducidos en las vainas de los sensores de entrada
teclado esté DESACTIVADO. Colocar el interruptor sin y salida del agua del evaporador.
fusible en la posición de ACTIVADO. Ahora se pueden
conectar (ON) los dispositivos de desconexión del Alimentación del Sistema de Control: Comprobar
cliente. que la pantalla del panel de control esté iluminada.

Rearme del Presostato de Alta: Comprobar que los


Ahora la máquine tiene tensión ! presostatos mecánicos de alta de rearme manual que
hay montados en las líneas de descarga tengan el
ajuste correcto y estén rearmados.

Opciones Programadas: Verif car que las opciones


ADVERTENCIA

programadas en fábrica en el Centro de Control por


Microprocesador se ajustan a lo solicitado por el cliente.
Resistencias del Cárter: Comprobar que las Para ello, pulsar la tecla de OPCIONES (OPTIONS) y
resitencias estén activadas. leer los valores que aparecen en pantalla. Consultar
también el Manual del Sistema de Control Basado en
Dependiendo de la temperatura ambiente, las Micro para comprender las notas y los mensajes de
resistencias del cárter deben activarse entre explicación.
12 y 24 horas antes de la puesta en marcha
PRECAUCIÓN del equipo. Ajustes Programados: Pulsar la tecla de PROGRAMAR
(PROGRAM) para asegurarse de que los ajustes de
los dispositivos de seguridad y de funcionamiento del
sistema se ajustan a las necesidades de funcionamiento
de la instalación (Consultar el manual MBCS).

5-2
Form 150.72-NM9 (0809)

Fecha & Hora: Programar la fecha y la hora, Puesta en marcha inicial


asegurándose primero de que el puente CLK que hay
en la placa del microprocesador está en la posición Durante el tiempo de puesta en marcha debe
ON (ACTIVADO). A continuación pulsar la tecla RELOJ haber carga calorí f ca suf ciente para que
(CLOCK) para f jar la fecha y la hora (Consultar el funcione el equipo a pleno rendimiento de
manual MBCS).
NOTA forma estable, con elf n de permitir un correcto
ajuste de los dispositivos de control y del
Programación de Arranque/Paro: Programar la hora funcionamiento del equipo, así como tomar
de arranque/paro diaria y de festivos pulsando la tecla los datos pertinentes.
de PROGRAMACIÓN DIARIA/AVANCE DÍA (Consultar
el manual MBCS). Léase el apartado siguiente junto con el Manual
del Sistema de Control por Microprocesador y
Puntos de Consigna: Establecer el punto de consigna luego procédase, paso a paso, como se describe a
deseado de la temperatura de salida del líquido continuación:
enfriado y su campo de control utilizando la tecla
PUNTOS DE CONSIGNARERIGERACIÓN (COOLING Enclavamientos: Verif car que f uya líquido a través
SETPOINTS) (Consultar el manual MBCS). del evaporador y de que haya la carga calorí f ca
necesaria. Asegurarse de que los enclavamientos
Funcionamiento de los Compresores: Utilizar la remotos de funcionamiento estén en la posición de
tecla de ‘’OPCIONES’ ’ (‘’OPTIONS’’) para desactivar marcha y que el programa de funcionamiento permita
los circuitos frigoríf cos de forma escalonada (Consultar que el equipo funcione o sea anulado.
el manual MBCS) y luego comprobar los compresores
en el sistema activo: Puesta en Marcha: Colocar el interruptor del equipo
en la posición de MARCHA (ON) para arrancar (puede
Conectar un manómetro de presión de admisión a que transcurran algunos segundos antes de que
cada una de las válvulas de aspiración y servicio de arranque el primer compresor a causa del temporizador
descarga de los circuitos frigorí f cos, arrancar los de antirreciclaje). Esté atento cuando el compresor
compresores y comprobar que la presión de descarga se ponga en marcha para desconectar el equipo
aumenta y la de aspiración disminuye para asegurarse inmediatamente si se produjesen ruidos extraños
de que los compresores funcionan en el sentido u otras condiciones adversas. Consultar el manual
correcto. Cualquier anomalía que se detecte debe MBCS sobre la secuencia normal de funcionamiento
ser subsanada antes de poner en funcionamiento el desde la puesta en marcha.
equipo.
Caudal de refrigerante: Cuando arranca un compresor ,
Después de realizar las comprobaciones pertinentes en la mirilla de la línea de líquido se ve un f ujo de
en ambos circuitos, activarlos mediante la tecla refrigerante con burbujas. Al cabo de varios minutos de
OPCIONES (OPTIONS). funcionamiento, y siempre y cuando haya una carga
completa de refrigerante en el circuito, las burbujas
desaparecerán y serán sustituidas por una columna
de líquido homogénea. Comprobar que el indicador de
humedad sea satisfactorio (Verde).

Funcionamiento del Sistema: Utilizar la tecla de


DATOS DE FUNCIONAMIENT O para comprobar las
presiones y temperaturas del sistema con el f n de
garantizar un funcionamiento correcto.

5-3
Form 150.72-NM9 (0809)

Recalentamiento de la aspiración: Comprobar


el recalentamiento de la aspiración sólo a cargas
totales constantes del sistema. Es importante que no
aparezcan burbujas en la mirilla de la línea de líquido.
Medir la temperatura de aspiración en la línea de
cobre, a unos 150 mm antes de la válvula de servicio
de la aspiración del compresor . Medir la presión de
aspiración en la válvula de servicio del compresor .
El recalentamiento debe oscilar entre 7ºC y 10ºC en
relación a la temperatura de ‘’rocío’’.

Regulación de la Válvula de Expansión


Termostática: Las válvulas de expansión termostática
están ajustadas en fábrica y no deben precisar
regulación alguna. No obstante, si hay algún valor de
recalentamiento que está fuera de rango, el tornillo de
regulación de la válvula de expansión debe ser ajustado
girándolo no más de 1 vuelta cada vez (‘’hacia dentro’’
para incrementar el recalentamiento y ‘’hacia fuera’ ’
para reducir el recalentamiento), dejando al menos
10 minutos para que la válvula se estabilice antes de
volver a comprobar el valor del recalentamiento.

Subenfriamiento: Comprobar el subenfriamiento de


líquido sólo a cargas totales constantes del compresor.
Medir la temperatura de la línea de líquido en la
línea de cobre que hay junto a la válvula de servicio
de la línea de líquido principal. Medir la presión del
líquido en la válvula de servicio de la línea de líquido.
El subenfriamiento debe oscilar entre 8.5 ºC y 1 1
ºC en relación a la temperatura de ‘’burbujas’ ’. Si el
subenfriamiento está fuera de rango, añadir o quitar
refrigerante según sea necesario. No sobrecargar el
equipo.

Funcionamiento general: Una vez f nalizadas las


comprobaciones anteriores relativas al Sistema 1,
repetir el proceso con el Sistema 2. Comprobar que la
carga se produce según se especif ca en el Manua ldel
MBCS y que el funcionamiento general es correcto.

5-4
Form 150.72-NM9 (0809)

6. Funcionamiento del Equipo cambio de temperatura. Si hay presencia de carga de


calor, el dispositivo de control aumentará la capacidad
del compresor principal o bien arrancará el otro
Descripción General
compresor.
Los equipos están diseñados para funcionar
Sin embargo, si hay muy poca carga de calor , el
independientemente o conjuntamente con otros
compresor de avance continuará al paso mínimo, o
equipos, a través de un Sistema de Gestión de
puede simplemente pararse otra vez para evitar enfriar
Edif cios de Johnson Controls o equivalente. Durante
el líquido en exceso. Si éste es el caso, un compresor
el funcionamiento, los dispositivos de control del
volvería a arrancar automáticamente si la temperatura
equipo controlan las temperaturas del líquido frío de los
del líquido se elevara otra vez.
sistemas y actúan para mantener dichas temperaturas
dentro de los límites programados. Dicha acción Tan pronto como empieza a funcionar el compresor ,
supone el funcionamiento de uno o más compresores el controlador comienza a monitorizar la presión de
para igualar el efecto de enfriamiento de los circuitos aspiración, corriente del motor , y otros parámetros
frigoríf cos a la carga calorí f ca del circuito hidráulico. diferentes del sistema tales como la presión de
El calor extraído del líquido enfriado es disipado por las descarga, temperatura de líquido refrigerado, etc. Si
baterías condensadoras refrigeradas por aire. surgieran problemas, el sistema de control tomaría
inmediatamente las acciones correctoras oportunas y
En las secciones siguientes, se da una visión general
visualizaría la naturaleza del fallo (consúltese el Manual
del funcionamiento de la unidad. Para más información,
de Sistema de Control Basado en Microprocesador
consúltese el Manual de Sistema de Control Basado
para más detalles).
en Micro para la unidad.
Parada
Arranque
Podemos parar el equipo en cualquier momento
Comprobar que las alimentaciones eléctricas al equipo
conmutando el interruptor general de Marcha/Paro
estén ‘’CONECTADAS’’ (‘’ON’’), que todas las válvulas
(ON/OFF) que hay justo debajo del teclado a la posición
de servicio de refrigerante estén abiertas (en sentido
de ‘’DESCONECTADO’’ (‘’OFF’’). Las resistencias
contrario a las agujas del reloj, totalmente abiertas
calefactoras del compresor se activarán para evitar
menos una vuelta) y que haya circulación de líquido
que el refrigerante se condense en los rotores del
frío (salvo que se estén utilizando los dispositivos de
compresor y para evitar que el aceite del compresor se
control de arranque de la bomba de líquido frío, en
sature de refrigerante.
cuyo caso habrá que cerciorarse de que el motor de
la bomba recibe corriente). Asegurarse de que los Para evitar que se produzcan daños en el
interruptores de los Sistema (activarlos mediante la equipo, no debe desconectarse la alimentación
tecla OPCIONES (OPTIONS)) están colocados en la de control a las resistencias calefactoras del
posición de ‘’CONECTADO’’ (‘’ON’’). PRECAUCIÓN compresor, incluso cuando la máquina esté
parada.
Pulsar la tecla de EST ADO que hay en el teclado y
luego colocar el interruptor general del equipo Marcha/ Si hay que desconectar la alimentación de red (para
Paro (‘’ON/OFF’’), que hay debajo del teclado, en la operaciones prolongadas de mantenimiento o durante
posición de ‘’CONECTADO’’ (‘’ON’’). las paradas), deben cerrarse (en sentido horario)
las válvulas de servicio de la aspiración, descarga y
El controlador realizará una comprobación previa para
línea de líquido del compresor de ambos circuitos y
asegurar que el programa diario/vacaciones y cualquier
si existe riesgo de que el líquido se congele por baja
interbloqueo remoto permiten el funcionamiento de la
temperatura ambiente, deben vaciarse el evaporador
unidad, que todos los cortes de circuitos de seguridad
y el condensador. Al menos 8 horas antes de volver a
están satisfechos y que la carga de enfriamiento es la
poner en marcha el equipo, deben abrirse las válvulas,
requerida (ej. que la temperatura del líquido enfriado
rellenar el evaporador y el condensador y conectar la
está fuera de los límites f jados). Si existe algún
alimentación eléctrica.
problema en la comprobación previa será mostrado en
la pantalla. Si no hay problemas y se necesita carga
frigoríf ca, arrancará el compresor principal. La pantalla
mostrará el estado del temporizador de simultaneidad
del compresor secundario.

Funcionamiento Normal y de Ciclo


Una vez que se ha arrancado la unidad, todas las
operaciones son totalmente automáticas. Después
del período inicial al paso de capacidad mínima
en el compresor de avance, el sistema de control
ajustará el paso de carga de la unidad dependiendo
de la temperatura del líquido enfriado y de la tasa de

6-1
Form 150.72-NM9 (0809)

Página dejada en blanco a propósito

6-2
Form 150.72-NM9 (0809)

7. Mantemimiento Fugas de Refrigerante: Comprobar visualmente


si existen fugas de gas o daños en el evaporador ,
condensadores refrigerados por aire, compresores y
Requisitos Generales
tuberías.
Los equipos han sido diseñados para funcionar de
Motores de los ventiladores del condensador:
forma continua, siempre y cuando se realice un
Los motores del los ventiladores del condensador
mantenimiento regular y funcionen dentro de los
están permanentemente lubricados y no requieren
límites que se indican en este manual. Cada equipo
mantenimiento.
debe tener su programa rutinario de mantenimiento
diario, que debe ser realizado por el operador/cliente Obstrucciones al flujo de aire: Revisar la entrada a
y debe estar respaldado por inspecciones regulares y las baterías de condensación y que las áreas próximas
visitas de mantenimiento por parte de un Técnico de están libres de materiales extraños o obstrucciones.
Mantenimiento debidamente cualif cado. P.e. papel, hojas, etc.
Es responsabilidad del propietario proporcionar el Nivel de Aceite en el Compresor: Comprobar el nivel
mantenimiento regular pertinente o suscribir un contrato de aceite del compresor cuando éste esté funcionando
de mantenimiento con el Servicio Técnico de Johnson de forma regular. El nivel de aceite debe estar entre la
Controls para proteger el funcionamiento del equipo. ½ y ¾ de la mirilla.
Si se producen fallos o daños en el equipo a causa de
un mantenimiento incorrecto durante la vigencia de la Al detenerse el equipo, el nivel de aceite
garantía, Johnson Controls no será responsable de los puede descender hasta el límite inferior de la
gastos que se produzcan para volver a poner el equipo mirilla.
en orden de funcionamiento. NOTA

Este apartado de mantenimiento sólo atañe a


la unidad básica y puede, en contratos de
carácter individual, ser suplementado por Calidad del Aceite del Compresor: El aceite que se
NOTA requisitos adicionales con el f n de cubrir utiliza en el compresor es de un color pálido. Si el color
cualquier modif cación o equipo auxiliar , del aceite obscurece o presenta un cambio de color , ello
según proceda. puede ser indicativo de la presencia de contaminantes
en el sistema de refrigeración. Si esto ocurre, debe
El apartado de Seguridad de este manual tomarse una muestra del aceite y analizarse. Si hay
debe leerse con atención antes de realizar presencia de contaminantes, debe limpiarse el sistema
operaciones de mantenimiento en el para evitar que se averíe el compresor.
ADVERTENCIA
equipo. Este apartado debe leerse
conjuntamente con el Apartado Carga de Refrigerante: Cuando un equipo arranca, o
Funcionamiento Del Equipo. a veces después de un cambio de etapa de capacidad,
pueden aparecer burbujas en la mirilla de la línea de
Mantenimiento Diario líquido. Después de unos minutos de funcionamiento
El operador/cliente debe realizar diariamente las estable, las burbujas deben desaparecer , quedando
operaciones de mantenimiento que se indican a sólo líquido refrigerante en la mirilla.
continuación. No obstante, hay que tener en cuenta
Además de las comprobaciones enumeradas
que los equipos no son, por lo general, reparables por el
anteriormente, deben realizarse inspecciones
usuario, quien no debe intentar corregir las anomalías
periódicas del equipo a f n de asegurar el buen
que se detecten durante las comprobaciones diarias,
funcionamiento del mismo. Aspectos como por
salvo que esté cualif cado para ello. En caso de duda,
ejemplo, piezas f ojas o sueltas, funcionamiento de los
contactar con el Servicio Técnico de Johnson Controls
distintos componentes, ruidos extraños, etc., deben
de su zona.
ser investigados y corregidos inmediatamente.
Estado de la unidad: Pulsar la tecla EST ADO en
Mantenimiento Programado
el teclado y asegurarse de que no aparece ningún
mensaje de avería en pantalla (consúltese el Manual Las operaciones de mantenimiento que se detallan en
del Sistema de Control Basado en Microprocesador la siguiente tabla deberá realizarlas, de forma regular ,
para obtener una explicación de los mensajes, y la un Técnico de Mantenimiento debidamente cualif cado.
Sección de Localización de Averías para las medidas Debe tenerse en cuenta que el intervalo necesario entre
que se deben tomar). cada revisión ‘’menor ’’ y ‘’principal’ ’ puede variar en
función de, por ejemplo, la aplicación, condiciones del
Condiciones operacionales: lea las presiones
lugar y programa de funcionamiento previsto del equipo.
de funcionamiento y las temperaturas en el panel
Normalmente, una revisión ‘’menor ’’ debe realizarse
de control utilizando las teclas de visualización y
cada tres a seis meses y una ‘’principal’ ’ una vez al
compruebe que éstas están dentro de las limitaciones
año. Se recomienda, no obstante, que se contacte con
de funcionamiento dadas en el Manual del Sistema de
el Servicio Técnico de Johnson Controls para obtener
Control Basado en Microprocesador
recomendaciones sobre casos particulares.

7-1
Form 150.72-NM9 (0809)

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO REVISIÓN “MENOR” REVISIÓN “PRINCIPAL”


Todos los puntos de la revisión Menor
más:
Equipo en general: Comprobar el aislamiento térmico. Comprobar la estructura principal.
Comprobar los soportes antivibratorios: Comprobar la pintura.
Circuitos frigoríficos en general: Comprobar las válvulas de seguridad. Comprobar las válvulas solenoide.
Comprobar si las tuberías han sufrido
daños.
Comprobar si hay fugas.
Comprobar el indicador de humedad.
Comprobar el recalentamiento de la
aspiración.
Comprobar el subenfriamiento del líquido.
Compresores: Comprobar el nivel de aceite.
Comprobar el estado del aceite.
Evaporador: Comprobar el caudal de agua. Comprobar el pH del agua /
concentración de glicol
Comprobar la pérdida de carga del agua.
Comprobar las mantas calefactoras.
Condensadores refrigerados por aire: Comprobar si el circuito de aire está Limpiar las aletas con un cepillo.
obstruido.
Comprobar las aletas. Comprobar los cojinetes de los motores
de los ventiladores.
Comprobar los ventiladores y sus
protecciones.
Sistema de Potencia & Control en Comprobar el estado del panel. Comprobar todas las conexiones.
Comprobar el cableado de potencia y el Comprobar los contactores de los
de control. compresores.
Comprobar la posición de los sensores. Comprobar los contactores/térmicos de
los ventiladores.
Comprobar los presostatos mecánicos de Comprobar el reglaje de los
alta. sensores/transductores.
Comprobar los protectores de los
Comprobar los contactos de los motores.
Controles microprocesador: Comprobar el historial de anomalías. Comprobar el funcionamiento de los
controles de los ventiladores.
Comprobar los ajustes de los programas. Comprobar el funcionamiento del
presostato de temperatura ambiente.
Comprobar el funcionamiento de los
presostatos de alta y de baja.
Comprobar el funcionamiento de la
recogida de refrigerante.
Comprobar el funcionamiento de la
carga/descarga.

Inspección de Servicio del Evaporador


No hay corrosión en el lado del refrigerante; así pues, no es necesario realizar una inspección de servicio en el lado
del refrigerante.

En cuanto al lado agua, si el agua utilizada ha sido tratada según se indica en elApartado 4, no es necesario realizar
una inspección de servicio. En el diseño de los recipientes utilizados en el equipo, se ha usado una tolerancia de
corrosión de 1 mm a la hora de considerar una leve corrosión en el lado agua. Esta tolerancia es su f ciente para
cubrir toda la vida útil del equipo.

Johnson Controls cree que no es necesario realizar pruebas (p.ej. pruebas hidráulicas) periódicas en servicio. No
obstante, Johnson Controls reconoce que es posible que la normativa nacional especi f que que dichas pruebas
deban realizarse.

7-2
Form 150.72-NM9 (0809)

8. Localización y Solución de Averías

Guía de Localización y Solución de Averías por Personal Competente


PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN
No aparece nada en el display — La Alimentación general desconectada Conectese a la linea general de forma
unidad no funciona segura
Dispositivo de paro de emergencia Verifiquese que el paro de emergencia
desactivado está DESACTIVADO. En ese caso
activese de forma segura.
No tiene alimentación en T1 Verificese el cableado a T1 i el fusible F1
No llegan los 24 Vca al panel de control Verificese el cableado de F1 al panel de
control J14.
El trasnformador T1 no dá la salida de 24 Cambiar T1
Vca
Cortocircuito en las conexiones con los Desconectese las conexiones del panel
transductores de presión o con los de control por tal de aislarlos
sensores de temperatura
Microprocesador o display defectuoso Cambiese el panel de control después de
contactar con Johson Controls Service.
INT FLUJO / REM PARO No hay flujo de liquido a través de Asegurese que las bombas de fluido
OPERACION NO AUTORIZADA evaporador están en marcha, que las valvulas están
mostrado correctamente colocadas y que haya
No instalados los contactos del interruptor Verifíquese que el interruptor de caudal
de flujo es funcional y está instalado de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
Nota: En algunas unidades el arrancador
de la bomba debe estar conectado en la
unidad y controlado para ser arrancado
por la unidad.
Interruptor de flujo defectuoso Cambiar el interruptor de flujo
FALLA UNIDAD: TEMP BAJO La temperatura ambiente es inferior a la Úsese el botón 'DATOS DE
AMBIENTE mostrado programada en el limite de la unidad OPERACIÓN' para mostrar la
temperatura y confirmar que el valor
mostrado es aproximadamente correcto.
La alerta desaparecerá cuando la
temperatura ambiente alcance el límite
Verificar que la configuración programada
coincide con las opciones de la unidad
La temperatura medida es incorrecta Verifíquese la calibración de los
sensores, la localización y el cableado
FALLA UNIDAD: BAJA TEMP LIQUIDO Ajuste inapropiado de la consigna de Re prográmese el temperatura de
mostrado corte de liquido enfriado (solo glicol) consigna de la válvula automática
diferencial
Punto de consigna/rango indebidamente Re-ajústese punto de consigna/rango
introducidos en el panel de control
Caudal de fluido enfriado demasiado bajo Increméntese el flujo de agua enfriada
Sensor BLCT o BECT defectuoso Comparar la lectura del sensor con una
(Verifíquese que el sensor está lectura fiable. Referirse a las tablas de
debidamente instalado en la parte inferior calibración.
del cilindro con una cantidad generosa de
fluido conductor)
FALLA UNIDAD: 115 VAC BAJO Pobre suministro eléctrico general. Verificar que el suministro general es
VOLTAJE mostrado estable y con limites permisibles.
Verificar la tención de inmersión al
arranque del compresor

8-1
Form 150.72-NM9 (0809)

PROBLEMA POSSIBLE CAUSE ACTION


SIS X ALTA PRES DESC mostrado Consigna de presión de descarga Ajustar de acuerdo con la configuración
incorrectamente configurada necesaria
Poco flujo de aire a través de la batería Check for airflow restrictions caused by
del condensador blockages on intake faces of air coils.
Check fir damaged fins.
Los ventiladores no funcionan Revisar motores de los ventiladores,
correctamente, o funcionan al revés fusibles y contactores.
Verificar que el flujo de los ventiladores
es ascendente
Aire presente en el circuito de refrigerante Verificar la presencia de no condensables
(aire) en el sistema. Vaciar y recargar el
sistema.
Carga de refrigerante excesiva Extráigase el refrigerante
Presión medida incorrecta Check discharge transducer calibration
and wiring.
SIS X BAJA PRES SUCC mostrado Consigan de presión de succión Ajustese de acuerdo con la configuración
incorrectamente configurada. recomendada
Válvula de expansión defectuosa Reemplazar válvula
Reducción de eficiencia del condensador Verificar si el flujo de fluido está
restringido
Poca carga de refrigerante Verificar fugas
Flujo de refrigerante restringido Verificar que el filtro/secador no esté
bloqueado
Verificar que YLLSV funciona
correctamente
Verificar la humedad en el sistema
Presión medida incorrecta Verificar la presión del interruptor de flujo
asociado al transductor de presión de
aspiración.
SIS X FALLA MP / HPCO mostrado Protector interno del motor abierto Verificar que la carga de refrigerante no
es baja. Verificar que el
sobrecalentamiento está entre 5.6-8.3ºC.
Verificar la correcta rotación de los
compresores. Verificar que el compresor
Sobrecarga externa Determinar la causa y reiniciar.
Interruptor -FHP abierto Mírese "Fallo por alta presión de
descarga".
Interruptor -FHP defectuoso Reemplazar el interruptor -FHP
El compresor no arranca No hay suficiente demanda Ningún problema
Sensor de temperatura defectuoso Comparar el display con un termómetro.
Debería no variar mas de 2 grados.
Mírese las tablas de calibración
Fallo del contactor/sobrecarga Reemplazar las partes defectuosas
Fallo del compresor Identificar la causa del fallo y reemplazar
Poco efecto frigorifico Condensador sucio. (Se podrá apreciar Contactar con el representante local de
menor presión de aspiración) Johnson Controls service
Flujo inapropiado en el condensador Reducir el flujo de cada unidad dentro del
especificado de diseño.
Poca carga de refrigerante. (Se podrá Verificar el subenfriamiento y añadir
observar menor presión de aspiración) carga si es necesario. Verificar fugas.
!!BATERIA BAJA!! VERIF PROG / Bateria RTC (U5) descargada. Cambiar U5 y reprogramar los puntos de
AJUS / OPCN mostrado consigna, los valores, opciones, hora y
horarios

8-2
Form 150.72-NM9 (0809)

Tablas de calibración de los sensores Transductores de Presión de Descarga y de


Aspiración (-BDP & -BSP)
Sensores de Temperatura del Agua
(-BLCT & -BECT) -BSP 0 - 27.58 Bar -BDP 0 - 44.83 Bar
Presión Tensión Presión Tensión
Tensión Bar V.c.c. Bar V.c.c.
Temperatura Resistencia
Micropro. Sensore 0.00 0.50 0.00 0.50
°C Ohmios V. c.c. V. c.c. 3.00 0.94 4.00 0.86
-8 14896 1.57 3.43 6.00 1.37 8.00 1.21
-6 13388 1.69 3.31 9.00 1.81 12.00 1.57
-4 12047 1.81 3.19 12.00 2.24 16.00 1.93
-2 10856 1.93 3.07 15.00 2.68 20.00 2.28
0 9795 2.05 2.95 18.00 3.11 28.00 3.00
2 8849 2.17 2.83 21.00 3.55 32.00 3.36
4 8005 2.30 2.70 24.00 3.98 36.00 3.71
6 7251 2.42 2.58 27.58 4.50 42.00 4.25
8 6575 2.54 2.46 44.83 4.50
10 5970 2.66 2.34 3.35 1.65
12 5427 2.78 2.22 3.57 1.43
14 4937 2.90 2.10
Cable rojo = 5 V; Cable negro = 0 V; Cable Blanco/Verde = Señal
Cable rojo = 5 V; Cable negro = Señal
Puntos de prueba :
Puntos de prueba :
Transductor de la Presión de Descarga (-BDP) de 44,83 bar:
Temp. Líquido Frío de Salida (-BLCT) Circuito frigorífico N° 1 -AMB J7-11/7
Tensión Sensore 5V -AMB J6-4/1 Circuito frigorífico N° 2 -AMB J9-11/7
Tensión Microprocesador 0V -AMB J6-7/1 Tensión = (Presión (bar) x 0,0892 + 0,5)

Temp. Líquido Frío de Entrada (-BECT) Transductor de la Presión de Aspiración (-BSP) de 27,58 bar:
Tensión Sensore 5V -AMB J6-5/2 Circuito frigorífico N° 1 -AMB J7-10/9
Tensión Microprocesador 0V -AMB J6-8/2 Circuito frigorífico N° 2 -AMB J9-10/9
Tensión = (Presión (bar) x 0,145 + 0,5)
Sensor de Temperatura Ambiente (-BAMB)
Tensión
Temperatura Resistencia
Micropro. Sensor
°C Ohmios V. c.c. V. c.c.
-18 85398 0.67 4.33
-15 72950 0.77 4.23
-10 55330 0.97 4.03
-5 42227 1.20 3.80
0 32650 1.45 3.55
5 25390 1.72 3.28
10 19900 2.00 3.00
15 15710 2.29 2.71
20 12490 2.58 2.42
25 10000 2.85 2.15
30 8057 3.11 1.89
35 6530 3.35 1.65
40 5327 3.57 1.43

Cable rojo = Señal; Cable negro = 5 V

Puntos de prueba :

Temp. Ambiente (-BAMB)


Tensión Sensor 5V -AMB J6-6/3
Tensión Microprocesador 0V -AMB J6-9/3

8-3
Form 150.72-NM9 (0809)

Página dejada en blanco a propósito

8-4
Form 150.72-NM9 (0809)

9. Características técnicas

Gráfico de pérdida de carga del evaporador


200
180 0440HE
160 0485SE
140
120 0180SE
100 0240SE
90
80
70
0390HE
60 0515HE
50
Pérdida de Carga (kPa)

40

30

25

20

0210SE
15

0195HE
0285SE
10

0260HE
0300HE 0350HE
0320SE 0400SE
0360SE 0435SE
0455HE
5
3 5 10 15 20 25 30 40 50
Caudal (l/s)

9-1
Form 150.72-NM9 (0809)

Límites de utilización - Modelos SE


YLAA0180 YLAA0210 YLAA0240 YLAA0285 YLAA0320
YLAA SE
Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx.
Temperatura de Salida del Líquido (Agua) °C 5 a 15
Temperatura de Salida del Líquido (Glicol) ºC -1 a 15
Líquido Salto térmico °C 3a8
Frío Caudal Evaporador L/s 5.0 12.6 5.0 12.6 5.0 12.6 6.3 22.4 6.3 24.3
Pérdida de Carga - Evaporador kPa 18 103 16 92 18 103 10 105 8 91
Presión Máxima de Trabajo bar 10
Temperatura de aire - Equipos Estándar °C -1 a 46 *
Aire
Temperatura de aire - Equipos con kit de -18 a 46 *
ambiente °C
baja temperatura ambiente
Presión máx. en lado refrigerante bar 38.6
Alimentación eléctrica 400V, 3 Ø, 50 Hz (nominal) V 360 a 440

YLAA0360 YLAA0400 YLAA0435 YLAA0485


YLAA SE
Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx.
Temperatura de Salida del Líquido (Agua) °C 5 a 15
Temperatura de Salida del Líquido (Glicol) ºC -1 a 15
Líquido Salto térmico °C 3a8
Frío Caudal Evaporador L/s 6.3 24.3 7.6 39.4 7.6 39.4 9.5 39.4
Pérdida de Carga - Evaporador kPa 8 91 6 118 6 118 11 154
Presión Máxima de Trabajo bar 10
Temperatura de aire - Equipos Estándar °C -1 a 46 *
Aire
Temperatura de aire - Equipos con kit de -18 a 46 *
ambiente °C
baja temperatura ambiente
Presión máx. en lado refrigerante bar 38.6
Alimentación eléctrica 400V, 3 Ø, 50 Hz (nominal) V 360 a 440
*: La unidad puede operar en descarga hasta 52ºC dependiendo del tamaño y condiciones de obra.

Límites de utilización - Modelos HE


YLAA0195 YLAA0260 YLAA0300 YLAA0350
YLAA HE
Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx.
Temperatura de Salida del Líquido (Agua) °C 5 a 15
Temperatura de Salida del Líquido (Glicol) ºC -1 a 15
Líquido Salto térmico °C 3a8
Frío Caudal Evaporador L/s 6.3 22.4 6.3 24.3 6.3 24.3 7.6 39.4
Pérdida de Carga - Evaporador kPa 10 105 8 91 8 91 6 118
Presión Máxima de Trabajo bar 10
Temperatura de aire - Equipos Estándar °C -1 a 46 *
Aire
Temperatura de aire - Equipos con kit de -18 a 46 *
ambiente °C
baja temperatura ambiente
Presión máx. en lado refrigerante bar 38.6
Alimentación eléctrica 400V, 3 Ø, 50 Hz (nominal) V 360 a 440

YLAA0390 YLAA0440 YLAA0455 YLAA0515


YLAA HE
Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx.
Temperatura de Salida del Líquido (Agua) °C 5 a 15
Temperatura de Salida del Líquido (Glicol) ºC -1 a 15
Líquido Salto térmico °C 3a8
Frío Caudal Evaporador L/s 12.6 41.0 9.5 39.4 7.6 39.4 12.6 41.0
Pérdida de Carga - Evaporador kPa 13 105 11 154 6 118 13 105
Presión Máxima de Trabajo bar 10
Temperatura de aire - Equipos Estándar °C -1 a 46 *
Aire
Temperatura de aire - Equipos con kit de -18 a 46 *
ambiente °C
baja temperatura ambiente
Presión máx. en lado refrigerante bar 38.6
Alimentación eléctrica 400V, 3 Ø, 50 Hz (nominal) V 360 a 440
*: La unidad puede operar en descarga hasta 52ºC dependiendo del tamaño y condiciones de obra.

9-2
Form 150.72-NM9 (0809)

Datos físicos - Modelos SE


YLAA - SE 0180SE 0210SE 0240SE 0285SE 0320SE
Número de circuitos frigoríficos 2
Carga de refrigerante
(1)
Circuito 1 / Circuito 2 kg 21 / 15 25 / 15 24 / 23 26 / 24 26 / 26
Carga de aceite Circuito 1 / Circuito 2 l 12 / 6 12 / 6 10 / 10 11 / 10 11 / 11
Número de compressores 3/2 2/2 2/2 2/2 2/2
Compresor
Tipo Scroll
Número 1
Tipo Intercambiador de placas Tipo multitubular
Evaporador
Volumen de Agua l 10 10 10 185 193
Conexiones de agua Inch 2.5 2.5 2.5 6 6
Condensador refrigerado
Surperficie frontal de la batería m
2
7.4 7.4 10.0 10.0 10.0
por Aire
Nº de ventiladores
2/2 2/2 2/2 2/2 2/2
(circuito 1 / circuito 2)
Caudal Total de Aire - 3
m /s 19.5 19.5 26 26 26
Modelos estándar
Caudal Total de Aire -
Ventiladores 3
m /s 16.5 16.5 22 22 22
Modelos LS
Ventiladores de doble velocidad - 3
m /s 19.5 19.5 26 26 26
Alta velocidad
Ventiladores de doble velocidad - 3
m /s 16.5 16.5 22 22 22
Baja velocidad
Longitud mm 2911 2911 2911 2911 2911
Dimensiones Anchura mm 2242 2242 2242 2242 2242
Altura mm 2508 2508 2508 2508 2508
Con Embalaje kg 1705 1739 1838 2183 2274
Peso
En funcionamiento kg 1715 1749 1848 2367 2469
Equipos con recuperación de calor kg 136 136 136 136 136
Hydrokit - Bomba / Motor Simple kg 267 267 267 267 267
Peso addicional Hydrokit - Bomba / Motor Doble kg 439 439 439 439 439
Kit de rejillas completo opcional kg 227 227 227 227 227
Equipos de Bajo Nivel Sonoro kg 156 156 156 156 156

YLAA - SE 0360SE 0400SE 0435SE 0485SE


Número de circuitos frigoríficos 2
Carga de refrigerante
(1)
Circuito 1 / Circuito 2 kg 30 / 24 31 / 27 31 / 29 32 / 30
Carga de aceite Circuito 1 / Circuito 2 L 17 / 12 17 / 11 17 / 20 17 / 17
Número de compressores 3/3 3/2 3/3 3/3
Compresor
Tipo Scroll
Número 1
Tipo Tipo multitubular
Evaporador
Volumen de Agua L 193 208 208 250
Conexiones de agua Inch 6 8 8 8
Condensador refrigerado Surperficie frontal de la batería m
2
12.6 12.6 15.0 15.0
Nº de ventiladores
3/2 3/2 3/3 3/3
(circuito 1 / circuito 2)
Caudal Total de Aire - 3
m /s 32.5 32.5 39 39
Modelos estándar
Caudal Total de Aire -
Ventiladores 3
m /s 27.5 27.5 33 33
Modelos LS
Ventiladores de doble velocidad - 3
m /s 32.5 32.5 39 39
Alta velocidad
Ventiladores de doble velocidad - 3
m /s 27.5 27.5 33 33
Baja velocidad
Longitud mm 3690 3690 3690 3690
Dimensiones Anchura mm 2242 2242 2242 2242
Altura mm 2508 2508 2508 2508
Con Embalaje kg 3060 3131 2901 3039
Peso
En funcionamiento kg 3254 3339 3108 3290
Equipos con recuperación de calor kg 136 136 136 136
Hydrokit - Bomba / Motor Simple kg 267 267 267 267
Peso addicional Hydrokit - Bomba / Motor Doble kg 439 439 439 439
Kit de rejillas completo opcional kg 266 266 266 266
Equipos de Bajo Nivel Sonoro kg 195 195 195 195

(1) El subenfriamiento de líquido medido en la línea de líquido debe estar entre 8.5 y 11ºC a plena carga del circuito.
El subenfriamiento se determina por el nivel de carga de refrigerante de cada circuito.

9-3
Form 150.72-NM9 (0809)

Datos físicos - Modelos HE


YLAA - HE 0195HE 260HE 0300HE 0350HE
Número de circuitos frigoríficos 2
Carga de refrigerante (1) Circuito 1 / Circuito 2 kg 22 / 15 24 / 24 28 / 24 29 / 27
Carga de aceite Circuito 1 / Circuito 2 l 12 / 6 10 / 10 11 / 10 11 / 11
Número de compressores 3/2 2/2 2/2 2/2
Compresor
Tipo Scroll
Número 1
Tipo Tipo multitubular
Evaporador
Volumen de Agua l 185 193 193 208
Conexiones de agua Inch 6 6 6 8
Condensador
Surperficie frontal de la batería m2 10.0 10.0 12.6 15.1
refrigerado por Aire
Nº de ventiladores (circuito 1 / circuito 2) 2/2 2/2 3/2 3/3
Caudal Total de Aire - Modelos estándar m3/s 26 26 32.5 39
Caudal Total de Aire - Modelos LS m3/s 22 22 27.5 33
Ventiladores Ventiladores de doble velocidad -
m3/s 26 26 32.5 39
Alta velocidad
Ventiladores de doble velocidad -
m3/s 22 22 27.5 33
Baja velocidad
Longitud mm 2911 2911 3690 3690
Dimensiones Anchura mm 2242 2242 2242 2242
Altura mm 2508 2508 2508 2508
Con Embalaje kg 1980 2134 2847 2597
Peso
En funcionamiento kg 2165 2328 3041 2805
Equipos con recuperación de calor kg 136 136 136 136
Hydrokit - Bomba / Motor Simple kg 253 253 253 253
Peso addicional Hydrokit - Bomba / Motor Doble kg 439 439 439 439
Kit de rejillas completo opcional kg 227 227 266 266
Equipos de Bajo Nivel Sonoro kg 156 156 195 195

YLAA - HE 0390HE 0440HE 0455HE 0515HE


Número de circuitos frigoríficos 2
Carga de refrigerante (1) Circuito 1 / Circuito 2 kg 33 / 28 38 / 28 37 / 35 39 / 39
Carga de aceite Circuito 1 / Circuito 2 l 17 / 10 17 / 11 17 / 20 17 / 17
Número de compressores 3/2 3/2 3/3 3/3
Compresor
Tipo Scroll
Número 1
Tipo Tipo multitubular
Evaporador
Volumen de Agua l 293 250 208 293
Conexiones de agua Inch 8 8 8 8
Condensador
Surperficie frontal de la batería m2 15.1 17.6 20.1 20.1
refrigerado por Aire
Nº de ventiladores (circuito 1 / circuito 2) 3/3 4/3 4/4 4/4
Caudal Total de Aire - Modelos estándar m3/s 39 45.5 52 52
Caudal Total de Aire - Modelos LS m3/s 33 39 44 44
Ventiladores Ventiladores de doble velocidad -
m3/s 39 45.5 52 52
Alta velocidad
Ventiladores de doble velocidad -
m3/s 33 39 44 44
Baja velocidad
Longitud mm 3690 4807 4807 4807
Dimensiones Anchura mm 2242 2242 2242 2242
Altura mm 2508 2508 2508 2508
Con Embalaje kg 2859 3583 3695 3900
Peso
En funcionamiento kg 3151 3833 3902 4192
Equipos con recuperación de calor kg 136 136 136 136
Hydrokit - Bomba / Motor Simple kg 253 253 253 253
Peso addicional Hydrokit - Bomba / Motor Doble kg 439 439 439 439
Kit de rejillas completo opcional kg 266 317 317 317
Equipos de Bajo Nivel Sonoro kg 195 195 195 195
(1) El subenfriamiento de líquido medido en la línea de líquido debe estar entre 8.5 y 11ºC a plena carga del circuito.
El subenfriamiento se determina por el nivel de carga de refrigerante de cada circuito.

9-4
Form 150.72-NM9 (0809)

Características eléctricas - Modelos SE


Intensidad de Arranque
Nominal de Funcionamiento Máxima de Funcionamiento
(Amps)
(1) (2) (2)
Amps Amps Amps Arranque Arranque
YLAA kW kW (3) (3&4)
@ 400 V @360V @ 400V Directo Suave
Sin Factor de Corrección de Potencia
Con Factor de Corrección de Potencia incorporado
62 113 78 142 135 290 233
0180SE
62 104 78 136 127 283 227
80 138 98 176 164 414 289
0210SE
80 130 98 170 157 409 286
79 139 104 185 175 418 259
0240SE
79 131 104 180 168 412 255
105 178 122 216 202 450 325
0285SE
105 171 122 211 195 444 321
125 208 140 247 230 480 355
0320SE
125 201 140 241 223 474 351
134 229 155 274 258 501 376
0360SE
134 218 155 267 248 492 369
156 260 175 309 287 532 407
0400SE
156 250 175 301 278 524 401
180 301 186 330 311 573 448
0435SE
180 286 186 319 296 560 438
186 311 210 371 345 583 458
0485SE
186 299 210 362 334 573 450
(1) Intensidad Nominal de Funcionamiento a 35°C de temperatura ambiente y 7°C de temperatura de salida del líquido.
(2) Intensidad máxima de funcionamiento en condiciones máximas de trabajo
(3) La Intensidad de Arranque es el compresor mayor arrancando, con todos los demás compresores/ventiladores
funcionando en condiciones nominales a 400 V.
(4) El Arranque Suave sólo se monta en el compresor más grande de cada circuito

Características eléctricas - Modelos HE


Intensidad de Arranque
Nominal de Funcionamiento Máxima de Funcionamiento
(Amps)
(1) (2) (2)
Amps Amps Amps Arranque Arranque
YLAA kW kW (3) (3&4)
@ 400 V @360V @ 400V Directo Suave
Sin Factor de Corrección de Potencia
Con Factor de Corrección de Potencia incorporado
66 119 78 142 135 294 237
0195HE
66 110 78 136 127 287 232
86 149 104 185 175 424 268
0260HE
86 141 104 180 168 419 264
76 173 124 220 206 449 324
0300HE
76 165 124 214 199 443 320
115 197 143 255 237 473 348
0350HE
115 189 143 249 230 467 344
133 227 159 282 264 502 377
0390HE
133 217 159 275 255 495 371
145 246 178 316 295 522 397
0440HE
145 236 178 309 286 514 391
169 289 189 337 318 565 440
0455HE
169 274 189 326 303 551 429
175 296 213 378 352 572 447
0515HE
175 284 213 369 341 562 439
(1) Intensidad Nominal de Funcionamiento a 35°C de temperatura ambiente y 7°C de temperatura de salida del líquido.
(2) Intensidad máxima de funcionamiento en condiciones máximas de trabajo
(3) La Intensidad de Arranque es el compresor mayor arrancando, con todos los demás compresores/ventiladores
funcionando en condiciones nominales a 400 V.
(4) El Arranque Suave sólo se monta en el compresor más grande de cada circuito

9-5
Form 150.72-NM9 (0809)

Datos de potencia de los ventiladores


Valores para los ventiladores del sistema 2 de las YLAA0180SE, YLAA0210SE y YLAA0195HE.
Estándar Bajo Nivel Sonoro Dos velocidades Alta Presión
kW FLA LRA kW FLA LRA Lenta Rápida kW FLA LRA
@400V @400V @400V @400V kW FLA LRA kW FLA LRA @400V @400V
@400V @400V @400V @400V
0.9 2.8 9.6 0.6 1.3 4.6 0.6 1.3 4.6 0.9 2.8 9.6 1.9 3.4 11.9
Los valores se refieren a cada ventilador (FLA: Intensidad a plena carga; LRA: Intensidad de arranque)

Valores para los ventiladores de los otros modelos y del sistema 1 de las YLAA0180SE, YLAA0210SE y
YLAA0195HE.
Estándar Bajo Nivel Sonoro Dos velocidades Alta Presión
kW FLA LRA kW FLA LRA Lenta Rápida kW FLA LRA
@400V @400V @400V @400V kW FLA LRA kW FLA LRA @400V @400V
@400V @400V @400V @400V
1.7 3.8 18.5 1.2 2.2 6.0 1.2 2.2 6.0 1.7 3.8 18.5 2.6 4.0 20.0
Los valores se refieren a cada ventilador (FLA: Intensidad a plena carga; LRA: Intensidad de arranque)

9-6
NB1
Distancia entre
soportes
antivibratorios

NB2
Entrada del cable
de alimentación
eléctrica a través
de placa

NB3
Entrada del cable
de control

NB4
Dimensiones - YLAA0180SE & YLAA0210SE

Conexión de
entrada de agua
enfriada al
evaporador

NB5

Conexión de salida
de agua enfriada
del evaporador

NB6
Conexión de
entrada de agua
caliente para el
intercambiador
opcional de
recuperación de
calor

NB7
Conexión de salida
de agua caliente
para el
intercambiador
opcional de
recuperación de
calor

9-7
Form 150.72-NM9 (0809)
9-8
NB1
Distancia entre
soportes
antivibratorios
Form 150.72-NM9 (0809)

NB2
Entrada del cable
de alimentación
eléctrica a través
Dimensiones - YLAA0195HE

de placa

NB3
Entrada del cable
de control

NB4
Conexión de
entrada de agua
enfriada al
evaporador

NB5

Conexión de salida
de agua enfriada
del evaporador

NB6
Conexión de
entrada de agua
caliente para el
intercambiador
opcional de
recuperación de
calor

NB7
Conexión de salida
de agua caliente
para el
intercambiador
opcional de
recuperación de
calor
NB1
Distancia entre
soportes
antivibratorios

NB2
Entrada del cable
de alimentación
eléctrica a través
Dimensiones - YLAA0240SE

de placa

NB3
Entrada del cable
de control

NB4
Conexión de
entrada de agua
enfriada al
evaporador

NB5

Conexión de salida
de agua enfriada
del evaporador

NB6
Conexión de
entrada de agua
caliente para el
intercambiador
opcional de
recuperación de
calor

NB7
Conexión de salida
de agua caliente
para el
intercambiador
opcional de
recuperación de
calor

9-9
Form 150.72-NM9 (0809)
9-10
NB1
Distancia entre
soportes
antivibratorios
Form 150.72-NM9 (0809)

NB2
Entrada del cable
de alimentación
eléctrica a través
de placa

NB3
Entrada del cable
de control

NB4
Conexión de
entrada de agua
enfriada al
evaporador

NB5
Dimensiones - YLAA0260HE, YLAA0285SE & YLAA0320SE

Conexión de salida
de agua enfriada
del evaporador

NB6
Conexión de
entrada de agua
caliente para el
intercambiador
opcional de
recuperación de
calor

NB7
Conexión de salida
de agua caliente
para el
intercambiador
opcional de
recuperación de
calor
NB1
Distancia entre
soportes
antivibratorios

NB2
Entrada del cable
de alimentación
eléctrica a través
de placa

NB3
Entrada del cable
de control

NB4
Conexión de
entrada de agua
enfriada al
evaporador

NB5
Dimensiones - YLAA0300HE, YLAA0360SE & YLAA0400SE

Conexión de salida
de agua enfriada
del evaporador

NB6
Conexión de
entrada de agua
caliente para el
intercambiador
opcional de
recuperación de
calor

NB7
Conexión de salida
de agua caliente
para el
intercambiador
opcional de
recuperación de
calor

9-11
Form 150.72-NM9 (0809)
9-12
NB1
Distancia entre
soportes
antivibratorios
Form 150.72-NM9 (0809)

NB2
Entrada del cable
de alimentación
eléctrica a través
de placa

NB3
Entrada del cable
de control

NB4
Dimensiones - YLAA0350HE & YLAA0435SE

Conexión de
entrada de agua
enfriada al
evaporador

NB5

Conexión de salida
de agua enfriada
del evaporador

NB6
Conexión de
entrada de agua
caliente para el
intercambiador
opcional de
recuperación de
calor

NB7
Conexión de salida
de agua caliente
para el
intercambiador
opcional de
recuperación de
calor
NB1
Distancia entre
soportes
antivibratorios

NB2
Entrada del cable
de alimentación
eléctrica a través
de placa

NB3
Entrada del cable
de control

NB4
Dimensiones - YLAA0390HE & YLAA0485SE

Conexión de
entrada de agua
enfriada al
evaporador

NB5

Conexión de salida
de agua enfriada
del evaporador

NB6
Conexión de
entrada de agua
caliente para el
intercambiador
opcional de
recuperación de
calor

NB7
Conexión de salida
de agua caliente
para el
intercambiador
opcional de
recuperación de
calor

9-13
Form 150.72-NM9 (0809)
9-14
NB1
Distancia entre
soportes
antivibratorios
Form 150.72-NM9 (0809)

NB2
Entrada del cable
de alimentación
eléctrica a través
Dimensiones - YLAA0440HE

de placa

NB3
Entrada del cable
de control

NB4
Conexión de
entrada de agua
enfriada al
evaporador

NB5

Conexión de salida
de agua enfriada
del evaporador

NB6
Conexión de
entrada de agua
caliente para el
intercambiador
opcional de
recuperación de
calor

NB7
Conexión de salida
de agua caliente
para el
intercambiador
opcional de
recuperación de
calor
NB1
Distancia entre
soportes
antivibratorios

NB2
Entrada del cable
de alimentación
eléctrica a través
Dimensiones - YLAA0455HE

de placa

NB3
Entrada del cable
de control

NB4
Conexión de
entrada de agua
enfriada al
evaporador

NB5

Conexión de salida
de agua enfriada
del evaporador

NB6
Conexión de
entrada de agua
caliente para el
intercambiador
opcional de
recuperación de
calor

NB7
Conexión de salida
de agua caliente
para el
intercambiador
opcional de
recuperación de
calor

9-15
Form 150.72-NM9 (0809)
9-16
NB1
Distancia entre
soportes
antivibratorios
Form 150.72-NM9 (0809)

NB2
Entrada del cable
de alimentación
eléctrica a través
Dimensiones - YLAA0515HE

de placa

NB3
Entrada del cable
de control

NB4
Conexión de
entrada de agua
enfriada al
evaporador

NB5

Conexión de salida
de agua enfriada
del evaporador

NB6
Conexión de
entrada de agua
caliente para el
intercambiador
opcional de
recuperación de
calor

NB7
Conexión de salida
de agua caliente
para el
intercambiador
opcional de
recuperación de
calor
Form 150.72-NM9 (0809)

Datos de antivibradores de neopreno

Del tipo Dimensiones (mm)


montado L W HF AL AD BT CD (inch) DW
RD1-WR 80 44 32 60 9 5 5/16-18 UNC X 3/4 32
RD2-WR 99 60 44 76 9 6 3/8-16 UNC X 1 44
RD3-WR 140 86 73 105 14 6 1/2-13 UNC X 1 64
RD4-WR 159 118 70 127 14 10 1/2-13 UNC X 1 76

Rango de peso (kg) Del tipo montado Color JCI Part Number
hasta 375 RD3-WR carboncillo 029-25335-001
375 a 766 RD4-WR rojo ladrillo 029-25335-002
766 a 1814 RD4-WR carboncillo 029-25335-004

Instrucciones de instalación • Atornillar o anclar todos los antivibratorios a


• Léase las instrucciones detenidamente antes de laestructura de soportación, utilizando los orif cios
empezar con la instalación pasantes de la base.
• Los antivibratorios on enviados montados y deben • Retirar el tornillo superior y la arandela. Colocar el
ser posicionados según los dibujos, siguiendo las equipo sobre los soportes antivibratorios de forma
recomendaciones. que los ori f cios de montaje del equipo o de la
base coincidan con el orif cio roscado.
• Colocar los soportes antivibratorios en el suelo,
Zapata de acondicionamiento o subbase, • Volver a instalar el tornillo superior y la arandela y
asegurándose de que los ejes de todos los soportes apretarlo.
coinciden con los orif cios de montaje del equipo. • Instalación completada.
Se recomienda que la base del antivibratorio se
instale sobre una superf cie nivelada. Suplementar
o rellenar según convenga, nivelando las bases de
todos los soportes antivibratorios a la misma altura
(se permite una diferencia máxima de 0,25”).

9-17
Form 150.72-NM9 (0809)

Datos de antivibradores de muelle de 25mm

Del tipo Dimensiones (mm)


montado W D L B C T H
CP1 76 16 197 165 121 13 143
CP2 76 16 267 235 197 14 152

Rango de peso (kg) Del tipo montado Color JCI Part Number
hasta 197 CP negro 029-25334-002
197 a 347 CP verde oscuro 029-25334-003
347 a 463 CP gris 029-25334-004
463 a 525 CP blanco 029-25334-005
525 a 810 CP gris / Rojo 029-25334-006
hasta 521 C2P púrpura oscuro 029-25334-008
521 a 694 C2P verde oscuro 029-25334-009
694 a 926 C2P gris 029-25334-010
926 a 1049 C2P blanco 029-25334-012
1049 a 1619 C2P gris / Rojo 029-25334-013
Instrucciones de instalación • Posicionar el equipo sobre los soportes
• Léase las instrucciones detenidamente antes de antivibratorios, asegurándose de que los orif cios
empezar con la instalación de montaje del equipo coincidan con el pasador
posicionador del antivibratorio.
• Los antivibratorios on enviados montados y deben
ser posicionados según los dibujos, siguiendo las • Los ajustes de proceso pueden solamente
recomendaciones. empezar después de que el equipo este a pleno
peso de operación.
• Colocar los soportes antivibratorios en el suelo,
Zapata de acondicionamiento o subbase, • Regular cada uno de los soportes antivibratorios,
asegurándose de que los ejes de todos los soportes uno tras otro, girando el tornillo de regulación una
coinciden con los orif cios de montaje del equipo. vuelta completa en sentido contrario a las agujas
Se recomienda que la base del antivibratorio se del reloj cada vez.
instale sobre una superf cie nivelada. Suplementar • Seguir regulando cada uno de los soportes
o rellenar según convenga, nivelando las bases de antivibratorios hasta lograr una separación mínima
todos los soportes antivibratorios a la misma altura de 0,25” entre las carcasas inferior y superior.
(se permite una diferencia máxima de 0,25”). • Ajuste de antivibradores para nivelación del
• Atornillar o anclar todos los antivibratorios a la equipo
estructura de soportación, utilizando los agujeros
• Instalación completada.
ranurados de la base.

9-18
Form 150.72-NM9 (0809)

10. Piezas de Recambio

Lista de Recambios
En la Lista de Recambios 035-22290-000 se facilitan
detalles de las piezas de recambio para el equipo. Para
más información rogamos se dirija al Dpto. Comercial
o al Servicio Técnico, facilitando el número de modelo
del equipo y el número de fabricación.

Aceites de Compresor Recomendados


La siguiente tabla contiene una relación del tipo de
aceite recomendado para cada equipo:
Refrigerante Aceite para el Compresor
R410A York grado V

Planos asociados
Esquemas eléctricos
Modelos Todos
de Principio 035-21583-202 a -209
de Conexionado 035-21589-201 a -207
Leyenda / Notas 035-21966-204

10-1
Form 150.72-NM9 (0809)

Página dejada en blanco a propósito

10-2
Form 150.72-NM9 (0809)

11. Paro definitivo, Desguace y Si se ha utilizado glicol o soluciones


Eliminación similares en el/los circuito hidráulico, o
bien contienen productos químicos, la
NNo liberar nunca refrigerante a la ADVERTENCIA
solución DEBE desecharse de manera
atmósfera al vaciar los circuitos frigoríficos. apropiada y segura. Bajo NINGÚN concepto
Debe utilizarse un equipo apropiado de debe vaciarse un sistema que contenga
ADVERTENCIA
recuperación. Si el refrigerante recuperado glicol o soluciones similares directamente
no puede ser reutilizado, debe devolverse en la red doméstica de alcantarillado ni en
al fabricante. redes naturales de agua.
No desechar nunca el aceite usado del Después del vaciado, las tuberías de agua pueden
compresor, ya que contiene refrigerante desconectarse y desmontarse.
disuelto. Devolver el aceite usado al
ADVERTENCIA
fabricante de aceite. Los equipos generalmente pueden desmontarse en
una sola pieza, una vez desconectados como se ha
indicado anteriormente. Primero deben quitarse todos
Salvo indicación en contra, las operaciones de los pernos de f jación y luego debe izarse el equipo
mantenimiento que se indican a continuación pueden utilizando los puntos de suspensión provistos a tal
ser realizadas por cualquier técnico de mantenimiento efecto y un equipo de elevación que tenga la capacidad
debidamente formado. adecuada.

Generalidades Los equipos que no puedan desmontarse en una sola


pieza después de desconectarlos como se ha indicado
Desconectar todas las fuentes de alimentación anteriormente, deben ser desmantelados en obra. Debe
eléctrica al equipo, incluyendo cualquier suministro del tenerse mucho cuidado por lo que respecta al peso y a
sistema de control mandado por el equipo. Asegurarse la manipulación de los distintos componentes. Siempre
de que todos los puntos de desconexión están bien que sea posible, los equipos deben desmontarse en
inmovilizados en la posición ‘’OFF’ ’ (‘’PARO’’). A orden inverso al de instalación.
continuación pueden desconectarse y quitarse los
cables de alimentación eléctrica. Sobre los puntos de Tal vez queden restos de aceite refrigerante,
conexión, ver el Apartado Instalación. de glicol o de soluciones similares en
algunas zonas del sistema. Éstos deben
Vaciar todo el refrigerante de los distintos circuitos ADVERTENCIA
limpiarse y desecharse como se ha
de la unidad en un recipiente apropiado, utilizando descrito anteriormente.
un equipo de recuperación de refrigerante. Dicho
refrigerante puede ser reutilizado, si procede, o
devuelto al fabricante para su eliminación. Bajo Es importante asegurarse de que, mientras se retiran
NINGÚN concepto debe liberarse el refrigerante a la los componentes, las piezas restantes estén bien
atmósfera. Vaciar el aceite refrigerante de cada circuito sujetas.
en un recipiente apropiado y eliminarlo según las leyes
y reglamentación locales que rigen sobre la eliminación Sólo utilizar equipos de elevación que
de desechos aceitosos. Si se derrama aceite, hay que tengan la capacidad adecuada.
limpiarlo y eliminarlo de la misma forma.

Aislar el intercambiador de calor del equipo de todo


ADVERTENCIA

circuito hidráulico externo y vaciar la sección del


intercambiador de calor del sistema. Si no hay válvulas
Después de desmontar las piezas del equipo, éstas
de cierre, tal vez sea necesario vaciar todo el sistema.
pueden desecharse según las leyes y reglamentación
locales.

11-1
www.johnsoncontrols.com

Form 150.72-NM9 (0809) (035-22130-500) Sujeto a modif cación sin previo aviso.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS

You might also like