Professional Documents
Culture Documents
and
Ordering the World
Richard Lectures for 1999
Fathoming the Cosmos
and
Ordering the World
The
Yijing
(I Ching, or
Classic of Changes)
and Its Evolution
in China
RICHARD SMITH
135798641
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Smith, Richard I., 1944
Fathoming the cosmos and ordering the world : the Yijing (I ching,
or classic of changes) and its evolution in China / Richard I. Smith.
p. cm. — (Richard Lectures)
Includes bibliographical references and index.
ISBN 978-0-8139-2705-3 (all<. paper)
1. Yi jing. I. Title. II. Title: Yijing (I ching, or classic of changes)
and its evolution in China.
PL2464.Z7s62 2008
299.5’1282—dc22
2008002961
Cover art: From Diao Bao (160 3-1669), Yi zhuo (Deliberations on the Changes), 1843
edition. This edition was reproduced by Diao’s eighth-generation descendant Diao
Huaijin, from the original family version printed by Diao’s grandson Diao Chengzu, in
1732. The red seals on the original version, both of which refer to Diao’s studio names,
form contrasting yingang pairs in terms of both design and meaning. The square (yin)
seal, Qianshi zhai, suggests a place where virtue must remain temporarily hidden, While
the oval (yang) seal, Dunde tang, indicates the outward manifestation of sincere virtue.
(Courtesy of Special Collections and Archives, University of California, Irvine Libraries)
In loving memory
of my kind, caring, and
relentlessly devoted parents,
List of Illustrations ix
Preface xi
Acknowledgments xv
A Note on Transliterations and Translations xvii
Introduction 1
Concluding Remarks:
The Changes in Comparative Perspective 241
Notes 26 3
Index 379
Illustrations
For years, friends and colleagues have warned me not to tackle the evolution
of the Yijing, or Classic of Changes. The topic is too big and too complicated, they
said, and they were right. The study of the Changes, or Yixue, is a black hole within
the China field, a dense and immense space that allows no possibility of escape
for anyone drawn by its powerful pull. Still, by almost any standard, the Classic
of Changes is one of the most important documents not only in Chinese history
but, arguably, in world history as well, and for this reason alone it deserves to be
better understood, particularly by Westerners .1
This is especially the case because the widespread Western notion of a timeless
and universal Yijing—an idea encouraged by the influential German missionary
translator Richard Wilhelm—is not only inadequate but also misleading. To be
understood at all, the Changes must be considered in context, that is, in terms
of historically and culturally defined values and in the light of clearly identified
interpretive communities. To be sure, there are now a number of excellent works
by Western scholars that show us how the classic was used and understood by
certain individuals and certain groups in a few key periods in Chinese history?
But there has never been a detailed analysis of its overall evolution in any West
ern language. Thus, several years ago, in a fit of uncharacteristic optimism, I
began work on a “biography” of the Yijing.
My research has taken me nearly everywhere the document itself has been,
from East Asia (China, Taiwan, Japan, and Korea), Southeast Asia (Vietnam,
Thailand, Malaysia, and Indonesia), Tibet, and India to Russia, Europe, and the
Americas. Along the wayI acquired massive amounts of material, from rare pri
mary documents in a variety of Asian and Western languages to artifacts and
images reflecting the influence of the Changes in popular culture in both East
and West. I thus have resources for several lengthy books on the evolution and
xii Preface
eventual “globalization” of the Yijing, as well as an (overly) ambitious plan for
Writing them.3
The question is not just whether I have the ability but also whether I have the
time. I am reminded here of a story about my friend Roy Zehnder.
Roy was a fellow graduate student in the late 1960s. One night his daunting
task in our weekly Chinese history seminar with Professor Liu Kwang-Ching
was to evaluate Joseph Needham’s monumental multivolume work, Science and
Civilisation in China, begun in 1954. Roy, ever on the lookout for an unusual open
ing, decided to begin his presentation by drawing on the blackboard an elabo
rate chart comparing the projected table of contents for the entire Science and
Civilisation project with the actual production of volumes up to that point, which
showed that the good Dr. Needham would expire well before completion of
the project. And so he did (in 1995), rest his soul. But the Science and Civilisation
project continues to this day, carried on by a number of worthy successors and
getting bigger and better all the time.
In a way this is how I feel about my Yijing project: it would require several
lifetimes to do all that I would like to do, and, I hasten to add, I am not anywhere
close to being as able, energetic, or tenacious as the remarkable Professor N eed
ham. But like Joseph, who became one of my many mentors and then a close per
sonal friend, I believe that an impossible task is nonetheless worth undertaking
if the topic is interesting enough.
What fascinates me most about the Changes is how and why it came to be such
a profoundly influential document, not only in China, its birthplace, but also in
other places throughout the world. It is a large topic, to be sure, but an undeni
ably significant one.
How, then, should one go about this ambitious project? My plan is to begin
with a general work on the evolution of the Yijing in China-— one that surveys the
basic lay of the land—not unlike, at least in intent, the first two introductory
volumes of Science and Civilisation in China. This is the book in hand. Focusing
primarily on how the Changes developed in China from the Shang dynasty to the
present, it provides a rough map of the historical and intellectual terrain—an
introduction to certain selected scholars, Works, schools of interpretation, de
bates, practices, problems, and issues. This overview should give readers a good
sense of how scholars and practitioners talked about and used the Yijing and
what a vast field of interpretive possibilities it presented to creative minds over
time and across space.
It does not, however, attempt to address all or even most of the controver
sies that still swirl around virtually every aspect of Changes interpretation, much
less to resolve them.4 Generally speaking, because one of my primary goals is
Preface xiii
to guide and encourage further exploration, at various points in the text, foot
notes, and appendices I provide references to works in both Asian and Western
languages in the hope that specialists and nonspecialists alike will enjoy com
paratively easy access to relevant primary and secondary materials, as well as to
other arguments, points of view, and avenues of investigation. But because this
is an introductory volume, I cite the most generally accessible sources in the
notes and keep technical citations to a minimum.
I am pleased that this book allows me to revisit, from a somewhat different
perspective, a number of questions I raised in a 1991 book, Fortune-tellers and Phi
losophers: Divination in Traditional Chinese Society, about the role of the mantic arts in
Chinese culture and the so-called decline of cosmology in late imperial China.5
As in that work, whenever possible in this study I let the texts and historical
actors speak for themselves, with their own distinctive voices and in defense of
their own personal, political, and cultural interests.
As indicated above, this book is not intended to be comprehensive; the vast
amount of material written on the Yijing, both past and present, makes such an
idea seem truly laughable. Rather, I approach the evolution of the Yijing primarily
from the perspective of the Qing dynasty (1644-1912), my own special research
interest and a period of particularly rigorous scholarship on, as well as remark
ably widespread practical use of, the Changes and related divinatory systems?
During the Qing era, Chinese intellectuals gave unprecedented attention to the
two great periods of innovation in Yijing theory and practice, the Han dynasty
(206 BCE—220 CE) and the Song dynasty (960-1279 CE).
Emboldened by the innovative tools and critical perspectives of “evidential
studies” (lcaozheng xue), Qing scholars examined every aspect of the Changes, test
ing old theories and developing new ones. Thus, in choosing examples of how
the Yijing was viewed and used for nearly three thousand years, I have been guided
primarily by what Qing scholars and practitioners tended to identify as impor
tant.7 At the same time, I have tried to place these examples in a broader histori
cal perspective and to avoid being as judgmental as Qing intellectuals tended to
be about certain Yi-related theories, practices, and schools of thought? In fact,
one of the main arguments of this book is that the categories to which Chinese
thinkers have traditionally been consigned are too narrow to accommodate the
full range and richness of their ideas.
For the past two thousand years or so, among all the works in world litera
ture only the Bible has been more widely read and more extensively commented
upon than the Changes. During imperial times the Yijing inspired countless books,
essays, poems, inscriptions, eulogies, and other such works. And after a few de
cades of relative eclipse in China during the turbulent twentieth century, inter
xiv Preface
est in the classic has been rekindled dramatically, not only in Asia but also in
the West. The result has been a huge outpouring of Yi-oriented scholarship and
popular writing in a wide variety of Asian and Western languages.9
So, although I have read a great many books, articles, and essays on the
Changes over the years, it seems as if I have barely scratched the surface. But it’s a
start. My plan now is to go where my materials and evolving interests take me for
as long as I am able to do so. Meanwhile, I hope that others will find a measure
of inspiration and/or guidance in this initial book and be moved either to explore
some of the territory thatI have mapped out in a very preliminary way or to go
Where I have not yet ventured.
It is my hope that this study will have something for everyone, though it will
probably not have enough for anyone. Then again, it’s a start.
Acknowledgments
This book began When I was invited to deliver the James W. Richard Lectures for
1999 at the University of Virginia. These three presentations, collectively titled
“Ordering the World and Pathoming the Cosmos: The I-Ching (Book of Changes)
in China and Beyond,” became the foundation for this volume. I am immensely
grateful to the sponsors of this lecture series not only for the incentive to put
my thoughts about the Changes together and to present them publicly but also
for the opportunity to interact with so many talented faculty, staff, and students
during my stay in Charlottesville. My only regret is that it has taken me so long
to bring this book to completion.
In a work of this sort one of course incurs many personal debts, each easy
to acknowledge but impossible to repay. First, I would like to thank the three
people whom I consider my mentors in the China field: Liu Kwang-Ching, John
Fairbank, and Joseph N eedham. I owe each of them, and particularly K.C., more
than I could ever express. Next, sincere thanks to my friends and colleagues
at Rice, most notably Anne Chao, Susan Shih-shan Huang, Anne Klein, Jeffery
Kripal, Steve Lewis, Allen Matusow, and Nanxiu Qian. I am especially grateful to
Allen and Nanxiu for offering sustained support and invaluable assistance over
a long period of time.
Iwould also like to express my deep appreciation to Mrs. Tsang Wu Yun, who
donated the excellent Yijing collection of her late husband, Mr. Tsang Chien-sin,
to Rice University, and to the staff of the Fondren Library at Rice, particularly
Kerry Keck, Juin Kuo, and Anna Shparberg. I also owe a debt of gratitude to
Jackie M. Dooley, head of Special Collections and Archives at the University of
California, Irvine, for providing convenient access to the Ni Tseh Collection on
I Ching Studies, an extraordinary body of material that includes approximately
nine hundred rare books on the Changes from China and Japan. Thanks, too, to
xvi Acknowledgments
the staff members of other libraries and research facilities around the world,
not only in Asia (China, Taiwan, Hong Kong, Korea, Japan, Vietnam, and Thai
land) but also in Europe (England, France, Germany, and Italy) and the United
States.
A great many other people have helped me in a variety of ways, and I can
only hope that a simple listing of their names will not seem ungracious or in
sufficiently appreciative. They are Joseph Adler, Joanne Allen, Roger Ames, Alan
Berkowitz, William Boltz, Guo-ming Chen, Chung-ying Cheng, David C. H.
Cheng, Pingyi Chu, Allen Chun, Claudia von Collani, Christopher Cullen, Scott
Davis, Benjamin Elman, Steve Farmer, Stephen Field, Dee Garza, David Gray,
Gu Linyu, Han Qi, Roger Hart, James Hayes, John Henderson, Ho Peng-Yoke,
Tze-ki Hon, Hu Minghui, Huang Yi-Nong, Catherine Jami, Marc Kalinowski,
Stephen Karcher, David Keightley, Russell Kirkland, David Knechtges, Sabina
Knight, Joachim Kurtz, Michael Lackner, Pauline Lee, Richard John Lynn,
John Moffitt, Stephen Moore, Benjamin Wai-ming Ng, On-cho Ng, Jonathan
Ocko, Michael Puett, Richard Rutt, Haun Saussy, David Schaberg, Mondo Sec
ter, Edward Shaughnessy, Richard Shek, Shen Heyong, Nathan Sivin, Deborah
Sommer, Kidder Smith, Lynn Struve, Sarah Thal, Benjamin Wallacker, Lorraine
Wilcox, Edith Wyschogrod, Xing Wen, and Zhang Longxi. Joanne Allen expertly
copyedited all 829 pages of the typescript of this book, and the final product is
much the better for it; any remaining infelicities in the text are the product of
my own obstinacy.
I am grateful to Common Ground Publishing for allowing me to include in
my concluding remarks a substantial amount of material that was first published
in the International journal of the Humanities 1 (2005) and to the journal of Chinese
Philosophy for granting me permission to use in my introduction several para
graphs from an article that first appeared in the JCP in December 2006. On-cho
N g, editor of The Imperative ofReadin_g: Chinese Philosophy, Comparative Philosophy, and
Onto-Hermeneutics (New York: Global Scholarly Publications), has kindly allowed
me to include in chapter 7, in a somewhat different form, some of my material
from that forthcoming volume.
Above all, and as always, I would like to thank my wife, Lisa, and my son,
Tyler, not only for their substantial editorial assistance but also for their infinite
forbearance and constant good humor. I don’t think I’m much fun when I’m
writing. They, however, invariably are.
A Note on Transliterations
and Translations
The transliteration system for Chinese sounds that I have employed in this vol
ume, known as pinyin, yields Yijing as the title of the work under consideration.
But as many readers already know, this book goes by a great many transliterated
names, including I-thing, I Ching, IGing, Yi King, Yih-King, and Yijing, among others.
The closest English translation is perhaps Classic of Changes, although Scripture of
Changes also comes close to the mark. Other common translations of the title
are Book of Changes, Buch derWanlungen, Livre des mutations, Livre des changements, and
Libro de las Mutaciones. The Yijing is also known as the Zhou Changes (Zhouyi, Chou-i,
Djohi, etc.).
In this studyI refer to the Yijing most often as the Classic of Changes, or simply
the Changes. I prefer “changes,” as a translation of the Chinese term Yi because
the plural usage suggests the several different kinds of change addressed explic
itly in the work. This is not, however, a universally held view. Chenyang Li ar
gues, for example, that the term should be rendered in singular form, because Yi,
as a Chinese philosophical concept, “stands for the ontological status of change
rather than the ontic acts of change.”1
Rather than offering yet another translation of the Yijing myself, I have gen
erally relied upon five scholarly, well-annotated Western-language renderings
of the Changes that reflect significantly different understandings of the work:
(1) Richard Kunst’s “The Original ‘Yijing”’ (1985), which offers a preimperial
(i.e., before 221 BCE) perspective on the earliest layers of the text; (2) Edward
Shaughnessy’s I Ching (1996), which translates a second-century BCE version
of the Changes that was discovered at Mawangdui about three decades ago; (3)
Richard John Lynn’s The Classic of Changes (1994), which not only provides us with
a rendering of the work after it became a classic in 136 BCE but also offers a
highly influential third-century CE commentary on the Yijing, as well as abundant
xviii Note on Transliterations
notes on later interpretations of the work; (4) Richard Wilhelm’s The I Ching or
Book of Changes (1967), based on a Song dynasty understanding of the text that
was the orthodox interpretation from the fourteenth century into the early twen
tieth; and (5) Wang Dongliang’s Les signes et les mutations (1995), which places the
received version of the Yijing and the Mawangdui manuscript in conversation
and examines more than a dozen different ways in which the Changes has been
interpreted over time.
Although no single translation can suffice for all purposes, Lynn’s translation
is the best one available in terms of its breadth of coverage, consistency of ter
minology, scholarly rigor, and ease of access. Moreover, although it is based on
Wang Bi’s third-century redaction of the text, Lynn provides a great many foot
notes that reveal other understandings, particularly, but not exclusively, those
of Song dynasty commentators such as Cheng Yi and Zhu Xi. Lynn’s translation
is not flawless, however? Thus, when necessaryl have modified his renderings,
and I have also cited the appropriate pages in Wilhelm’s translation in order to
facilitate convenient comparisons between the two versions of the text?‘
Unless otherwise noted, all translations from premodern Chinese, Japanese,
Korean, Vietnamese, and French sources are my own, sometimes guided sub
stantially by the advice and assistance of one or more of the individuals grate
fully acknowledged in the preface. Other area specialists have given me even
more substantial help with materials in the various European and modern Asian
languages that I cannot read or cannot read well.
As for terminology, I have attempted, whenever possible, to make things easy
for the reader (“easy” is, after all, one of the meanings of the word Yi in Yijing).
Thus, for example, to describe the outlook of individuals who identified them
selves primarily with the ethical teachings, core texts, and cultural practices
associated for some two thousand years with the name Confucius (Kongzi, or
“Master Kong”), I employ the simple but somewhat problematical term Confu
cian rather than the more technical Ruist (Classicist), which, although preferred
by some scholars, will not be familiar or particularly illuminating to most non
specialists. As China scholars are well aware, in premodern times the Chinese
“had no single term corresponding directly to the neat English term ‘Confucian
ism.’ "4
Similar considerations inform my use of such terms as Daoism, Buddhism, and
so forth. What should be kept in mind is that all such designations refer to gen
eral intellectual orientations, not to rigid philosophical or religious distinctions,
and although these terms are roughly comparable to such sweeping “Western”
categories as Islam, Christianity, and Judaism, they are somewhat less exclusive.
That is, a general “Confucian” orientation in China did not necessarily mean the
Note on Transliterations xix
rejection of ideas that might be viewed by outsiders as antithetical to it. On the
whole, Chinese thinkers in premodern times were remarkably eclectic.
Finally, I have tried to keep transliterations to a minimum in the text, em
ploying, whenever possible, “standard” translations of terms and titles.5 At the
same time, however, I have included many more transliterations than most non
specialists might like. One reason for this policy is that specialists will often
want to know the specific Chinese term that has been translated, since a great
many characters present different yet still legitimate interpretive possibilitiesfi
But the most important reason is the recent publication of Bent Nielsen’s A
Companion to Yijing Numerology and Cosmology (2003). This indispensable reference
work, which provides Chinese characters, definitions, and/or descriptions for
literally hundreds of Changes-related terms and concepts, is organized alpha
betically according to the pinyin system. Thus, in order to look up a term in
Nielsen’s book, one needs to know how it has been transliterated. Since one of
the purposes of my own study is to encourage further explorations of the Yijing,
it seems only right to make access to the main English-language reference book
on the Changes as easy and convenient as possible.
Fathoming the Cosmos
and
Ordering the World
Introduction
There is probably no work circulating in the modern world that is at once as in
stantly recognized and as stupendously misunderstood as the Yijing. Although
most people know that the Changes originated in China, few are aware of how it
evolved there and how it found its way to other parts of Asia and eventually to
the West. Fewer still know anything substantial about the contents of the book.
Even Chinese scholars cannot agree on its basic nature (xingzhi). Some consider
it to be nothing more than a divination manual, a quaint relic of China’s “feudal”
past. It has been described by others as a book of philosophy, a historical work,
an ancient dictionary, an encyclopedia, an early scientific treatise, and a mathe
matical model of the universe} To some, the Yijing is a sacred scripture, not un
like the Jewish and Christian bibles, the Islamic Qur’an, the Hindu Vedas, and
certain Buddhist sutras; to others it is a work of “awesome obscurity,” teetering
on the brink between a “profound awareness of the human mind’s capacities
and superficial incoherency.”1
How do we account for such divergent views? One of the principal arguments
of this book is that the Yijing mirrors the mentality of its adherents. That is,
there are as many versions of the Changes as there are readers of the document
and commentators upon it.3 And there have been many viewpoints indeed. As
the great Qing scholar Huang Zongxi (1610-95) noted, “The nine traditions of
philosophy and the hundred schools of thought have all drawn upon [the Yijing]
to promote their own theories.”4 According to the editors of China’s most im
portant literary compilation, the Siku quanshu (Complete Collection of the Four
Treasuries), interpreting the Classic of Changes is like playing chess: no two games
are alike, and there are infinite possibilities.5
Different perspectives naturally yield different understandings, whether they
are the product of religious or philosophical affiliations, scholarly fashions (local
2 Fathoming the Cosmos
or national), politics (again, local or national), social status, gender, personal
taste, or other variables of time, place, and circumstance (including historical
events such as natural disasters, regime changes, rebellions, and foreign inva
sions). For those who take the Changes seriously and approach it with intellec
tual depth and psychological insight, the text invariably proves to be profoundly
stimulating and endlessly provocative. But for those of a shallower intellectual
or psychological disposition, the rewards may not be so substantial. In the pithy
words of a Chinese proverb, “The shallow man sees [the Yijing’s] shallowness,
while the deep man sees [its] depth.”6 Or, in the even more succinct formulation
of a nineteenth-century commentary on the classic: “The Changes is the mirror of
men’s minds.”7 As indicated in the preface, one argument I make in this volume
is that in these reflections (and refractions) one sees far more intellectual com
plexity than the conventional categories to which Chinese scholars are usually
assigned suggest.
We should also bear in mind that the Yijing is an extraordinarily challenging
document; self-described as “simple” and “easy,” it is also almost hopelessly
complex. As a famous Chinese commentator, Diao Bao (1603-69), once re
marked, a child can use the classic, but “a white-haired man cannot fathom it.” 8
At times in premodern Iapan there was actuallya taboo against anyone under the
age of fifty studying the work, on the assumption that the Changes could not be
understood properly by anyone younger. Harm, many Japanese believed, would
befall those who dared to come to the classic prematurely?
What is so difficult about the Yijing? In the first place, for the past two thou
sand years or so the work has consisted of two distinctly dissimilar parts, each
problematical in its own way. One part, the cryptic core, or “basic text” (benwen),
is extremely ancient, diverse in origins, unsystematic, and subject to radically
different readings and understandings. Scholars in both the East and the West
are still trying simply to make sense of it. The other part is a set of sophisticated
but not entirely consistent commentaries known as the “Ten Wings” (Shiyi),
written by unknown authors several hundred years after the basic text initially
took form (about the eighth century BCE). During the last few decades, archaeo
logical discoveries in China have brought to light several different versions of
both parts of the Changes, complicating rather than simplifying the search for
meaning even in the so—called received version of the classic. These discoveries
have also prompted a reconsideration of long-standing accounts of the Yijing’s
origins and historical development.
Although designed in part to explicate the earlier core of the Changes, the Ten
Wings Were never able to resolve all or even most of the textual controversies
surrounding it. Moreover, these commentaries themselves became the subjects
Introduction 3
of intense scholarly debate. Meanwhile, new ways of thinking about the classic
arose, expanding the scope of interpretive possibilities to include developing
systems of thought as well as innovations in various “technical” areas, notably
calendrical science, chemistry and alchemy, astronomy and astrology, mathe
matics and numerology. Naturally enough, scholarly fashions both influenced
and were influenced by different approaches to the Changes not only in society
at large but also within the framework of regional culture, local scholarly net
works, and even individual families.1°
Thus, over the course of two millennia thousands of additional commen
taries were written on the Yijing, each reflecting a distinctive technical, philologi
cal, religious, philosophical, literary, social, or political point of view. As early
as the Yuan dynasty (1279-1368) more than seven hundred different scholarly
approaches had come to be identified with the document." Not surprisingly,
Confucians found Confucian meanings in the Changes, Daoists found Daoist
meanings in it, and Buddhists found Buddhist meanings in it. And, as indi
cated above, people in different periods of Chinese history—not to mention at
different points in their own lives—quite naturally used the Yijing for different
purposes and in different ways, in accordance with the times.
Throughout the imperial era the Changes was often at the center of politics,
especially during dynastic transitions and periods of crisis, domestic or foreign.
On some occasions, exponents of the classic used it to support the status quo;
on others, they employed it to advocate radical change. But despite these di
vergent viewpoints, needs, and uses, virtually everyone in China prior to the
twentieth century considered the Classic of Changes to be a document of unrivaled
prestige and unparalleled scriptural authority. Indeed, after 136 BCE the Yijing
came to be seen as “the first of the [Confucian] Classics,” the most important
single book in China’s entire philosophical tradition. Confucius (551—479 BCE)
is supposed to have written that the document “is broad and great, complete in
every way,” providing a means by which to understand “what is hidden and what
is clear.” The Changes contains, he is said to have remarked, “the Dao [Way] of
Heaven, the Dao of Man, and the Dao of Earth.”12
Later philosophers were no less effusive in praising the Yijing. The Song dy
nasty scholar ChengYi (1033-1107), for example, tells us that the book “conjoins
everything, from the darkness and brightness of Heaven and Earth to the mi
nuteness of insects, grasses, and trees.”13 Wang Fuzhi (1619-92), one of China’s
greatest intellectuals, described the work as follows:
And the editors of the Four Treasuries had this to say about the classic in the
eighteenth century: “The way of the Changes . . . [encompasses everything, in
cluding] astronomy, geography, music, military methods, phonetics, numerical
calculations, and even alchemy.”15
In part because of its great prestige in China, the historical and cultural influ
ence of the Yijing extended well beyond the ever-shifting borders of the Middle
Kingdom. Indeed, during the past thousand years or so the work gradually be
came a global property. By stages the Changes spread from China to other areas
of East Asia, notably Japan, Korea, Annam (Vietnam), and Tibet. The Jesuits
brought knowledge of the classic to Europe during the eighteenth century, and
from there it traveled to the Americas, finding a particularly receptive audience
in the United States from the 19 6os onward. Today there are relatively few Places
in the entire world where one or another version of the Yijing cannot be found.
Clearly this “globalization” of the Changes was in part the product of its exalted
reputation in China and its many alluring special features (tezhi)—its challeng
ing and ambiguous basic text, which encouraged all kinds of interpretive inge
nuity; its elaborate numerology and other forms of symbolic representation; its
utility as a tool of divination; its philosophically sophisticated commentaries;
its psychological potential (as a means of attaining self-knowledge); and its
reputation for a kind of encyclopedic comprehensiveness. But the spread of the
Yijing was also facilitated by the self-conscious strategies employed by those who
sought to use it in various environments for their own political, social, intellec
tual, or evangelical purposes. How all this happened is interesting, but it is the
stuff of another volume.1°
Ironically, during much of the twentieth century the Yijing experienced hard
times in the land of its birth. In 1911-12 the Qing dynasty fell, ending two thou
sand years of imperial rule, as well as two millennia of state support for the
Changes. In the chaos that ensued, Chinese intellectuals searched frantically for
a new political, social, and cultural order that would restore China to its former
greatness. Under these unsettling circumstances the Yijing occupied an uncer
tain status. Although some scholars continued to hold it in high esteem, others
saw it as nothing more than a historical relic, something to be studied like any
other ancient text, perhaps, but of no real use in China’s search for “wealth and
Introduction 5
power.” At times, in fact, both the Republic of China and the People’s Republic
condemned the work as a superstitious remnant of “feudal” beliefs and prac
tices.
Today, however, on both sides of the Taiwan Strait, the Classic of Changes has
regained respect, not only as a valuable historical artifact but also as a divinatory
text, a book of wisdom, a source of psychological guidance, and an inspiration
to writers, artists, musicians, mathematicians, and scientists. It has also been
the object of an extraordinary burst of academic scholarship, including a spate
of dictionaries, encyclopedias, and other valuable reference works. Zhang Shan
wen’s Lidai Yijia yu Yixue yaoji (Important Works on Changes Scholars and Changes
Scholarship by Periods [1998]) is just one of many examples. This carefully re
searched volume offers a chronologically organized collection of the biogra
phies of major figures in the history of Yijing studies, as well as summaries of the
major works associated with them, from ancient times to the modern era."
During the 1980s and 1990s, public enthusiasm for the Changes in the People’s
Republic was so great that the Chinese press described it as “Yijing fever,” Yijing re.
Part of the reason for this “fever” seems to have been a spiritual crisis (jingshen
weiji) that induced many Chinese citizens to reexamine the contemporary rele
vance of their ancient past. At the same time, new and creative Yijing scholarship,
fueled in part by dramatic archaeological discoveries on the Mainland, gener
ated intense scholarly controversies throughout the country. Fanning the flames
of scholarly debate were (and are) questions of national pride. One particularly
powerful influence in Chinese scholarship over the last decade or so has been
the question of whether the Yijing anticipated modern scientific theories, from
computer logic and eight—tier matrix algebra to the structure of DNA.
Less out a sense of pride than out of a desire for parity, growing numbers of
contemporary scholars, Chinese and Westerners alike, have come to feel that
the Changes deserves a more prominent place in world literature, not simply as
a cultural curiosity but as a significant work in its own right, one that can help
us to understand what the category “world literature” itself might mean.“ But
where exactly does the Yijing fit in the larger picture? Is it a classic in the sense
that works such as the Bible or the Torah, the Qur’an, and the Vedas are consid
ered classics? Can it be profitably compared to such works, and if so, on what
grounds?
In an effort to provide preliminary answers to these and other such questions,
I first discuss the origins and development of the Yijing in China, giving primary
attention to the way it evolved from a relatively simple system of divination into
an extremely sophisticated and highly influential philosophical text that came
to be designated a classic (jing) in the second century BCE. My aim is to explain
6 Fathoming the Cosmos
the basic correlational logic of the Changes as it unfolded over time, in the hands
of different interpreters and practitioners, and to discuss its significance as a
supplemental system of language in premodern China. How did the Yijing, and
various derivative works inspired by it, reflect and contribute to Chinese ways
of world-making over time? What did the book bring to the minds of various
Chinese thinkers, and what, in turn, did their minds bring to the book?
Second, I give some indications of how the Yijing influenced, in very direct
and often extremely powerful ways, virtually every aspect of traditional Chinese
culture—from the realms of language, literature, art, and music to religion,
politics, law, military affairs, social life, medicine, and science — for at least two
thousand years.19 I also give attention to the way the Changes continues to exert
a significant influence in a number of these realms in the twenty-first century,
on both sides of the Taiwan Strait. How do we account for the pervasive cultural
influence and remarkable staying power of a document that has never had a
special connection with institutional religion nor even a strong affinity with the
concept of deity itself?
I might mention in closing that my interest in the Yijing rests entirely on its
significance as a cultural artifact. I am not a true believer in any sense. I do take
the Changes seriously, but primarily because every thinker of any consequence in
traditional China did so, and it is important, I believe, to understand why.
The Birth of the Changes
The birth date of the Yijing, like those of many other ancient canonical works,
cannot be precisely fixed. There are, of course, mythological accounts of its
genesis, but archaeological and philological investigations over the last century
have called most of these accounts into question. Some authorities, notably Gao
Heng, believe that the Changes was-created gradually as a more or less random
compilation of divination results.1 Others, such as Li Iingchi, have argued that
the structure of the early Yijing reveals the design of a self-conscious editor?
What remains clear in any case is that the Changes is a composite Work, reflect
ing many diverse sources of inspiration, as well as a good deal of systematic
thought.
Another point to keep in mind about the early Changes is that for most of the
Zhou period it was used exclusively for divination. Only in the late Zhou and
thereafter, particularly following the point at which it became a “Confucian”
classic in the second century BCE, did the Yijing acquire the reputation of being
a repository of profound moral and metaphysical truths. Had it not been for
this close association with Confucius and the incorporation into the work of
Writings believed to have come from the hand of the great Sage himself, Chinese
scholars might not have scrutinized the document so carefully nor searched so
relentlessly for its deeper significance?
Finally, we must remember that the contours of our understanding of ancient
China are continually undergoing major transformations as new archaeological
discoveries come to light. Recent finds and sophisticated philological investi
gations have challenged much of what we thought we knew about preimperial
China (up to 221 BCE). Chronological and spatial boundaries have been redrawn,
8 Fathoming the Cosmos
attributions of authorship and editorship have been questioned or debunked,
and traditional intellectual lineages have been deconstructed and often radically
reconstructed. At the same time, works long believed to have been written by
forgets well after their putative original date of composition have been found in
archaeological strata that predate the time of the alleged forgery by hundreds of
years. Thus, the following account can only be regarded as tentative.
there is considerable debate over how and when the sixty-four hexagrams came
into existence (our best evidence suggests several different sources), recent re
search by Chinese and Western scholars indicates that the received sequence of
the hexagrams reflects an extraordinarily high degree of mathematical sophis
tication and that it may well date from the time of King Wen.6
King Wen is also generally credited with attaching to each of these sixty-four
symbols an explanatory text known as a hexagram statement (guaci) or judgment
(tuan, sometimes rendered “decision”) and with attaching to each individual
line a line statement (yaoci). Some sources claim that King Wen’s son, the Duke of
Zhou, regent for the second Zhou king, added the latter. Then, as the story goes,
Confucius (5 51-479 BCE) added a series of commentaries known collectively as
the “Ten Wings” (Shiyi; see chapter 2).
For the next two thousand years or so one or another version of this general
narrative served as the commonly accepted explanation for how the Yijing had
evolved. The only problem is that nearly everything about this story is at best
questionable.’
What seems clear is that the trigrams and hexagrams evolved primarily from
very early forms of Chinese numerology, including those associated with oracle
bone divination, a Shang dynasty (ca. 1554—ca. 1040 BCE) practice known as
plastromancy, scapulimancy, or, more generally, pyromancy. This system in
volved the reading of cracks made by the application of heat to the ritually pre
pared scapulae of cattle or the plastrons (i.e., the undersides) of turtles. Some
scholars, such as Zhu Tianshun, believe that the hexagrams developed out of a
process by which rudimentary “lucky/unlucky” divination results eventually led
to more complex divinatory configurations. Others, including Qu Wanli, have
linked the six lines of the hexagrams to the ancient Chinese calendar, correlating
them with various lunar cycles of divination that prevailed in the Shang or the
Zhoufi
Recent research by Zhang Zhenglang and others has revealed that a number
of oracle bones were inscribed with symbols connoting trigrams or, more often,
hexagrams. In fact, Zhang and his supporters believe that trigrams were derived
from hexagrams, rather than the reverse? That symbols from the Changes should
appear on oracle bones is not surprising, since we know from the Zuozhuan (Com
10 Fathoming the Cosmos
mentary of Zuo) and other early Chinese sources that pyromancy and hexagram
interpretation were routinely practiced together. Yet it was not until the late
1970s that these trigram and hexagram symbols, which were also sometimes
inscribed on bronze vessels, were clearly identified as such. These inscriptions
distinguished, by means of numerical strings or other symbolic constructions,
the two types of lines that would be used to construct trigram and hexagram
pictures: “solid” lines (i.e., those without a space in the middle) and “broken”
lines (those divided into two equal parts by a space) (see fig. 1.1) .1°
Several explanations have been offered for the genesis of these two kinds of
lines. Zhang’s view is that solid lines were derived from the ancient character
for 1 and came to stand for several small odd numbers (1, 3, 5, 7, 9), While broken
lines were derived from the ancient character for 6 and came to stand for several
corresponding even numbers (2, 4, 6, 8). Gao Heng has hypothesized that solid
lines represent single-segment bamboo sticks used in divination, while broken
lines represent double-segment sticks. Li Iingchi has suggested a system of cal
culation based on knotted cords, in which a big knot signified a solid line and
two smaller knots signified a broken line.11 Other Chinese scholars have argued
that the eight trigrams were originally derived either from the cracks in oracle
bones or from pictographs of certain key words or concepts that came to be
associated with them.“
Similar debates surround the issue of what the trigrams might have originally
represented. Stephen Field has recently suggested that they may have been an
ancient “cosmological map” in which two trigrams represented the spirits of
Heaven (Qian) and Earth (Kun), three represented omens of the Bird (Li), the
Quake (Zhen), and the Pit (Kan), symbolizing divine communication from the
spirits of Heaven and Earth, and three represented “human archetypes” of
the Yielder (Sun), the Mediator/Shaman (Dui), and the Aggressor (Gen) .13 Field
has also put forward the intriguing argument that the numerical inscriptions on
a late Shang dynasty oracle bone unearthed at the village of Sipanmo in Anyang
indicate an awareness of sophisticated trigram and hexagram relationships that
most scholars associate only with the late Zhou period or the early Han.
For instance, the three six-number sets found on the Sipanmo scapula corre
spond to the odd- and even-numbered lines of hexagrams 12 (Pi), 36 (Mingyi),
and 64 (Weiji) in the received version of the Changes (see chapter 2), and the con
stituent trigrams of these three “hexagrams” can be connected in ways that are
consistent with much later correlative theories (see chapters 2 and 3).14 Further
archaeological discoveries and investigations will undoubtedly show that the
remarkable configurations and correlations that seem evident on the Sipanmo
scapula are not unique to the artifact or that site.
The Birth of the Changes 11
Sometime during the early Zhou period," each of the sixty-four hexagrams
acquired a name referring to a physical object, an activity, a state, a situation, a
quality, an emotion, or a relationship — “Waiting,” “Contention,” “Peace,” “Ob
Struction,” “A Well,” “A Cauldron,” “Radical Change,” “Fellowship,” “Modesty,”
“Observation,” “Elegance,” “Compliance,” “Joy,” and so on.16 However, there
has been, and continues to be, a great deal of scholarly debate about the early
meanings of these names and their variants."
Most hexagram names seem to be based on terms or concepts that appear
in the overall judgments and/or individual line statements, in much the same
fashion as the titles of poems in the Shijing (Classic of Poetry) are often derived
from words contained within them. Fifty-nine of the sixty-four hexagram names
occur in the line statements of the hexagrams in question. In certain cases the
structure of the hexagram seems to have suggested the name attached to it.
Take, for instance, Ding, “Cauldron” (50):
Chinese commentators of all periods have viewed the broken bottom line
of the hexagram as a depiction of the legs of the cauldron, the three solid lines
above it as the belly of the cauldron, the broken line in the fifth position as the
cauldron’s two handles, or ears, and the solid line at the top as the pole by which
the cauldron was carried. Similarly, the “Great Commentary” tells us that Shen
nong, “who taught the world the benefits of plowing and hoeing,” was inspired
to invent the plow by the hexagram Yi, conventionally rendered “Increase” (42):
In this hexagram, we are told, the two unbroken lines at the top represent
the basic structure of the plow; the three middle broken lines, tilled soil; and the
one unbroken line at the bottom, the blade of the plow itself.
Most judgments are quite short and refer to ancient and often obscure divina
tory formulas. Others are more or less straightforward declarative statements,
such as “The latecomer suffers misfortune” (Bi, “Closeness” [_8]); “The petty
depart and the great arrive, so good fortune will prevail” (Tai, “Peace” [11]; see
fig. 1. 3); or “It is fitting to establish a chief and to send the army into action”
(Yu, “Contentment” [16]). In the case of the hexagram Pu, “Return” (24), we
have a one-word divinatory formula, heng, sometimes rendered as “success” or
“prevalence” (this was originally the character for sacrifice [xiang], hence such
translations of the term as “receipt,” “treat,” “offering,” etc.), followed by a div
inatory declaration.“
For any given hexagram, the total number of characters constituting the
judgment and line statements is somewhere between thirty and ninety-five; the
average is almost exactly sixty-four. Much traditional and modern scholarship
in Chinese, Japanese, Korean, and Western languages has been devoted to iden
tifying, through various kinds of sophisticated philological analysis, the early
il"" ,‘
12 Fathoming the Cosmos
nanm§§%¢;F$¥sax€' anaalflai
» linear
2%?" gs*M&n4
1&5 :. 7‘,7,fii,__[-_;yY~.
=anaa fideaq )5/1%
.am has xiw*aa-,,.¥»fifi
, . .<%na
:%&%%
a i~~%% ~ . ‘ ’lMW4
E gaunt l/ »-ra
ax. lfin 1,7 K
‘ _ _ _ _ ,-a .
lii-311 lit-K "l”$E"‘ 3 ‘-33 -"'?'l‘el‘ T *'.\1?J.. rln IL >34 7-1
m.ar is -F1'lfi»'¢l~LF. as aw
, age angel aw an
0"
~w@i
. - 1' ._*@vP
l , '_ *iw&a;-
, . .._~r
__.__ 1 .fi+
)7
zen. l5%Tr~%>%fi
‘an <ww*arnt »F'.fi
r »a» \l
=1-' c Luigi‘ /"-Llllilfli iii" ¢
he l)LnfiV1 a %i%@
%g; ; " ‘igykl Wu 'W?fi%
Figure 1.3. The Tai hexagram (11). In this twelfth-century annotated version
of the Changes the word for Tai and the six-word judgment that immediately follows it
appear in large bold characters under the hexagram picture. The smaller characters in
double rows are commentaries on various symbolic aspects of the hexagram as
a whole, itsjudgment, or its individual line statements. Like the hexagram name
and thejudgment, the line statements appear in large bold characters.
meanings of the Words, phrases, and sentences in these texts, as well as the Way
the earliest strata of the basic document came to be modified over time.19 But, as
we shall see, regardless of their provenance and original meaning, the abstract
symbols and concrete metaphors of the Changes were extraordinarily rich and
multivalent.2°
A number of authorities, both Chinese and Western, have detected affinities
between the language of the Shijing and the basic text (benwen) of the Yijing (i.e.,
the sixty-four hexagrams, their, judgments, and their line statements). In some
cases the words are nearly identical. For instance, We might compare line state
ment 3 for Jian (“Advancing”) with the line in poem 159 of the Mao edition of
the Shijing that reads, “The wild goose flies across the land / The lord heads home
but does not return.” There are also structural similarities in the progression of
The Birth of the Changes 13
images in certain odes, for instance, poem 248 in the Shijing and the hexagram
Iian (5 3)
The line statements of the Changes were derived from a Wide variety of sources,
including ancient poems, proverbs, riddles, paradoxes, and even children’s
ditties. Many of these statements seem to be based directly or indirectly on omen
verses (yao) of the sort inscribed on Shang dynasty oracle bones.” As Arthur
Waley notes, these omen texts are similar to proverbs such as:
A red sky at night
Is the shepherd’s delight
A red sky at morning
Is the shepherd’s warning."
A look at the hexagram Gou (44), variously translated as “Encounter,” “To
Pair,” “Locking,” “Subjugated,” “Coming to Meet,” “Welcoming,” “Coupling,”
“Copulation,” “Fusion,” and so on, gives us a sense of how diverse and diflicult
to understand judgments and line statements might be (see fig. 1.4). One trans
lation based on early Zhou dynasty usage reads:
Judgment: §'¢:i'L’§i'|_:.Zli5i§H:)'L[%]fi.'.
In some respects, statements of this sort suggest the rich imagery and ob
scure metaphorical language of the Book of Revelation in the New Testament
Consider, for instance, the first six verses of chapter 13 (from the King James
Version) :
1. And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the
sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns,
and upon his heads the name of blasphemy.
2. And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as
the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon
gave him his power, and his seat, and great authority.
3. And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly
wound was healed: and all the world wondered after the beast.
4. And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and
they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? Who is able
to make war with him?
5. And there was given unto him a mouth speaking great things and
blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two
months.
6. And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his
name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
Line 1: A beast arises from the water; seven heads, ten horns; outrageous
irreverence.
Line 2: Like a leopard, with the feet of a bear, the mouth of a lion, and the
power, position, and authority of a dragon.
The Birth of the Changes 15
And so forth.
Naturally enough, commentaries were needed to make moral and/or meta
physical sense of such texts, as they are to this day. Much more will be said on
this important subject, both below and in subsequent chapters.
Historical accounts of divinations in early Chinese works, notably the Chunqiu
(Spring and Autumn Annals) and its commentaries, give us clues to the evolu
tion of the basic text of the Yijing. These accounts attest abundantly to the impor
tance of visual signs and symbols in the mantic arts of ancient (and, one might
add, contemporary) China.“
Here is a divination performed in 56 3 BCE for Xun Wenzi, a lord of the state of
Wei, who contemplated countering an attack on his state made by his adversary,
Huang’er of Zheng:
The shape of the mountain peak apparently suggested danger, leading the di
viner to a negative interpretation of the event. Significantly, the divination was
submitted to another diviner for further elaboration.“ Multiple divinations of
this sort profoundly shaped the early structure of the Changes, as we shall see.
In some cases the perceived connection between a hexagram and the object
it purportedly depicted obviously influenced the ordering of the line statements.
Take, for example, Ding, (50), discussed briefly above. An early Zhou dynasty
understanding of its six line statements, reading from bottom to top, was prob
ably something like:
Line 1: The cauldron turns upside down. It will be favorable to expel evil.
He gets a slave woman with her child. There will be no misfortune.
Line 2: The cauldron has food [lit., “substance”] in it. My counterpart has
an illness; it cannot reach me; auspicious.
Line 3: The cauldron’s “ear” comes off. His travel is blocked. The fat
meat of the pheasant is not eaten. It is just about to rain. There will be
damage. Trouble, but ultimately auspicious.
Line 4: The cauldron breaks a leg, overturning the duke’s stew. His
punishment is execution-in-chamber. Ominous.
Line 5: The cauldron has yellow-brown “ears” and a metal carrying-bar.
A favorable determination.
16 Fathoming the Cosmos
Line 6: The cauldron has a jade carrying bar. Greatly auspicious. Not
unfavorable for anything.”
Edward Shaughnessy uses line 2 of the Ding hexagram to illustrate the way in
which a diviner might have extemporized a reading connecting the shape of the
hexagram with the concerns of the diviner:
Relating this image directly to the lord’s desire not to be infected by the epi
demic, the diviner might then have composed a rhyming couplet to the effect
that the lord would be spared. If this result were not clear enough, it could have
been shown to another diviner who pronounced it auspicious. Hence the elabo
rated line statement.
But what about divinations in which the visual clues were less straightfor
ward? Shaughnessy provides us with another hypothetical example: the rhymed
third-line statement of the Iian hexagram, conventionally translated “Advancing”
(5 3). In this case, the principal omen of the Iian hexagram is the wild goose, and
each of the six line statements describes its “Gradual Advance” from one natural
place to another, each slightly higher than the previous one:
Line one (at the bottom): The wild goose advances to the depths.
Line two: The wild goose advances to the slope.
Line three: The wild goose advances to the land.
Line four: The wild goose advances to the tree.
Line five: The wild goose advances to the mound.
Line six: The wild goose advances to the hill.
Here the line statement begins with a four-character phrase describing a natu
ralistic omen, a single goose or perhaps a flock of geese on the move. This omen
presumably inspired the diviner to produce a couplet of rhyming four-character
phrases that related it directly to the human realm—-the original topic of the
divination.”
Shaughnessy offers some interesting speculations on the process that may
have produced the couplet. In Zhou dynasty China, he writes,
the wild goose seems to have been a natural omen evoking marital sepa
ration. This was perhaps because military campaigns in ancient China
were typically launched at the onset of winter, thus avoiding the summer
monsoon rains and coming after the autumn harvests had been collected.
The seasonal coincidence of soldiers marching off in formation with wild
geese flying off— also in formation—must have suggested to observers
convinced that the natural world and the human world were but two as
pects of the same system of changes that the flight of geese was invariably
associated with the march of soldiers (but not in any cause-effect relation
ship; rather, the two phenomena.were viewed as necessarily coincidental).
And, by yet one further association, since all too many of the soldiers did
not return from their campaigns, the appearance of the geese predicted
the disappearance of the men. For wives, in particular, this could not have
been an auspicious omen.3°
In this instance we can envision a situation in which a husband about to leave
his wife to embark on a hazardous military campaign wanted a milfoil divina
tion performed in order to determine whether it would be an auspicious under
taking.
Unfortunately, the diviner’s rhymed couplet indicated otherwise. So, as hy
pothesized in the case of the second line of the Ding hexagram above, the per
son for whom the divination was performed may have questioned the result and
sought a second opinion. This, in turn, could have led to the injunction “Benefi
cial to resist robbers,” as well as to the inclusion of a technical prognostication:
“Inauspicious.”31
Like the judgments, most line statements that contain explicitly divinatory
material reflect positive prognostications or the nonjudgmental expression “no
misfortune” (wujiu). On the one hand, this may reflect what seems to be a uni
versal psychological predisposition to recall positive cases that aflirm a con
clusion rather than the negative ones that refute it. On the other hand, since a
18 Fathoming the Cosmos
number of prognostications in the line statements are contradictory,” perhaps
the compiler(s) of the early Changes sought to give the work a more positive cast
by including information from different divinations that mitigated what might
otherwise have been rather harsh and unpalatable messages.
The most common negative terms — hui (regret, remorse; originally meaning
“trouble”), lin (distress), Ii (threatening), and xiong (ominous)—appear a total
of only about 14o times in the judgments and line statements, as compared with
nearly 150 instances of ji (auspicious), almost 12o of Ii (favorable, advantageous),
and nearly 50 of heng (successful). Other fairly frequent divinatory terms, such as
gong (lit., “to put something to use”), also have positive connotations.”
Line 1: Glare at (or cleave to, gnaw at, or make still)“ his foot
Line 2: Glare at his calf
Line 3: Glare at his midsection
Line 4: Glare at his body (torso?)
Line 5: Glare at his cheeks
In both of the Xian and Gen hexagrams only one statement falls out of order,
and in the case of Gen we may reasonably assume that the phrase “Glare at his
back,” which appears in the judgment of Gen, is in fact a misplaced line state
ment.
The Changes evinces other organizational principles as well. For instance,
there is a certain amount of topically connected material in some of the hexa
grams that are related in structure. As one example, the line statement for line 4
of Kuai, “Resolution” (43), contains the same phrase as its mirror image in line 3
of the Gou hexagram (44), the hexagram that would result if Kuai were turned
upside down. There are several other instances of this type of relationship, in
dicating a conscious effort at correlation.
The Yi also contains a significant number of personal and place names, titles,
and historical allusions. Indeed, some traditional Chinese accounts of the Yi,
and some recent Western ones as well, see in the work a “hidden history” of the
late Shang and early Zhou dynasties.43 A close analysis of the line statements of
the last two hexagrams of the received text reveals, for example, clear references
to the military activities of the Shang kingWu Ding (ca. 1200-1150 BCE) and less
obvious but still evident references to the Zhou dynasty’s desire to legitimate
itself as the rightful heir to the Shang. This does not mean, however, that we can
accept at face value all claims for the antiquity of the basic text. Thus, despite
tantalizing bits of evidence, it is doubtful that King Wen wrote the hexagram and
line statements of the Chan_ges.44
The remaining symbolism of the Zhou Changes seems relatively simple and
straightforward, at least at first glance. Significantly, there are no references to
the sea, relatively few to the cultivation of crops, but many to hunting, herding,
fishing, gathering plants, and raising livestock. Many images in the lines and
judgments are related to nature and natural processes: celestial objects; thun
der and lightning, wind and rain, earth and fire; mountains, lakes, rocks, and
The Birth of the Changes 21
trees; and animals of every description, from supernatural beasts such as drag
ons to both wild and domestic animals, including foxes, birds, pigs, horses, fish,
pheasants, geese, tigers, leopards, elephants, goats, turtles, and even hamsters.
Color and directional symbolism is prevalent, and many lines refer to various
parts of the human body, from “low” areas (feet and legs) to “upper” areas
(head, face, cheeks, tongue, eyes, ears, mouth, and nose). Significantly, a num
ber of lines refer to involuntary activities such as twitching and sneezing.“
Other common symbolic referents include precious materials such as gold,
silk, and jade; food of various sorts; eating utensils; sacrificial vessels; vehicles
such as wagons and carts; weapons; and mundane household items. Among
the more esoteric references in the basic text are those that refer to “a husband
and wife rolling their eyes” (fuqi fanmu), the process of biting into “dried bony
gristle” (ganzi), the task of “removing the tusks [of a gelded boar] ” (fen qi ya),
and the image of a “ [big] toe” (mu), one of at least half a dozen toe references in
the line statements.“
But the specific significance of many of these symbols has been, and con
tinues to be, a matter of substantial dispute." The reasons are not difficult to
find. In the first place, the cryptic nature of the early hexagram and line refer
ences makes it extremely difficult to fill in ellipses. Also, the extensive use of
loanwords based on similar sounds in ancient Chinese has led to much con
fusion and contention. Many details of actual divinations, myths, anecdotes,
omen verses, and other sources that obviously helped to explain and amplify
the original text of the Zhouyi have been lost. Moreover, the meanings of some
characters and concepts changed over time, and at least a few varied from region
to region.“
For an example of the interpretive difficulties posed by even a relatively
simple passage, consider the following five-character sentence at the end of the
first line of the Gou hexagram (44). As we have seen, this sentence may be ren
dered simply “An emaciated pig: the captive is balky” (leishifu zhizhu). But what
is actually going on here? Zhi, “to walk,” when pronounced di, refers to the hoof
of a pig, while zhu can mean both “to limp” and “to amble,” as a horse might. In
some contexts, zhizhu connotes embarrassment, or doubt over what to do. The
term lei, “lean” or “emaciated,” may be a loanword for lei, “to tie with a rope,”
which would, of course, reinforce the notion of captivity, but as the late Qing
scholar-official Yu Yue (1821-1907) pointed out, fu, rendered “captive” above,49
could be a loanword for ru, “to suckle,” in which case the meaning of the pas
sage (a pig suckling its young) would change considerably even if lei were still
understood as a loanword.5°
22 Fathoming the Cosmos
A few other examples of problematic terms: The word that I have chosen to
render “counterpart” in line 2 of the Ding hexagram (50) can mean both “mate”
and “enemy.” The term junzi (lit., “son of a lord”), usually translated as “superior
person” or “noble man,” can also refer to a “spirit personator,” which may well
be the sense in which it was originally used in the Qian (“Creative,” “Heaven,”
“Pure Yang”) hexagram. Jeffrey Riegel suggests that in the first line statement of
the Kun (“Receptive,” “Earth,” “Pure Yin”) hexagram the cryptic phrase “tread
ing on frost” (lushuang) may refer to a specific ritual performed at the autumnal
sacrifices in expectation of the “coming of the spirits,” but other authorities
have argued that the phrase refers to an impending marriage. Some scholars
believe that the expression “great man” (claren), which occurs in a number of line
readings, refers to a member of the elite, but others suggest that it may refer
specifically to a diviner.51
We cannot even say with certainty what a common term like dragon (long) may
have meant in the early Changes. In oracle-bone inscriptions the forms and mean
ings of the character long often differ, but it is generally associated with water
and supernatural power. Later, in texts such as the Classic of History (Shangshu or
Shujing), representations of long are said to have accompanied images of the sun,
the moon, stars, mountains, and other animals that appeared on the sacrificial
robes of ancient Chinese rulers. But we do not know what these long looked
like or what in particular they symbolized. It was not until the Han period (206
BCE—22O CE) that the basic features of the dragon began to be systematized and
it became identified primarily with yang (male) qualities, “Confucian” virtues,
and the direction east. From Han times on, entire essays were written on the ap
pearance and significance of dragons, each reflecting the philosophical and/or
religious orientation of the author but of little help in identifying the “original”
significance of the beast.”
Although much of the language and imagery of the early Zhougi remains prob
lematic, we can see in its judgments and individual line statements enduring
Chinese cultural concerns. Prominent and recurrent themes include the need
to use language properly; the importance of family, ancestors, ritual, music,
beauty, antiquity, and the refinement of one’s nature; the inevitability of change;
the regulation of time and physical space; and an acute awareness of status.
Virtually all sectors and strata of_. society are represented in the line statements:
men, women, and children; royalty and other elites, merchants, servants, rob
bers, priests, and magicians. Primary social values include loyalty, sincerity, and
truthfulness. Military affairs and the administration of justice receive substan
tial attention as matters of both political and social significance.“ The preva
lence of the number three, which appears about five times more often than any
The Birth of the Changes 23
other number, may suggest an early triadic preoccupation, later expressed in the
philosophical notion of the unity of Heaven, Earth, and Man.
A certain “word magic” gave early hexagram line statements social and
psychological power. Long ago the anthropologist Bronislaw Malinowsl<i
pointed out that word magic could be found not only among so—called primitive
peoples such as the Trobriand Islanders, whom he had studied, but also among
Westerners in his own time. Advertising slogans, political campaigns, and legal
formulas, for example, all provided illustrations for Malinowski of the magical
power of words. They represent, more or less, what more modern scholars de
scribe as “performative” utterances, statements that have the ability to create
what they refer to, such as the seductive phrase I hereby promise.“
Word magic, as Malinowski observed, can describe conditions that are “ob
jectively” false but subjectively true. That is, language is capable of reflecting a
kind of “pragmatic” truth that is “reasonable” in terms of addressing certain
psychological needs of the individual and “sociologically true in the sense that
it affects intentions, motivations and expectations.”55 Much of the appeal of
the Yijing as an explanatory device can be understood as a product of this sort
of word power, especially in a society such as traditional China’s, where plays
on words were so powerful and where the written language exerted inordinate
social influence by virtue of its seemingly intrinsic magical qualities.
Rhymes, rhythmic phrases, puns, contrastive formulations, and other lin
guistic devices that are abundant in the Zhougi enhance the power of words.5°
I still recall vividly the force of a simple ditty my friends and I used to recite in
our youth: “Step on a crack, break your m0ther’s back.” At the times when we
recited it, we took the warning seriously, doing our level best not to cause harm
to our mothers. I do not remember why the phrase periodically came to our
minds, and why at other times it did not seem to apply, but the point is that the
line statements of the Zhou Changes worked a similar magic in ancient China by
connecting phrases phonologically and then semantically.
The rhymes in the Changes are of various sorts. Sometimes entire phases are
rhymed. In other parts of the text, internal rhymes are widely used. Consider,
for instance, Kun (“Receptive,” “Earth,” “Pure Yin”), in which the second word
in five of its major line statements is rhymed: lu shuang (treading on frost), zhi
fang (straight and square), han zhang (hold in the mouth), kuo nang (bind up in a
pouch), and huang chang (yellow skirt) .57
Research on the fragmentary Fuyang “bamboo slip” version of the Changes
(ca. 165 BCE), in which conventional line statements are combined with oracular
pronouncements of the type that appear in early Han daybooks (rishu) ,58 suggests
a process by which certain choices in the received text may have been made on
24 Fathoming the Cosmos
the basis of rhymes. For example, four separate Fuyang fragments correspond
ing to the second line statement of Daguo, hexagram 28 in the received text,
yield the following reading (the separate divinatory statements are in italics):
Nine in the Second [i.e., an unbroken line in the second position]: The
withered poplar grows a sprout, the old man gets a maiden Wife; noth
ing not beneficial. Divining about one who is ill, he will not die; about battling,
the enemy is strong but there will be victory; about having guilt, one will be able to
transfer and move.59
Perhaps the formula that eventually prevailed in the basic text—“nothing not
beneficia1”—won out over the others simply because it was more general. But
perhaps there was another feature that made it more alluring than the others:
the rhyme between ti (sprout), qi (wife), and li (beneficial) .60
Twenty or so hexagrams in the received text of the Zhouyi have extensive rhym
ing schemes, and another thirty or so have at least some rhymes. Many line
readings also display substantial alliteration as well as delightful plays on words
and double entendres, almost all of which, unfortunately, are lost in translation.
Moreover, the line texts are peppered with dozens of rhythmic two-character
juxtapositions: light and dark, sweet and bitter, big and small, up and down,
level and sloping, auspicious and ominous, going and coming, advancing and
retreating, gain and loss, inside and outside, weeping and laughing, beginning
and ending, lord and vassal, older and younger, tying and untying, and so forth.
These contrasts suggest a major source of inspiration for, if not the actual ori
gins of, the pervasive notions of yin and yang. These concepts are not articulated
as such in the earliest strata of the Yi, but they are manifest in the late Zhou dy
nasty commentaries that became known as the Ten Wings (see chapter 2).
The wife of Duke Xiang of Wei had no son, but his concubine Zhouge bore
to him a son named Mengzhi. Kong Chengzi [a minister of Wei] dreamt
that Kangshu [the first Marquis of Wei] told him to establish as his suc
cessor Yuan [lit., “the primary one”]. . . . [Later] Zhouge bore Duke Xiang
The Birth of the Changes 25
a second son and she named him Yuan [as above]. The feet of Mengzhi
were flawed, so that he was feeble in walking. Kong Chengzi used the
Changes to divine by milfoil . . . [regarding the issue of Yuan’s fitness] “to
conduct sacrifices on behalf of the state of Wei and to preside over its agri
cultural altars.” He obtained the Zhun hexagram [which refers to the “pri
mary receipt” of a sacrifice, yuan heng, and which can also be understood
as “Yuan sacrifices”]. He then said: “I Want to establish Mengzhi [in the
hope] that this will be acceptable.” In this divination he encountered the
first line of Zhun [marked by the Bi hexagram, which refers to a “turning
around” that is “favorable for establishing a marquis”]. He showed the
result to Shizhao, who said: “Yuan heng; what further doubt can there be?”
Chengzi said: “Is it not a statement about the elder [brother]?” [Shizhao]
replied: “Kangshu named him [i.e., Yuan], so that he can be considered
the superior one [i.e., the elder]. Mengzhi is not [fully] a man [because
of his disabled feet]; he will not be able to take his place in the ancestral
temple and he cannot be considered the superior. Moreover, the omen
[i.e., the first line statement of Zhun] says: ‘beneficial to establish a mar
quis.’ If the [presumed] heir is [truly] favored by fortune, why [is there a
need to] ‘establish’ one? To ‘establish’ is not the same as to ‘inherit.’ The
two hexagram [readings] both-indicate that the younger one should be
established.” 62
Of these [fifty] we use forty-nine. We divide these into two groups, thereby
representing the two [i.e., the yin and the yang]. We dangle one single
stalk, thereby representing the three [i.e., the three powers, or Heaven,
Earth, and Man]. We count off the stalks by fours, thereby representing
the four seasons. We return the odd ones to a place between the fingers,
thereby representing an intercalary month. Within five years, there is a
second intercalary month, so we place a second lot of stalks between the
fingers; after that we dangle another single stalk [and continue the pro
cess]. Thus the stalks needed to form Qian [“Pure Yang,” no. 1] number
216, and the stalks needed to form Kun [“Pure Yin” (2)] number 144. In all,
these number 360 and correspond to the days of a year’s cycle. The stalks
in the two parts [of the Changes] number 11,520 and correspond [roughly]
to the number of the ten thousand [i.e., “myriad”] things. Therefore it
takes four operations to form the Changes, and it takes eighteen changes to
form a hexagram. With the eight trigrams, we have the small completions.
These are drawn upon to create extensions, and, as they are also expanded
The Birth of the Changes 27
through the use of corresponding analogies, all the situations that can
happ€1’1 in the world are covered.“
The four operations of the “Great Commentary” have been described as fol
lows by the noted Chinese authority on the Yijing, Gao Heng:
The diviner selects 50 milfoil stalks, actually using [only] 49 of them. From
these 49, he removes 1, setting it aside. Next, he arbitrarily divides the re
maining 48 stalks into two groups of fours. Finally, after this division by
four, he adds together the remainder of each group, and to this total he
then adds the 1 stalk that had originally had been set aside. This total we
will designate as A. This is the result of the first manipulation. Subtracting
A from the original number of 49 stalks, only two situations are possible:
there can be either 44 or 40 stalks remaining. . . . Using these remaining
44 or 40 stalks, the procedure described above is repeated, producing the
result of the second manipulation, which we will designate as B. Subtract
ing B from the 44 or 40 stalks will necessarily result in one of three totals:
40, 36, or 32. Finally, these 40, 36, or 32 stalks are again subjected to the
same manipulation, producing a third result, which we will designate as
C. After A, B, and C have been subtracted from the original 49 stalks, one
of the following four numbers of stalks will necessarily result: 36, 32, 28,
or 24. Dividing these numbers by 4, one obtains either 9, 8, 7, or 6. It is
these four numbers that are called the “four operations.” They are termed,
respectively, “old yang,” “young yin,” “young yang,” and “old yin.”69
Since steps A, B, and C had to be repeated six times in order to form one hexa
gram, the process required a total of eighteen manipulations. This might take
half an hour or more to complete.
The distinctive feature of this particular type of milfoil-stalk divination as it
eventually developed was the idea that “old” lines could change into their oppo
sites, thus creating a new hexagram. In other Words, any changing or “moving”
lines in the original hexagram (bengua) would yield a derivative hexagram (zhigua),
which must then be taken into account. For example, if the original hexagram
turned out to be Zhen, “Quake” (51), with the top and bottom lines changing,
the new, derivative hexagram that would also have to be considered would be Iin,
“Advancing” (35).
Although Gao Heng has argued that this system of changing lines reflects
pre-Han divinatory practices, there are reasons to believe that this Was not gen
erally the case. In the first place, the numerological rationale for the various
steps outlined in the “Great Commentary” reflects late Zhou and early Han cos
28 Fathoming the Cosmos
mological thought and would have been anachronistic for the preceding period.
Moreover, the fact that the numbers 1, 5, 6, 7, and 8 (as opposed to 9, 8, 7, and
6) apparently predominated in most early milfoil-stalk calculations suggests
that a different divinatory process was probably at work prior to the fourth cen
tury BCE. Most accounts of Zhouyi consultation in the Zuozhuan, for example,
seem to be based on trigram and hexagram relationships not requiring changing
lines 7°
Iust as it is likely that early Zhouyi divination did not usually involve chang
ing lines, it is also possible that it did not generally entail the kind of elaborate
trigram analysis that characterized Han and post-Han practice. We have already
seen, however, that this sort of approach may have been at work in the late
Shang dynasty oracle bone unearthed at Sipanmo village, and we also know that
trigrams occasionally figure in certain early accounts of milfoil-stalk divination
(primarily the Zuozhuan), where they have associations similar to, if not identical
with, those that generally prevailed in the Han period (see fig. 1. 5)."
Take, for example, the story of Duke Mu of Qin’s punitive expedition against
Duke Hui of Iin in 645 BCE, recorded in the Zuozhuan. Before the attack, Duke Mu
asked his diviner, Tufu, to consult the Changes regarding the outcome. Tufu drew
the hexagram Gu, “Ills to be Cured” (18). The judgment of this hexagram reads
in part: “Gu is such that it provides the opportunity for fundamental success
[or prevalence], and so it is fitting to cross the great river.” Tufu thus predicted
victory, remarking that Duke Mu’s troops would cross the river separating Qin
from Iin, defeat the forces of Duke Hui, and arrest the duke. He explained that
since the inner (lower) trigram of Gu was Sun, “Wind,” and the outer (upper),
Gen, “Mountain,” the winds of Qin would blow down the fruits of Iin on the
mountain and strip the Iin of its trees (i.e., possessions)?
Similarly, in 548 BCE, when Cui Wuzi divined by means of milfoil stalks to
see whether a marriage between him and Lady Iiang was an appropriate match,
trigram analysis played a significant role. Having arrived at the hexagram Kun,
“Impasse,” which then yielded Daguo, “Major Superiority,” Cui was told by Chen
Wenzi, minister of Qi, that the “husband gives way to wind, and wind blows the
wife away. Such a match will never do.” Apparently, Chen based his interpreta
placed by the trigram Sun, which, as we have seen above, stands for wind. And
Since the trigram in the upper part of both Kun and Daguo is Dui, here signifying
the Youngest Daughter, that is, a woman, the idea seems to have been that if the
marriage were to take place, the husband would yield to the wind, which would,
in turn, “blow away” (bring down) the wife."
The Zuozhuan also relates the story of a doctor by the name of He, who was
summoned from Qin to treat the Marquis of Iin. The doctor pronounced the
marquis incurably insane, equating the latter’s excessive sexual indulgence with
poison (gu). In explaining the matter to Zhaomeng, chief minister of Iin, the
doctor said: “Look at the word gu; it is formed by the characters for a vessel (min)
and insects (thong). It is also used to refer to spoiled grain [infested with insects].
In the Zhouyi, the constituent trigrams of the hexagram Gu are Gen above, sig
nifying a woman deluding a young man, and Sun below, indicating the wind
blowing down a mountain. These all refer to the same thing.”74 Zhaomeng pro
nounced He an excellent doctor, rewarded him abundantly, and sent him back
to Qin. This diagnostic application of the Zhouyi illustrates two common and
persistent forms of rhetorical usage in traditional China, etymological analysis
and analogy (see also chapters 2 and 3).
In short, accounts such as these in the Zuozhuan, together with recently dis
covered Yijing-related divinatory materials from Mawangdui, Fuyang, Baoshan,
Wangjiatai, Guodian, and Ii’nan cheng (see chapter 2), indicate that the analysis
of hexagrams, trigrams, and lines in the late Zhou period was already a complex
process that allowed for a great deal of interpretive latitude.75
This was also true with respect to line statements. On the whole, Chinese
scholars have tended to view them either as reflecting various social relation
ships (see esp. chapters 3 and 9) or as narrating the evolution of a situation
epitomized by one or another hexagram. That is, the first line describes the be
ginning of the situation; the second line marks the apogee of its internal devel
opment; the third line characterizes a moment of crisis (see, e.g., hexagrams
5, 7, 10, etc.); the fourth line indicates the beginning of the external aspect of
a situation; the fifth line marks its high point; and the sixth line refers to its
completion or overdevelopment. We cannot be certain, however, how early this
particular view of the line statements emerged.
Nor, as indicated above, can we know the original meaning of many of the
expressions in the judgments and line statements. To be sure, modern archae
ology has been helpful in certain cases. For instance, the cryptic phrase “observe
the jawbones” in the judgment of Yi, “Nourishment” (27), seems to refer to
30 Fathoming the Cosmos
the ancient practice of displaying the jawbones of pigs as a mark of status. But
many other references remain quite obscure. And because the judgments and
line statements are often so cryptic, they can be understood in widely divergent
ways. For example, does the first line in the hexagram Pi, “Obstruction” (12),
which reads “When one pulls up the rush plant, it pulls up others of the same
kind together with it,” counsel a person to take the lead in initiating collective
action or warn against it? We simply cannot be sure.
This much, however, is clear: by the fourth century BCE at the latest the
essential grammar of the Zhouyi had been well established.“ Its languages in
cluded wordless symbols (hexagrams, trigrams, and individual lines), as well
as written texts (hexagram names, judgments, and line statements). What the
next few centuries would bring was a substantial increase in the lexicon of the
Changes, together with a number of commentaries that amplified the interpretive
framework of the Zhouyi. These additions, in turn, greatly expanded the interpre
tive possibilities of the document.
CHAPTER TWO
By virtue of its value as a divinatory document, the Changes survived the infamous
“burning of the books” in 213 BCE by the short-lived Qin dynasty (221-206 BCE).
As a result, many of the bitter controversies regarding authenticity that sur
rounded some of the other Confucian classics of the Han period (206 BCE—22O
CE), namely, the Classic of History (Shangshu or Shujing), the Classic of Poetry (Shijing),
the Record of Ritual (Liji), and the Spring and Autumn Annals (Chunqiu), did not touch
the Yijing.1 Nonetheless, like all other major canonical texts of the time, the Han
dynasty Changes became the focus of a great many scholarly debates, which have
been amply studied by a host of Chinese scholars and at least a few scholars in
the West?
Under the Han, exegesis became an art form. By the first century CE, com
mentaries on a single classical passage of only a half-dozen characters might
spawn explanations that were several thousands of characters in length?‘ Why?
In addition to the obvious exegetical motives of clarifying the meaning of ob
scure terms and phrases and determining the authenticity of one or another text
or passage, personal and political factors often came into play. Scholars from
different areas of China, different social backgrounds, and different philosophi
cal orientations competed for recognition from the throne, which, for its part,
felt an urgent and ongoing need for authoritative guides to the classics, particu
larly after the founding of the Imperial Academy (Taixue) in 124 BCE.4
We should also remember that several versions of the Yijing Were probably
available to scholars during the early Han period, including not only the so
called received text (officially recognized by the throne in 136 BCE as “the first
among the [Confucian] classics”) but also permutations of the sort discovered in
32 Fathoming the Cosmos
China during the past few decades at Mawangdui, Fuyang, Wangjiatai, and Ii’nan
cheng, texts discussed briefly in chapter 1 and considered more fully below. These
various editions reveal a great deal of overlap, but there are certainly enough dif
ferences, particularly between the received text and the Mawangdui version, to
suggest that the Yijing did not develop in a unilinear fashion during either the late
Zhou or the early Han.5 But before looking at the received text and other versions
of the Changes individually, let us explore briefly the intellectual environment that
helped to shape understandings of these documents in the Han period.
Han Cosmology
One important point of affinity between Yijing-related documents of the late
Zhou and early Han and many other texts of that era was cosmological. This
cosmology reflected the thinking of many individuals and groups, of course,
but it is perhaps most closely identified in the Han period with Dong Zhongshu
(ca. 179—ca. 104 BCE), adviser to the great emperor Han Wudi (r. 141-87 BCE).
Although Dong clearly played a role in the process by which the Changes became
a classic in 136 BCE, his thought was not “Confucian” alone. Although com
mitted to moral values consistent with the Confucian tradition broadly defined,
early Han thinkers like Dong drew upon a variety of philosophical and religious
traditions, including “the way of the Yellow Emperor and Laozi” (Huang-Lao dao),
an outlook devoted to Daoist practices of physical and spiritual cultivation as
well as to ways of ruling often characterized as Legalist (Fajia). The Huang-Lao
tradition also involved techniques of calculation (shu) and prescription (fang)
that were widely disseminated and vigorously debated?
At the heart of Han cosmology were elaborate systems of correspondence and
resonance, often described as “correlative thinking.”7 In contrast to Western
style “subordinative thinking,” which relates classes of things through sub
stance and emphasizes the idea of “external causation,” in Chinese-style cor
relative thinking “conceptions are not subsumed under one another but placed
side by side in a pattern”; things behave in certain Ways “not necessarily because
of prior actions or [the] impulsions of other things” but because they resonate
with other entities and forces in a complex network of associations and corre
spondencesfi i
Two systems of correspondence provided the conceptual foundations
for much of Chinese correlative thinking during Han times and for the next
two thousand years or so. One system focused on the Well-known but much
misunderstood concepts of yin and yang. The other focused on the five agents (wu
From Divinatory Text to "Confucian" Classic 33
xing), identified with the qualities and tendencies associated with earth, metal,
fire, water, and wood.9
Yin and yang were conceived in three different but related ways in Han times.
First, they were viewed, respectively, as female and male modes of cosmic cre
ativity that not only produced but also animated all natural phenomena. Second,
they were used to identify recurrent, cyclical patterns of rise (yang) and decline
(yin), waxing (yang) and waning (yin). Third, they were employed as comparative
categories, describing dualistic relationships that were viewed as inherently un
equal but almost invariably complementary. For example, yang came to be asso
ciated with light, activity, Heaven, the sun, fire, heat, the color red, and round
ness. Yin, on the other hand, was correlated with darkness, passivity, Earth, the
moon, water, coldness, the color black, and squareness. Virtually any aspect
of Chinese experience could be explained in terms of these paired concepts,
ranging from such mundane relationships as guest to host or young to old to
abstractions such as unreal and real, nonbeing and being. Yinyang relationships
involved the notion of mutual dependence and harmony based on hierarchical
difference. Yin qualities were generally considered inferior to yang qualities, but
unity of opposites was the cultural ideal (see fig. 2.1).1°
The five agents invested the stuff (qi, often translated as “material force”) of
which all things were constituted with dynamic qualities. Over time the belief
developed that an organizational principle (ii) governed this creative process, but
the relationship between, and the ontological primacy of, li, qi and shu (number)
Number
Organ
remained a matter of lively scholarly debate throughout the imperial era.11 Dur
ing the Han the five agents came to be correlated with various colors, directions,
flavors, musical notes, senses, grains, sacrifices, punishments, and so forth (see
fig. 2.2).
Like yin and yang, each of the five agents had tangible cosmic power embodied
in, or at least exerting an influence on, material objects. As cosmic forces, the
wuxing operated in sequential patterns, dominating situations according to the
principle that things of the same kind (tonglei) activate or resonate with each
other. In the words of the “Great Commentary” of the Yijing, “Those [things]
with regular tendencies gather according to kind, and . . . divide up according
From Divinatory Text to "Confucian" Classic 35
to groups. So it is that good fortune and misfortune occur.”12 In other words,
all things in the universe were connected in various patterns of relationship and
resonance, the circumstances of their being (and becoming) conditioned by
variables of time, space, and patterns of movement.“
The five agents operated in one of two major sequences: In the mutual
production (xiangsheng) sequence, wood produced fire, fire produced earth, earth
produced metal, metal produced water, and water produced wood. In the mutual
conquest (xian_gl<e) sequence, metal conquered wood, word conquered earth, earth
conquered water, water conquered fire, and fire conquered metal.14 But the way
these and other such sequences operated depended on circumstances. Accord
ing to one view, for example, “All five phases . . . are generated by the pressing of
yin and yang against each other. Yang pressing against gin generates water, Wood,
and earth. Yin pressing against yang generates fire and metal.”15 We will return
to these and other cosmological calculations in subsequent chapters.
Human beings, for their part, shared a common ground with Heaven, con
nected to the cosmos by systems of correspondence that reflected both spiritual
and physical unity. As Dong Zhongshu put the matter,
The agreement of Heaven and Earth and the correspondence between yin
and yang are ever found complete in the human body. The body is like
Heaven. Its numerical categories and those of Heaven are mutually inter
locked. [. . .] Internally the body has five viscera, which correspond to the
five agents. Externally there are the four limbs, which correspond to the
four seasons. The alternating of opening and closing the eyes corresponds
36 Fathoming the Cosmos
to day and night. . . [and] the alternating of sorrow and joy corresponds to
yin and yang. [. . .] In what may be numbered, there is correspondence in
number [tongshu]. In what may not be numbered, there is correspondence
in kind [tonglei] .17
The edition of the Changes that eventually gained imperial approval in 136 BCE
had two distinguishing features. First, it displayed the sixty-four hexagrams of
the basic text in terms of sequentially numbered paired groupings. Each pair was
based on one of two structural principles: in fifty-six of the sixty-four hexagrams
(tvventy-eight pairs) the principle was inversion of the lines, as if one of the two
hexagrams in each pair had been turned upside down to create the other (e. g.,
Zhun [3] to Meng [4]); in the remaining eight hexagrams (where this sort of
inversion would result in the same hexagram) the principle was the conversion
of all lines to their opposites (e. g., Yi [27] to Daguo [28]) (see fig. 2. 3).“
The second distinguishing feature of the oflicially endorsed edition of the
Yijing is that it boasted a set of commentaries known collectively as the Ten
Wings (Shiyi). These commentaries, which date from somewhat different peri
ods, all came to be considered an integral part of the classic by the early Han
dynasty. They appear relatively late in the history of the Changes and are obviously
quite heterogeneous in content. Although they are traditionally ascribed to Con
fucius, there is some doubt that he authored all or even any of them.” But as
indicated at the outset of chapter 1, the persistent idea that the Master had edited
the basic text of the Changes and written the Ten Wings played an enormously
important role in encouraging scholars from the Han period on to find deep
philosophical meaning and symbolic significance in the hexagrams, trigrams,
lines, judgments, and line statements."
According to convention, the first and second “wings” of the Yijing are
together called the “Commentary on the Judgments” (Tuanzhuan). The third
and fourth, together styled the “Commentary on the Images” (Xiangzhuan), are
the “Big Image [Daxiang] Commentary,” which discusses the images associated
with the two so-called primary trigrams of each hexagram (lines 1-3 and lines
4-6, respectively; see chapter 3 for details), and the “Small Image [Xiaoxiang]
Commentary,” which refers to the images related to individual lines. The “Great
Heaven is one, and Earth is two; Heaven is three, and Earth is four; Heaven
is five, and Earth is six; Heaven is seven, and Earth is eight; Heaven is nine,
and Earth is ten. Heaven’s numbers are five, and Earth’s numbers are five.
With the completion of these two sets of five places, each number finds
its match. Heaven’s numbers come to twenty-five [the sum of the five odd
numbers] and Earth’s numbers come to thirty [the sum of the five even
numbers] .33
What are the images that the hexagrams establish? The term image (also ren
dered “figure” or “emblem”) in the Yijing refers to both representations and con
cepts, that is, not only symbols for things that appear in nature (physical objects
such as mountains, bodies of water, the sun, the moon, and the stars)?” but also
ideas that can be grasped, positions that can be determined, situations that can
be identified, and processes that can be discerned.” One author has described
the conceptual side of xiang as “something archetypal, heavenly rather than
earthly, and in contrast to physicality.”39 In other words, images had appearance
but no actual form. One suspects, however, that in the minds of many Chinese
the line separating objects that could be felt (xun) from archetypal images that
could only be revealed (jian) or examined (cha) was not an easy or even a necessary
one to draw.4°
For most of those who tried to fathom the Yijing, the images provided by the
40 Fathoming the Cosmos
hexagrams, their constituent trigrams, and their individual lines Were difficult
to dispense with. They thus became a supplementary system of language and
logic in China, similar to what Alfred North Whitehead has called structures
of “symbolic reference.”41 Although glossed by Writing, notably the hexagram
names, judgments, and line statements of the basic text and the Ten Wings, they
provided a means to explore and understand meanings that were beyond words.
As the “Great Commentary” explains, calling upon the authority of Confucius
himself: “Writing does not exhaust words, and words do not exhaust ideas. . . .
The sages [therefore] established images in order to express their ideas exhaus
tively. . . [and] established the hexagrams in order to treat exhaustively the true
innate tendencies of things.” 41
Psychologically speaking, the symbolic structures conjured up by the hexa
grams, trigrams, lines, and written texts of the Yijing are vaguely reminiscent of
Rorschach inl<blots in the sense that they provoke associations that resonate
with our own experiences, needs, and points of view. The range of interpretive
options for any given hexagram was thus substantial in theory but constrained
somewhat in practice by exegetical conventions.
Let us see how the hexagrams are supposed to work. According to the “Great
Commentary,”
The sages set down the hexagrams and observed the images. They ap
pended phrases to the lines in order to clarify whether they signified good
fortune or misfortune and let the hard and the soft lines displace each
other so that change and transformation could appear. Therefore, good
fortune and misfortune involve images respectively of failure or success.
“Regret” [lin] and “remorse” [hui] involve images of sorrow and worry.
Change [bian] and transformation [hua] involve images of advance and
withdrawal. The strong and the weak provide images of day and night.
. . .The Judgments [tuan] address the images [i.e., the concept of the en
tire hexagram], and the line texts address the states of change. The terms
“auspicious” [ji] and “inauspicious” [xiong] address the failure or success
involved. The terms “regret” and “remorse” address the small faults in
volved. The expression “there is no blame” [wujiu] indicates success at
repairing transgressions. Therefore the ranking of superior and inferior
depends on the positions. Distinction between a tendency either to the
petty or to the great is an inherent feature of the hexagrams. The differen
tiation of good fortune and misfortune depends on the phrases [i.e., the
line statements] .43
Viewed in this way, the sixty—four hexagrams were the symbolic means by
which to understand all phenomena, including the forces of nature, the inter
From Divinatory Text to "Confucian" Classic 41
action of things, and the circumstances of change. As vehicles of abstract mean
ing, they revealed in concrete circumstances the dynamic qualities, distinctive
characteristics, and patterns of relationship of all things, seen and unseen, in
Heaven and on Earth. Like the trigrams, they were always in the process of trans
formation, but at any given time they also revealed qualities and capacities. To
take a very rudimentary example, made famous by the Chinese philosopher Feng
Youlan, everything that satisfies the condition of being virile, active, and cre
ative can fit into a formula in which the symbol Qian, “Pure Yang” or “Heaven”
(hexagram 1), occurs, and everything that satisfies the condition of being docile,
passive, and receptive can fit into one in which the symbol Kun, “Pure Yin” or
“Earth” (hexagram 2), appears.“
By Han times, the addition of the Ten Wings made the interpretation of the
hexagrams a far more complex affair than it had been before. For instance, the
“Commentary on the Judgments” tells us that the myriad things are “provided
their beginning” by Qian (1) and that Qian allows things in all their different
categories to “flow into forms.” We are also advised that by “fitness and con
stancy” one preserves a “great harmony,” and that a person in tune with this
great harmony, if he occupies the position of leader, can assure that “the myriad
states are all at peace.” The “Commentary on the Judgments” states that Kun (2)
gives birth to the myriad things, compliantly carrying out Heaven’s will. But un
like Qian, the Kun hexagram does not advise a leadership role on the part of the
superior person (junzi). Rather, it advises yielding in order to find one’s “rightful
place.”45
Since the primary trigrams for Qian are both the same, the “Big Image Com
mentary” indicates simply that “the action of Heaven is strong and dynamic.
In the same manner, the superior person never ceases to strengthen himself.”
For Kun, in which the primary trigrams are also identical, the “Big Image Com
mentary” reads, “Here is the basic disposition of Earth: this constitutes the
image of Kun. In the same manner, the superior person with his generous virtue
carries everything.”46 For hexagrams with different primary trigrams, the “Big
Image Commentary” connects the disparate symbols (see also chapter 3). For
instance, the commentary on the constituent trigrams of Bi, “Closeness” (8),
reads: “There is Water [Kan] above the Earth [Kun]: This constitutes the image
of Bi. In the same way, the former kings established the myriad states and treated
the feudal lords with cordiality.” In this case, as in so many others, additional
commentaries proved necessary to explicate the explication.”
The specific symbolism of the Qian hexagram, as revealed in the various
wings, includes not only the basic characteristics identified by Feng Youlan
virility, activity, and creativity— but also a great many other attributes and identi
fications —hardness and firmness, Heaven and the father, ordering and control
42 Fathoming the Cosmos
ling, functioning like the head, ruling, and waging war. The “Discussion of the
Trigrams,” which applies to all of the eight hexagrams in which the respective
primary trigrams are the same, states succinctly: “Qian is Heaven, is round,
is the sovereign, is father, is jade, is metal, is coldness, is ice, is pure red, is a
fine horse, an old horse, an emaciated horse, a piebald horse, is the fruit of the
tree.”48
By the same token, the symbolism of Kun included not only docility, pas
sivity, and receptivity but also the attributes and identifications of softness and
suppleness, Earth and the mother, supporting and containing, functioning like
the stomach, harboring, and nourishing. In the words of the “Discussion of the
Trigrams,” “Kun is Earth, is mother, is cloth, is a cooking pot, is frugality, is
impartiality, is a cow with a calf, is a great cart, is the markings on things, is the
multitude of things themselves, and is the handle of things. In respect to soils,
it is the kind that is black.” 49 Figure 2.4 depicts Qian as the “father” and Kun as
the “mother” of the other six trigrams.
The “Discussion of the Trigrams” also provided symbolic associations for the
other six hexagrams that were comprised of two sets of the same trigram. Thus,
for example, both the trigram and the hexagram known as Zhen, “Quake,” had
the following attributes:
In the Ten Wings, many hexagrams are considered in terms of the various re
lationships believed to exist between them. Often these relationships are oppo
sitional. For instance, in the “Orderly Sequence of the Hexagrams” commentary
we encounter the following passage: “Zhen [‘Quake’ (51)] here signifies move
ment. Things cannot be kept in .a state of movement forever but are eventually
brought to a stop. This is why Zhen is followed by Gen [‘Restraint’ (5z)] .” Simi
larly, but more succinctly, the commentary known as the “Hexagrams in Irregu
lar Order” tells us that “Zhen means a start; Gen means a stop.”51
But whether based on perceived relationships or not, the hexagrams of the
Changes tended to have multiple symbolic associations simply because differ
i 2371 at
fa:-Ixi
gr? in '
.41I
v-é
‘,-an
i
I
é
From Divinatory Text to "Confucian" Classic 43
,\ £5-Q
F4
14¢
1
i
i
i
ent wings characterized them in sometimes significantly different ways. For ex
amples that do not involve the complexity of the “Discussion of the Trigrams”
commentary, let us look first at a few additional associations from the “Hexa
grams in Irregular Order”:
From the examples above we can see that Yi (“Increase” [42]) might refer to
the means by which to achieve growth and opulence, to promote benefits, and]
or to contribute to the proliferation of virtue.
Although the Ten Wings contain elements identified with Daoism and other
philosophies, much of their content is explicitly moral in an identifiably “Confu
cian” sense.“ Thus we read in the “Commentary on the Words of the Text” that
the four characters constituting the judgment of the Qian hexagram -(1) —yua11,
heng, li, zhen—-which originally referred to a simple divinatory formula (“Great
sacrifice; a favorable determination”), refer to values:
From Divinatory Text to "Confucian" Classic 45
Yuan, “Fundamentality,” is the leader of goodness [shan]. Heng, “Success”
or “Prevalence,” is the congruence of excellence [jia]. Li, “Fitness,” is the
coalescence with right behavior [yi]. Zhen, “Constancy,” is the very trunk
of human affairs. The superior man embodies benevolence [ren] sufficient
to be the leader of men, and the coincidence of beauty in him is sufficient
to make men live in accordance with propriety [li]. He engenders fitness
in people sufficient to keep them in harmony with righteousness, and
his constancy is firm enough to serve as the trunk of human affairs. The
superior man is someone who practices these four virtues. This is Why it
Says; “Qian” consists of fundamentality, success [or prevalence], fitness,
and constancy.-"6
As we have already seen, the wing known as the “Discussion of the Trigrams”
provided a wide range of symbolic associations. Some of these overlapped, and
many of them figured prominently in Han and post-Han systems of Yijing divi
nation. One of the most influential and enduring of these correlations was be
tween the eight trigrams and the five agents. Obviously, in order to engineer a fit,
some trigrams either had to share an agent or be denied one. The principle was
naturally one of inclusion. Thus, in one common construction, Qian and Dui
shared metal, Sun and Zhen shared wood, and Gen and Kun shared earth. Kan
was linked solely with Water, and Li was associated only with fire (see fig. 2.5).
In another configuration, Qian and Kun shared both wood and water, Gen and
Dui shared fire, Kan and Li shared earth, and Zhen and Sun shared metal." The
important point here is that the eight trigrams, like the five agents with which
fit
at’ 7*»/<1?
I
11;, _=: at E
4% Q
WI Ill lll W
//
tag} -5 ///°[~%
X
.1
/\
él~
@
§
~;}-‘
Figure 2.6.
' \- we 4
Top, the Former Heaven mé lg-lg 5:2": 334
(Xiantian) trigram configuration;
bottom the Later Heaven \\g7 (*7
(Houtian) trigram configuration §
'11’:
Line 1: For the line statement “A submerged dragon does not. act,” the
“Small Image Commentary” indicates simply that “the yang force is
below.”
Line 2: For the statement “When there appears a dragon in the fields,
it is fitting to see the great man,” the commentary remarks that “the
operation of virtue spreads widely.”61
For Kun (2) we have:
Line 1: For the line statement “The frost one treads on reaches the ultimate
stage as solid ice,” the “Small Image Commentary” indicates that
“this yin thing begins to congeal. Obediently fulfilling its Dao [Way], it
ultimately becomes solid ice.”
48 Fathoming the Cosmos
Line 2: For the statement “He is straight, square, and great, and so without
working at it, nothing he does fails to be fitting,” the commentary
remarks that “nothing one does here fails to be fitting [as long as one is
‘straight and thus square’] .”62
As indicated briefly in chapter 1, The Zhouli (Zhou Rituals) and its early commen
taries tell us that three versions of the Changes circulated in preimperial China:
the Lianshan (lit., “Linked Mountains”), the Guicang (Return to the Hidden), and,
of course, the Zhougi. Although there are no complete texts of the former two
works dating from the Han period or earlier, fragments exist in various compen
dia, notably the six-volume collection published by the great Qing dynasty bib
liophile Ma Guohan (1794-1857) and the far more modest compilation of Hong
Yixuan (1765-1837) .64 Moreover, we are told that during the Han period several
scholars, including Huan Tan (ca. 43 BGE-ca. 28 CE) and Zheng Xuan (127—zoo
CE), actually saw one or both of these documents.“
It was not until 1993, however, that we began to see evidence that the Guicang
existed in some recognizable pre-Han form, providing an alternative to conven
tional Zhouyi divination. In that year, excavations at a Qin tomb at Wangjiatai
(Hubei province) unearthed a number of bamboo strips bearing records of divi
nations that match almost exactly certain fragments of the Guicang preserved in
collections by Ma Guohan and others.“ These records, although incomplete,
identify more than fifty different hexagrams, each followed by the word yue,
“to speak,” and then an account of a specific divination putatively performed at
From Divinatory Text to "Confucian" Classic 49
some time in the distant past, from the reign of the legendary Yellow Emperor
(trad_ r_ 2697-2597 BCE) to that of King Mu in the Zhou (r. 956-918 BCE).67 Al
though the names of most of the Wangjiatai hexagrams are identical with those
of the received text of the Yijing, those that differ conform with the hexagram
names of the Mawangdui manuscript (see below), raising intriguing genealogi
cal questions that have yet to be fully answered.
The so-called Fuyang materials, excavated at Shuanggudui (Anhui province)
in 1977, were found in the tomb of Lord Xiahou Zao, who died in 165 BCE. These
archaeological materials, in the form of bamboo strips, include a partial version
of the Zhou Changes comprising about 75o fragments.“ For the most part, the
judgments and line statements of these documents (drawn from a total of fifty
two different hexagrams) correspond to those of the received text of the Yijing.°9
But in addition to these conventional elements, the Fuyang version of the Changes
also provides mantic formulations of the sort found in daybooks (rishu) and other
common divinatory materials dating from the Han period.7°
For example, after the simple judgment “Fundamental success” or “Preva
lence” for Dayou, “Great Holdings” (14 in the received text), the Fuyang version
reads, “In divining about rain, it will not rain,” which is much like an oracle
bone inscription in form, but with a decidedly different purpose and meaning.
At times the divinatory readings aremultiple. Thus, after the conventional line
statement for line 3 of Tongren, “Fellowship” (13 in the received text), which
reads in part, “Here one hides armed troops in a thicket, and ascends his high
hill,” we find the following oracular pronouncements: “In divining about one
who is guilty, it will be ominous; about doing battle, the enemy will be strong
but will not get its way; in divining about one who is ill, if he does not die then
he will be exhausted.”71
Such “extra” divinatory materials dealt not only with weather, punishment,
warfare, and illness but also with themes of marriage, residence, pregnancy and
birth, bureaucratic service, administrative affairs, traveling, hunting and fish
ing, and so forth. As Edward Shaughnessy points out, it is “easy to imagine that
the formulas that [made] their way into the Zhou Yi derived originally from the
same sort of divination context as that which produced the Fuyang text.”72
The so-called Shanghai Museum version of the Changes, dating from ca. 300
BCE, is the earliest extant copy of the classic. Illegally excavated by tomb rob
bers in the early 1990s from a site in Iingmen, Hubei province, this work con
sists of nearly fifty-eight bamboo strips or fragments, revealing a total of thirty
four hexagrams and 1,806 characters (a little over one-third of the received text,
sans commentaries). One of the several features unique to this version is that
the hexagram pictures appear to be comprised of trigrams that are somewhat
50 Fathoming the Cosmos
separated from one another. Another unique feature is the six different kinds of
square-shaped black or red symbols that appear immediately after the hexagram
names." Finally, there are a great many variant characters of the sort often found
in Chinese manuscripts from the state of Chu that were written about the time of
the Shanghai Museum version of the Changes. In many other respects, however,
this version corresponds rather closely to the received text.”
According to Pu Maozuo, the square-shaped symbol that follows each hexa
gram refers to some kind of interplay between the yin and yang elements of the
hexagram; thus, the symbols offer a way of ordering the hexagrams that differs
from the sequence of the received version. Edward Shaughnessy believes that
“the grouping together of hexagrams with the same symbols does seem to have
something to do with the sequence of the hexagrams in the [Shanghai Museum]
manuscript,” but based on a careful analysis of the extant fragments, he argues
that it is probably “too early to use these symbols to determine a new order of
the hexagrams.”75
Aside from the received version of the Changes, which was in circulation about
300 BCE at the latest, the most complete and revealing early version of the docu
ment is the Mawangdui silk manuscript (hereafter Mawangdui Changes), discov
ered in 1973 and dated ca. 190 BCE. In sharp contrast to the received edition of
the Yijing, the Mawangdui Changes organizes its sixty-four hexagrams according
to a systematic combination of their constituent trigrams." The Mawangdui
sequence of top trigrams is depicted in figure 2.7.
The attributes of the individual trigrams in the figure (“The Key,” “Stilling,”
etc.) are based on Shaughnessy’s (1996) renderings of the names of the eight
“pure” hexagrams formed by the doubling of identical trigrams (cf. fig. 1.2).
The top trigram in each set combines first with itself and then with the bottom
trigrams in the following order: Iian, Chuan, Gen, Duo, Kan, Luo, Chen, and
Suan. Thus, the first four Mawangdui hexagrams look like this (with hexagram
names as they appear in the manuscript and as translated by Shaughnessy): Iian,
“The Key,” E; Pu, “The Wife,” Yuan, “Wielding,” and Li, “Treading,”
Significantly, there is no evidence of this particular hexagram sequence prior to
the Mawangdui Changes, whereas the order of the received version of the Yijing
(1)J|an (2)Gen (3)Gan/Kan (4)Chen (5)Chuan (6) Duo (7) Luo (8)Suan
The Key Stilling Entrapment Thunder The Flow Usurpation The Net Calculations
Figure 2.7. The Mawangdui trigram sequence
From Divinatory Text to "Confucian" Classic 51
clearly existed before, and probably well before, the silk manuscript was pro
duced.
As is evident, a number of hexagram names in the Mawangdui Changes differ
from those in the received text of the Yijing; in fact, only half of them are exactly
the same. Some are close, reflecting phonetic loanwords (homophones) and
other relatively minor graphic variations, but in a number of cases the differ
ences are striking and significant. Compare, for instance, the first hexagram of
the Mawangdui Changes (Iian, “The Key”) with the first hexagram of the Yijing
(Qian, i.e., “Creative,” “Heaven,” “Pure Yang”) and the thirty-third hexagram of
the Mawangdui manuscript (Chuan, “The Flow”) with the second hexagram of
the received text (Kun, i.e., “Receptive,” “Earth,” “Pure Yin”). In both cases the
hexagrams reflect yinyang juxtapositions; that is, Iian and Qian represent yang,
and Chuan and Kun represent yin. But the differences are revealing. Whereas
Qian is identified in the received version with Heaven (by virtue of astronomical
symbolism) and Kun is identified with Earth (by virtue of agrarian symbolism),
Iian and Chuan seem to be sexual symbols, deriving from characterizations of
the male and female genitalia, respectively.”
Here are some other notable differences between the names of hexagrams
that have the same line structure:
In some cases these differences are the result of scribal errors, minor vari
ants, or loanwords.” In others, there are clear semantic affinities between the
names of identically constructed hexagrams, for example, Fan (“Luxuriance”)
52 Fathoming the Cosmos
and Bi (“Elegance”), or Guai (“Perversion”) and Kui (“Contrariety”). Even Le
(“The Bridle”) and Ge (“Radical Change”) might be linked, since both charac
ters contain the “leather” signifier, or radical (bushou).
Relatively few hexagrams have significantly different names in the Mawang
dui and received-text versions of the Yijing. But when they do, it is often difficult,
if not impossible, to decide which best “fits” the situation they describe. In the
case of Suan (“Calculation”) and Sun (“Compliance”), for example, the phrases
from which the respective hexagram names are drawn seem equally obscure:
one refers to “calculations [as if ?] under the bed” and the other refers to “com
pliance [as if ?] under the bed.”8° In the Mawangdui edition of Iing (“The Well”)
there are two characters that do not appear in standard dictionaries and several
words that sound the same or similar to those of the received version but have
radically different meanings, for instance, lei (burden) instead of lei (weaken) in
the judgment and se (block, stop up) instead of ce (pained) in the line statement
of line 2.81
As in the case of Suan and Sun above, we are hard pressed to choose the most
appropriate reading of the Iing hexagram, because both seem to be so obscure.
The second line of the received text has been translated by Richard John Lynn as
“Here the Well shoots down valleylike for the little fishes, as if it were a water jar
so worn out that it leaks,” while Edward Shaughnessy, basing his reading on the
Mawangdui text, translates the line as follows: “If the well is murky, shoot the
smelt; it is only the worn-out fish trap.” In either case it is difficult to determine
what, exactly, is going on.”
Yet the existence of two different editions can sometimes clarify the basic
text by suggesting readings that draw upon both versions without gravitating
entirely toward either. Shaughnessy offers an example in which a creative syn
thesis of the two equally obscure versions of a phrase about a tiger in line 4 of
the hexagram Yi (“]aws” or “Nourishment”) yields a clear translation that may
be closer to the “original” intent of the Changes than either: “The tiger looks
with eyes downcast, his appearance is so sad,” indicating good fortune and no
trouble.”
Of the several commentaries attached to the Mawangdui Changes, only one
conforms closely to any of the wings of the received version of the Yijing. This is
the “Appended Statements” (Xici), which corresponds to the “Great Commen
tary” discussed above.“ The Mawangdui version of this particular commentary
is not as long as its counterpart in the received edition, in part because some sec
tions found in the received text are located in other Mawangdui commentaries,
including “The Properties of the Changes” (Yi zhi yi) and “The Essentials” (Yao).
As in the case of the judgments and the line statements, a comparison of the
Mawangdui version of the “Great Commentary” with the received version of the
From Divinatory Text to "Confucian" Classic 53
Changes reveals a number of variant characters. In some cases these differently
written words present us with intriguing interpretive possibilities. For example,
where the received version of the “Great Commentary” has a famous line indi
cating that “spirit” or “numinousness” (shen) is the name for that which “cannot
be fathomed” (buce) in terms of yin and yang, the Mawangdui manuscript says
simply that “gin and yang are called spiritual,” a sentence that seems to convey
nearly the opposite meaning.“
About one-quarter of the “Properties of the Changes” consists of sections
from the received “Great Commentary,” with some minor variations.“ Also in
cluded in this commentary are the first three sections of the received “Discus
sion of the Trigrams,” again, with some variations. The tone is decidedly Con
fucian, in contrast to the Daoist overtones that certain scholars have identified
in the Mawangdui version of the “Great Commentary” and in other parts of the
Mawangdui text."
One of the most interesting discussions in the “Properties of the Changes”
concerns the characteristics of Iian (“The Key”) and Chuan (“The Flow”), the
Mawangdui equivalents of Qian (“Creative,” “Heaven,” “Pure Yang”) and Kun
(“Receptive,” “Earth,” “Pure Yin”), respectively, in the received text:
Six hards without a soft is called the Great Yang; this is the property of
Heaven. . . . Six softs Without a hard; this is the property of Earth. . . . The
property of Heaven is to be hard and vigorous and to move without rest, its
auspiciousness protects achievements [gong]. . . .The property of Earth is
to be soft and Weak and to be tranquil Without moving, its auspiciousness
protects peace. . . . The property of the martial [wu, i.e., Iian] is to protect
achievements and constantly to die, while the property of the cultured
[wen, Chuan] is to protect peace and constantly to be exhausted. This is
why it is only after being soft but not warped that the cultured is able to be
victorious; and it is only after being hard but not broken that the martial
is able to be peaceful. . . . Confucius said: That the six hard lines of Iian
are able to be square is the virtue of Tang [founder of the Shang dynasty]
and [the “martial l<ing”] Wu. . . . The six soft lines of Chuan are mutually
compliant, the epitome of [the “cultured l<ing”] Wen.“
PP_P
Only about tvvo-thirds of the characters in “The Essentials” are legible. In the
remaining segments of the manuscri t, three oints are of s ecial interest. The
first is the Way the comprehensiveness of the Changes is asserted:
The Changes has the way of Heaven in it, and yet you cannot use the sun,
moon, stars and planets to exhaust its names; therefore it is done with
the yin and the yang. It has the way of the Earth in it, and yet you cannot
54 Fathoming the Cosmos
use water, fire, metal, earth and wood to exhaust its names; therefore it is
regulated with the soft and the hard. It has the way of Man in it, and yet
you cannot use father, son, ruler, minister, husband, wife, first and last,
to exhaust its names; therefore they are summarized with high and low. It
has the alternations of the four seasons in it, and yet you cannot use the
ten-thousand things to exhaust its names; therefore it is done with the
eight trigrams.89
Zi Gong said: “Does the Master also believe in milfoil divination?” The
Master said: “I am right in [only] seventy out of one hundred prognosti
cations. . . . As for the Changes, I do indeed put its prayers and divinations
last, only observing its virtue [de] and propriety [yi, often translated ‘righ
teousness’]. Intuiting the commendations [zan] to reach the number, and
understanding the number to reach virtue, is to have humaneness . . .
[character missing] and to put it in motion properly. If the commenda
tions do not lead to the number, then one [merely] acts as a magician [wu];
if the number does not lead to virtue, then one [merely] acts as a scribe
[shi]. The divinations of scribes and magicians tend toward it but are not
yet there, delight in it but are not correct. Perhaps it will be because of the
Changes that gentlemen of later generations will doubt me. I seek its virtue
and nothing more. I am on the same road as the scribes and magicians but
end up differently. The conduct of the gentleman’s virtue is to seek bless
ings; that is why he sacrifices, but little. The righteousness of his humane
ness is to seek auspiciousness; that is why he divines, but rarely.”9°
This discussion presages the stress on meanings and principles (yili), which often
dominated interpretations of the Yijing in post-Han times (see chapters 4-8).
The last point of special interest is the emphasis Confucius seems to place on
the hexagrams Sun (“Diminution”) and Yi (“Increase”) in the text. We are told
that in the course of chanting the Changes, when the Sage would reach these two
particular hexagrams (41 and 42, respectively, in the received version; 12 and 64
in the Mawangdui version),
he invariably put down the book and sighed, admonishing his disciples,
saying: “My sons, you cannot examine the way of Sun and Yi; it is the . . .
[word missing] of auspiciousness and inauspiciousness. As a hexagram,
Yi is the time of spring giving way to summer, when the ten thousand
From Divinatory Text to "Confucian" Classic 55
things come out, the height of the long days, the chamber of birth. There
fore it is called ‘Increase.’ As for Sun, it is the time of autumn giving way
to winter, when the ten thousand things age and decline, the height of the
long night; therefore it is called the way of birth being exhausted . . . [sev
eral characters missing]. The beginning [of ‘Increase’] is auspicious, but
its end is inauspicious. The beginning of ‘Decrease’ is inauspicious, but
its end is auspicious. The way of ‘Decrease’ and ‘Increase’ is sufficient to
observe the alternations of Heaven and Earth, and the sovereign’s service
is finished [in it].”91
In short, these two hexagrams were a sufficient guide to understanding the en
tire realm of “gain and loss” (deshi).
The commentary known as “The Several Disciples Asked” (Er san zi wen) re
volves, as its name suggests, around questions posed to the Sage by various
unnamed disciples. Like the “Commentary on the Words of the Text” in the Ten
Wings, it places primary emphasis on the “male” hexagram Iian (Qian in the re
ceived text) and the “female” hexagram Chuan (Kun in the received text). But it
also discusses more than a dozen other hexagrams in ways that suggest affinities
with certain other wings, notably the “Orderly Sequence of the Hexagrams” and
the “Hexagrams in Irregular Order.” 92
Nearly half of “The Several Disciples Asked” commentary addresses dragon
symbolism in the Changes, focusing not only on the mutability and versatility of
these magnificent beasts (“the most honored beings under Heaven”) but also
on their exalted moral and spiritual qualities. Thus, it explains a Chuan (Kun)
line statement referring to dragons “battling in the fields with black and yellow
blood” as a metaphor indicating “the great man’s treasuring virtue and effecting
education among the people.” This is a very different gloss than the one provided
by the “Commentary on the Words of the Text” for the identical line statement
in the received version of the Changes, which explains the statement in terms of
conflict rather than in terms of moral transformation.”
The last two Mawangdui commentaries consist of questions posed by two
unidentified individuals (Mu He and Zhao Li, after whom the commentaries are
named) and several other people to their teachers, as well as the answers they
received. These questions and answers, based on hexagram names, judgments,
and line statements, focus primarily on Confucian political and moral issues,
rather in the spirit of the “Commentary on the Words of the Text” of the Ten
Wings. Here is a representative excerpt:
Zhao Li asked: “Does the Changes have meaning for the lord of a state?”
The master said: “The three lines ‘The king thrice awards the command’
56 Fathoming the Cosmos
of Shi [line 2 of ‘The Army,’ 7 in the received version, 37 in the Mawang
dui version], and ‘the king thrice drives’ of Bi [line 5 of ‘Closeness,’ 8 in
the received version, 19 in the Mawangdui version], and ‘from the city an
nounce the mandate’ of Tai [line 6 of ‘Peace,’ 11 in the received version, 34
in the Mawangdui version] have meaning for the lord of a state.” Zhao Li
said: “MayI hear of it?” The master said [with respect to Shi]: “In former
times the lord of a state personally made awards to his great officers and
personally made awards to the hundred officials; this is called the three
signals. . . . If one serves as the lord of men and is able urgently to award
his commands, what loss will the state have?”94
What conclusions can we draw from this brief comparison of the major Qin
Han versions of the Yi? Obviously, there was no consensus on the meaning of
many hexagram names, judgments, and line statements. Although all extant
versions of the Changes share certain cosmological assumptions about the re
lationship between Heaven, Earth, and Man, a number of differences in philo
sophical emphasis are clearly revealed in the respective basic texts and their
commentaries. These differences, as Xing Wen and others have persuasively ar
gued, reflect different divinatory traditions and different schools of interpreta
tion that were themselves often the product of regional variations.” Xing goes
on to argue, also persuasively, that the received version of the Changes represents
a careful selection of various texts and interpretive approaches drawn from these
divergent works and traditions. Given this diversity, we should not be surprised
to find that even after the Chinese state identified an “orthodox” version of the
Changes, a great deal of interpretive latitude remained in Yijing-based scholarship
as well as in mantic practice.
CHAPTER THREE
During the four centuries of Han rule (206 BCE—22O CE) China changed in a
variety of ways—politically, economically, socially, and intellectually. Some
times the changes were dramatic, as when Wang Mang usurped the throne in
9 CE, inaugurating a fourteen-year period of radical reform that created several
kinds of chaos (see below). Yet despite these changes, the Han period left an
enduring cultural legacy. This was especially true in the closely related realms
of philosophical speculation, politics, and cosmological system-building, areas
in which the Yijing naturally loomed large. Indeed, as Kwang-Ching Liu has em
phasized, the Han dynasty’s cosmologically grounded conception of “ritual pro
priety and social morality” (lijiao; lit., “the teachings of ritual”) served as the
foundation of state orthodoxy for most of the next two thousand years.1
The key to Han administrative success was the creation of an effective blend
or balance of diverse cultural elements under the powerful and energetic “Mar
tial Emperor” (Wudi, r. 141-87 BCE). Wudi’s government, for example, was
fundamentally Legalist in structure but Confucian in spirit; the economy in
volved both state monopolies and private enterprise; Han foreign relations were
marked by both aggressive expansion and strategic appeasement. Balance was
also evident in the eclectic thought of many Han philosophers, including Dong
Zhongshu (see chapter 2). Similarly, Han art and literature reflected a creative
blend of cultural influences, not only Confucian and Daoist but also courtly and
popular, foreign and native?
Ironically, however, given the critical importance of the Han dynasty in the
history of Chinese philosophy, very few complete and/or authentic Works re
lating to the Changes that actually date from the Han era have survived. As a re
58 Fathoming the Cosmos
sult, until recently most of what we know about Han approaches to the Yijing
has been derived from secondary sources and fragments of Han texts, many
of which now exist only in encylopedias, literary anthologies, and other such
collections of documents. In fact, most interpretations of Han scholarship on
the Changes have been based on reconstructions by Qing dynasty scholars such
as Hui Dong (1697-1758), Zhang Huiyan (1761-1802), Sun Tang (fl. ca. 1800),
and Ma Guohan (1794-1857) .3 But during the last few decades, as indicated in
the previous chapter, new archaeological finds, and new methodologies based in
part on these dramatic discoveries, have altered the contours of our understand
ing. Every year brings an avalanche of scholarly books, articles, and conference
papers in a variety of languages revealing new data and offering new interpretive
insights.4
When the Han Confucians discussed images and numbers [xiangshu], they
were not far from the ways of the ancients. But then Iing Fang and Iiao
Yanshou [see below] made a change to the practice of prognostication
based on omens. . . . Wang Bi [see chapter 4] eliminated the theory of
images and numbers from Yijing interpretation and replaced it with ideas
from the Laozi and the Zhuangzi [the beginning of the yili, or meanings
and-principles, approach to the Yijing]. Later, Hu Yuan and Cheng Yi [see
chapter 5] altered Wang Bi’s approach and began using the Changes to ex
plicate Confucian principles. . . . These two schools [images and numbers,
6o Fathoming the Cosmos
meanings and principles], with their six lineages, have long been involved
in incessant disputes with each other.11
Basically, individuals associated with the so-called school of images and num
bers emphasized elaborate, New Text-style correspondences between the various
features of the natural world (both physical and metaphysical) and the hexa
grams, trigrams, and individual lines of the Changes, with comparatively little
attention given to the written texts of the classic.“ These correspondences in
cluded correlations with the cosmic forces of yin and yang, the five agents (wu
xing), musical notes, heavenly bodies, divisions of time and space, and so forth
(see chapter 2). The idea was that an appreciation of these correlations would
help to illuminate the cryptic written text, shedding light on the past and provid
ing both divinatory guidance and “scientific” explanations of the cosmos for the
present (and future). Numbers, then, and the images they represented depicted
the principles, relationships, and processes that yielded not only an understand
ing of nature but also, ultimately, control over it.13 Exponents of the so-called
school of meanings and principles, by contrast, paid primary attention to what
they saw as the moral content of the judgments, line statements, and commen
taries to the Changes (see chapters 3-6).“
Chinese scholars tend to identify the Han as a period when the school of
images and numbers prevailed.“ But we should bear in mind that just as some of
the individuals who have traditionally been associated with the school of mean
ings and principles took into account various numerical, calendrical, and other
correlative relationships between lines, trigrams, and hexagrams, so individu
als identified with the school of images and numbers might read the text of the
Yijing in decidedly moralistic ways. Moreover, in later periods of Chinese history,
particularly in late imperial times (from the Song dynasty [960-1279] on), many
scholars sought to reconcile the xiangshu and yili approaches, dissatisfied with
this highly arbitrary dichotomy. In all, as we shall see again and again, like the
intellectual lineages noted above and others to be discussed in subsequent chap
ters, the lines dividing these two schools have been much too sharply drawn.16
The approach to Han (and later) commentaries on the classic in this book will
be to focus primarily on certain interpretations of the Changes that had lasting
influence in China (and elsewhere), either from the standpoint of exegetical
scholarship (esp. chapters 3-7) or in terms of mantic theory andpractice (esp.
chapter 9). My aim is not comprehensiveness or even necessarily representa
tiveness; rather, it is to indicate, by means of a number of carefully selected
case studies, some of the many ways that exponents of the Yijing made it their
own—in various places, at various times, and for various reasons." I have also
Han Dynasty Approaches to the Yijing 61
tried to suggest the importance in Changes exegesis of intertextuality, that is, the
relationship that each commentary on the classic had to other commentaries.
whether conscious or unconscious, this sort of multireferentiality can be de
rected in most, if not all, of the case studies to be examined in this and subse
quent chapters.
I have kept biographical information to a minimum in this book, not, of
course, because it is irrelevant to the way people viewed the Yijing —on the con
trary, every person who used the Changes took the document personally in one
way or another—but because of space considerations and also because my pri
mary interest is in broad political, social, intellectual, and cultural trends. I have,
however, tried in various parts of the book to provide examples of the personal
factors that often came into play when individuals wrote about, ruminated on,
or divined with the Yijing.18 I have also tried to provide guidance in the notes to
works such as Tang Mingbang and Wang Xuequn’s Yixue yu Changjiang wenhua
(Changes Studies and Yangzi River Culture [zoo 3]), which emphasizes the impor
tance of locally developed traditions of Yijing scholarship from the Han period
through the Qing.19
Scholars of the Changes pursued the usual goals of exegesis: the clarification
and/or amplification of unclear words, phrases, sentences, and longer passages,
as well the critical evaluation (both positive and negative) of previous scholars.
But unlike the other Confucian classics, the Yijing dealt with more than histori
cal or moral issues; it was also concerned with the interpretation of cosmically
significant signs, symbols, and situations. Thus, explanations of the Changes rou
tinely involved efforts to identify symbolic relationships of one kind or another
that were believed to exist between its lines, trigrams, hexagrams, and numbers.
This might be done for the purpose of creating or refining a mantic technique or
in order to reveal the structure of the universe, seemingly unrelated goals that
were in fact closely connected. Of course, another incentive to Chinese scholars,
common to mathematically inclined individuals worldwide, past and present,
was simply the challenge of working on complex and difficult problems involv
ing numbers, patterns, and relationships.
Consultation of the Yijing for more personal purposes, whether for inspira
tion or divination, was generally motivated in one way or another by a concern
with the interconnected problems of fate, timing, and decision making. Some of
the most prominent of these uses have been (1) a preoccupation with the docu
ment in times of personal, social, or political crisis (including, in particular,
imprisonment, examination failure, or the death of a parent); (2) a metaphysical
interest in the Changes late in life; (3) a tendency for officeholders to contemplate
the Yijing in the midst of their stressful professional lives; and (4) a seemingly
62 Fathoming the Cosmos
equal tendency for scholars to ponder the document when out of office, espe
cially after experiencing some sort of failure or disappointment related to their
bureaucratic careers.1°
Before proceeding further, a cautionary note: In considering ways of look
ing at the Changes, we should keep in mind that the distinction modern-minded
individuals might want to make between descriptive cosmological systems (i.e.,
scientific explanations of the way the universe is constituted and how it actually
Works) and operative cosmological systems (i.e., techniques of divination and
magic) was seldom clearly articulated by exponents of the Yijing. By the same
token, the analytical line between mathematics and numerology that appears
so sharp in modern eyes was not at all clearly drawn in imperial China. In the
minds of most Chinese scholars in premodern times, the fabric of connections
and interactions in both nature and social life was far too subtle and much too
complex to divide the world comfortably in these particular W21YS.21
According to Mr. Meng, the hexagram Zhongfu [“Inner Trust” (61)] domi
nates affairs beginning with the Winter Solstice. The numbers of a single
month—9 and 6 [representing more active phases of yin and yang] and
7 and 8 [representing less active phases of yin and yang] —together add
up to thirty. The hexagrams operate according to six, which is the num
ber of Earth. The “periods of time” operate according to 5, which is the
number of Heaven. With the multiplication of 5 by 9, the evolutions [of
a month] go through one revolution, and with twelve such revolutions
the year returns to its beginning. Each of the lines in the hexagrams Kan
[“Sinl< Hole” (z9)], Zhen [“Qual<e” (51)], Li [“Cohesion” (3o)] and Dui
[“Ioy” (58)] successively governs [one of] the tvventy-four “breaths” [of
the year] .17
Yixing goes on to explain how the two yang lines of the Kan hexagram govern the
winter solstice, the two yang lines of Zhen govern the spring equinox, the two
yin lines of Li govern the summer solstice, and the two yin lines of Dui govern
the autumnal equinox. In short,
Yan_g’s less active phase of 7 begins with Kan; its more active phase of 9
begins with Zhen. Yin’s less active phase of 8 begins with Li, and its more
active phase of 6 begins with Dui. In this way, the transformation of the
four images [combinations of pairs of lines generated by yin and gang]
embrace[s] the six lines of each in which the responses to the divisions
[of the year] are completely manifested."
Second breath:
Slight cold (Xiao Han)
Month: 12th (beginning)
Primary hexagram: Kan (29), second line (yang)
Periods:
First period:
Associated hexagram: Zhun ("Birth Throes" [3])
Activity: wild geese fly north
Ruling position: marquis
Second period:
Associated hexagram: Qian ("Modesty" [15])
Activity: magpies build nests
Ruling position: great official
Third period:
Associated hexagram: Kui ("Contrariety" [38])
Activity: pheasants begin to cry out
Ruling position: lower minister
Note: Every sixth hexagram is repeated twice in Meng's system so that the sixty hexagrams he employs
apply to all seventy-two periods.
in, W
#7._.
Ԥ$%% fififigg
as
'/if
\
~ ‘
~33 4, / »
)$ ’é“;
%§’ *9 l§“<§léll4‘\5¥/15%
ll» %/ 7"\
§=‘%*I13‘
fiJ_r
,.,,»\_re,
_M-§§“_
‘~~ \
3 'A& %%
¢¢~ ‘Z; 0 ‘fies?
'fiafi% -535% %" i
“es ‘*5? W
\ '@_ 2?” ¥ 1 -. - qifigfivh
;"%,§( if l‘ 5? H 7/ilél >/-¥‘%
7'1‘ ,=',;- W-$3 . Q, >'§'l?-* t K.
--I
next, and finally the remaining sixty hexagrams, each of which is correlated with
one of the ruling positions.
Like a number of other calendrically oriented works, including some Han dy—
nasty apocrypha (see below) and some innovative works derived from or inspired
by the Changes (also discussed below), Meng’s system correlates Kan, Zhen, Li,
and Dui with the four compass points (north, east, south, and west, respectively)
as well as the four seasons. Moreover, it links the twenty-four lines of these four
66 Fathoming the Cosmos
hexagrams with the tvventy-four calendrical divisions (jieqi) of the 360-day year,
each of which is 15 days in length. Subdividing each of these divisions (qi) into
three periods (hou), the total becomes seventy-two, a breakdown reflected in the
“Yueling” section of the Liji (Record of Ritual).
In Meng’s system, as we can deduce from figure 3.1, each of the seventy
two periods is marked by a hexagram that symbolizes the natural activity of
that period, as well as the ruling position associated with it. To take one more
example, the first half of the first month of the Chinese lunar calendar is desig
nated as the “Onset of Spring” (Li Chun). Like the examples in figure 3.1, it is one
of the first six “breaths” and therefore is dominated by the hexagram Kan (29),
The first third of this half-month period (approximately five days) is marked
by the hexagram Xiaoguo, “Minor Superiority” (62); it is linked with the ruling
position of a marquis, and its natural activity is the dissipation of cold by easterly
winds. The second third is marked by Meng, “Juvenile Ignorance” (4); it is linked
to the position of a great official, and its natural activity is the movement of
creatures coming out of hibernation. The final third is marked by Yi, “Increase”
(42); it is linked to a lower minister, and its natural activity is fish rising up to
melting ice.19 In this system, every sixth hexagram is repeated twice so that the
sixty hexagrams (i.e., the sixty-four minus Kan, Zhen, Li, and Dui) will apply to
all seventy-tvvo periods.3°
Another correlative system of a similar sort, known as nayin (attached note),
linked the twelve months of the year with the twelve lines of the Qian (1) and
Kun (2) hexagrams and also with the so-called twelve pitch pipes (Iii) of tradi
tional Chinese music, a progression of twelve fifths constituting one octave.31
The “Treatise on the Pitch Pipes and the Calendar” in the Hanshu provides an
indication of these linkages of number and sound. Here is a short excerpt from
a much longer discussion:
The eleventh month is that of the first line, undivided, of the hexagram
Qian [“Pure Yang” or “Heaven” (1)]. In it, the yang ether [qi, also translated
as “breath” or “energy”], lying hidden below the earth, first begins to be
come manifest in its undivided unity, and the myriad things bud and grow.
It acts upon the great yin. Therefore, the Huangzhong [lit., “Yellow Bell”]
pitch-pipe constitutes the Sequence of Heaven. Its pitch-pipe is 9 inches
long. It is through the number 9 that it reaches the highest point of central
harmony, so that it marks the origin of the myriad things.”
The problem with the musical correlations reflected in this system is that
they were based on a progression from the lowest pitched pipe to the highest,
whereas, as we can see in the Qian and Kun correlations, yin and yang alternated
Han Dynasty Approaches to the Yijing 67
during the course of the year. Thus, the winter solstice should have been equated
with the shortest and highest of the pitch pipes rather than with the longest and
lowest. Inconsistencies of this sort produced three main responses in thinkers
of the Han and subsequent periods: (1) to explain the inconsistencies away; (2)
to modify the flawed system(s); and (3) to highlight the flaws or inconsisten
cies—often viewed as the product of a forced fit (qiangpei)—as a prelude to the
creation of a new interpretive system. In any case, the aim of all such systems
was to identify and depict, in as sophisticated and revealing a way as possible,
meaningful relationships between cosmic forces, patterns of change, and the
world of human affairs.
»== i
Fathoming the Cosmos
wt
i
ii
iiii
ii_
.!...§.L ii J1.
>3!
.1’-.
%? VA
J2.
naia
—i
ii
i
ii
)\_ -.-— »\
3%
/\ §
-_ Q~”
nifl
$l~ 3].‘
rtieflh __
13%
_§__ 41'
55$
I
e
2‘
‘PI
%.
e
it E5
i -3,.
i
\
%-T w
2—
ji Ts‘ %? 5157-'-*3 Ty‘?
i‘ 55 i’ 75$ "ii
%F 5%
_iiiiii
"iii?
__
m
i? T 5? E‘ sfl1~!~
Figure 3.3. Eight categories of hexagrams with shared overlapping trigrams (hugua)
positions in the inner and outer primary trigrams (lines 1-3 and lines 4-6, re
spectively) of a hexagram have often been viewed as having a particularly close
relationship or correspondence (ying).47 Thus, for example, a yang line in the first
place (a yang, or odd, position) corresponds (zhengying; lit., “correctly resonates”)
with a yin line in the fourth place (a yin, or even, position); a gin line in the sec
ond place (a yin position) corresponds with a yang line in the fifth place (a yang
position); and a yin line in the third place (a gang position) corresponds with a
yang line in the sixth place (a yin position). Of these three types of relationship,
the most important occurs when there is a correspondence between the two
middle lines (zhongyao) of the primary trigrams (i.e., the second and fifth places
in a hexagram), a generally auspicious situation.“ As we shall see, however,
interpreters of the Yijing found many different ways to evaluate concepts of cor
rectness and resonance, so that under some circumstances a line in an incorrect
position could be considered correct.
The hugua or huti system, sometimes ascribed to Pei Zhi or Lu Ii (187—219 CE)
rather than to ling Fang,49 is based on the hermeneutical idea that in addition
to the primary trigrams of a hexagram (lines 1- 3 and 4-6), the two overlapping
Han Dynasty Approaches to the Yijing 71
.25.
am T
,-— -u“
Oan-"
QC Q: in
':l.'/ _
-u:'.==— In
,’,/’F?»‘f+
/lb -' __\ ~.' _-fie.
l o\
e m’ “\,.'
$1? »$l§/'§';/#57 G <-~3:% ‘§‘%\\\::\\‘i\\°Q
3=l~.‘ll.l.'.{':i‘?/I.’/.‘.' ° in
it‘ \ \‘_ ‘- .1
-%%'\‘ ~
l»“ll=:=,;;ll.,_._ ....._ ,_
T",.,_.l;}fi}§
-nun £3, st
\'W$\“§ n§;§\\“\ / i ‘£7
{:{{:.§=\.,=g_*::t‘»\l‘\ 7’ I/.17
943* '‘I'7,47
1')’/1'5;
\ §\\§‘$\;-
$\W s742}\g$:\\\:\
' /.a75L/
\‘§§\\--in
/I'5 A~.Icircular
Z9 _»$
s
_
§_ Q —--"'
A$"///:7/
Figure chart
__ Gd.‘
3.4. of
5 E overlapping trigrams
drzar
trigrams of the same hexagram (lines 2-4 and 3-5) also need to be taken into
account. Thus, for example, the inner, or lower, primary trigram of Iiaren (“The
Family” [37]) is Li (fire, etc.), the outer, or upper, primary trigram is Sun (wind,
etc.), the inner overlapping trigram is Kan (water, etc.), and the outer overlap
ping trigram is its opposite, Li (fire, etc.). What this meant in practice was not
only that there were at least two sets of trigram relationships to be interpreted
for each hexagram but also that lines 1 and 6 of any hexagram belonged to one
trigram, lines 2 and 5 belonged to two, and lines 3 and 4 belonged to three.5°
Moreover, as figures 3.3 and 3.4 illustrate, shared overlapping trigrams linked
various hexagrams to one another.
The vibrant intellectual environment of the early Han inspired scholars not
only to explore and refine the systems mapped out by the likes of Meng Xi and
Iing Fang but also to devise new, Yijing-related mantic systems. Two of the most
noteworthy, in addition to the apocrypha texts outlined below, are contained in
the jiaoshi Yilin (The Forest of Changes of Mr. Iiao), attributed to Iiao Yanshou, and
the Taixuan jing (Classic of Great Mystery), of Yang Xiong (53 BCE—18 CE).
72 Fathoming the Cosmos
The Forest of Changes was almost assuredly produced by multiple authors over
time, and the form in which it is most generally known (and still used) today
probably dates from the Song dynasty.“ But according to Shang Binghe, a late
Qing and early Republican scholar of the Changes, several interpretive techniques
associated with Han Yijing exegesis are manifest in Iiao’s Yilin, from the use of
sovereign hexagrams and the najia system to the half-image (banxiang) system,
which involves the interpretation of two adjacent lines in a given trigram.51 We
can also see in it certain affinities with the received text and with omen verses
attached to the Fuyang and Wangjiatai versions of the Changes, discussed in chap
ters 1 and 2.
Like Meng Xi’s guaqi system, Iiao’s Yilin emphasizes a seasonal distribution
of hexagrams. But whereas Meng’s approach is based primarily on correlations
between the twelve months and the twelve sovereign hexagrams, Iiao’s focuses
on twelve two-month periods, each marked by successive pairs of the twenty
four solar terms. In this system, five hexagrams are “directly responsible” for
a succession of six-day segments of time—one hexagram for every six days.’-*3
Despite these correlations, which are specified in a preliminary chart, the pre
dictions associated with the hexagrams in the jiaoshi Yilin appear in the received
order of the Changes.
For each hexagram in this system there are 64 interpretive possibilities, one
based on a hexagram’s relationship with itself (e.g., Qian’s Qian, or Qian zhi
Qian) and the remainder based on its relationships with the other 63 hexagrams
(Kun [2] of Qian, Dun [3] of Qian, Meng [4] of Qian, etc.). There are thus 4,096
predictive possibilities (64 >< 64) in the jiaoshi Yilin. Most of the verses are four
characters in length and generally appear in sets of four, although a number of
predictions in the received version are made up of as few as twelve characters
altogether and some comprise as many as thirty-tvvo.
The cryptic pronouncements of the jiaoshi Yilin are wide ranging. Much of the
work’s imagery is naturalistic, dealing with the sun, the moon, the stars, the
seasons, landforms, weather, water, fire, earth, plants (often crops), animals,
directions, and so forth. Number symbolism also figures quite prominently in
the book. But many verses deal primarily with human affairs, expressed some
times as historical and classical allusions that require substantial exegesis for
modern readers. The tone of the work is often moralistic, emphasizing humane
government and opposition to oppressive rule.
The divinatory process of the Forest of Changes is relatively straightforward.
It involves the selection of athexagram by one or another standard method (see
chapter 9), followed by the choice of a text appropriate to the time of the divina
tion. Thus, if one selected the hexagram Gou (44) during a period marked by the
Han Dynasty Approaches to the Yijing 73
hexagram Kui ( 3 8), the Kui set of verses would be consulted, and the appropriate
reading would be found in the verse pertaining specifically to Gou:
Seven people share a house;
Younger brothers and elder brothers eat together.
Harmony and happiness [proceed from] mutual affection;
Each [person] gets what is desired.“
The Taixuan jing, like the Yijing itself, is philosophically deep, psychologically
Subtle, poetically inspired, and endlessly provocative. Perhaps for this reason,
the Qing dynasty editors of the Four Treasuries project were comfortable in stat
ing that it was modeled after the Changes.55 But unlike the Yi, the Taixuan jing is
3 systematic and coherent tract, the product of one highly accomplished mind
rather than an amalgamation of diverse and often heterogeneous parts.-"6
The Mystery, as Yang’s work is often called, sought, in essence, to reveal pat
terns of cosmic change that were unclear in earlier interpretations of the Yijing.
His brilliant effort to create a systematic model of natural processes represents
a synthesis of early Han thought, combining elements of Confucianism, Dao
ism, yinyang and five-agents thinking, numerology, alchemy, and astrology. Like
the Forest of Changes and the schemes of Meng Xi and Iing Fang, the Mystery also
focuses self-consciously on the relationship between divination and calendrical
science (see fig. 3.5).”
In its basic structure, the Mystery departs substantially from the model of the
Changes. Instead of hexagrams, it offers a set of eighty-one four-line structures
called tetragrams (jia or shou), whose constituent elements are read from top to
bottom rather than from bottom to top.58 Each line has three possible configu
rations instead of two: in addition to the conventional broken and solid lines of
the Yijing, representing Earth and Heaven, respectively, in Yang Xiong’s system,
the Mystery offers a third possibility, a line with two breaks in it, symbolizing
Man. Yang was essentially trying to replace the hexagrams of the Changes with a
rational system of numbers (shu).59
Together, the four lines represent, among other things, administrative and
geographical divisions ranging from regions (fang) down to households (jia) —
three of the former, and eighty-one of the latter (see fig. 3.6). The sequence of
the tetragrams is such that the bottom line, representing the household, changes
regularly with each successive tetragram, from a single stroke to a once-broken
stroke to a twice-broken stroke and then back again. The other lines of any
given tetragram change similarly, though in a different order. The purpose of
this paradigm, as Brook Ziporyn shows convincingly, was not merely to establish
an abstract analogy between the tetragrams and sociopolitical hierarchies; it
74 Fathoming the Cosmos
\ < . . .....__..-.__.. i
— 1-.~-'1..... .._.--_.>-...--_-. ..._.__-us»--i-~-1.--_--_ .- _ -.. -.- - ~..- _ -- _. ..
’""'"'-- "P """*\"*1" Hahn-nrqqflffiwvwr-.~ n-'~".'1'.1'4!'.-.~:!"""1\'-'v‘ITF.1!._'-?T:-‘-5 4525.} ..+.— * ¢‘~ ' — =- ‘ " ‘ ' ‘ — -—-=né——--R
;, A _-_-_
Ali ~:.'.,zt_ .-:-' i? ‘
r- <'::L*=* ifi iii R! _
- i il£'5‘§',_._-. .2. 7
<
aw "1'<‘
er ,_
19-. ' ' y
la r1e< /*5“ = 7% 10 .v/ Jr 3{\J‘=
-%fi"s'a‘ £2.
'r l
»-whit ii $5,
-#541
~___;417<Ry
25' as
- J-42 i i44%4|\i-’=-s~fi>1%*< 2 A/IE
I“ r
‘ _ -. -—---—
"" 'r\-=‘»- -—-w - *"o*;FIT'“ ._
z I
Figure 3.5. The Rui tetragram (14) from the Taixuan jing
Vie’ -— A ' ~ —‘ _ —, __.-..~.--—~—'
was to underscore a central point: that time, space, and kind (wu; lit., “things”)
were inextricably linked, that all existing things, defined by their relationship to
other things, must go through eighty-one identifiable phases. In this complex
construction, “a particular moment in the cycle forms a kind, and all the ele
ments that make up that moment bear the character of that l<ind.”°°
How, then, are patterns of change and mutual implication explicated? In
Yang’s system, each tetragram has a head (shou) consisting of three parts: (1) a
name, analogous to a hexagram name (Zhong, “Center” [1]; Zhou, “Full Circle”
[2]; Xian, “Mired” [3]; Xian, “Barrier” [4]; Shao, “Keeping Small” [5], etc.), (2)
an image referring to the qualities of yin and yang, and (3) an image that ad
dresses issues related to birth, growth, or decay.“ Each tetragram corresponds
to a four-day period of the-year; yin or yang; one of the five agents; a hexagram
from the Classic of Changes; a musical note; and a solar phase.” These relation
ships are represented in figures 3.6 and 3.7.
Han Dynasty Approaches to the Yijing 75
.'\b -\‘ \
F-F’ \’.____,
au
it 1“
l_ ---
I _ --_.
" .-._-v ,__. _,_.,
.._..,,|,_.
/(zflfia
RY /5
_,_"_
-.---.>
40
9
_ \; _| --' -v.-'-..,...
ll -»---—ii-
‘#2. '.’
5% -)‘_w~>~"
\‘~ kl? '
5/7’*4/lo \"l\;¥”‘4*g'$o £9?‘ ,‘i’LJ‘§\K'
n “_ I . _| ~_| - ____
--—n _--.....--._..i.-...r _ W 4
1!
-. 1
i
Ilia
El
- gr sdig 45,,
qu
° 01*’
</_
an
°“"T*¢le"*’v w*’<
~ e° - *3“ at ;<,*9~l’,-lg-t -=~ “ca fie */#1,,
)8?’ ‘A. ‘* -£90
fie,\ <1,
* m -cg
-n
w $59
K__.
4____, _ I_
i , '-\v—
-p.
— ~ '..~_-A--
_ i_--—
_~ I I-i’.it
r r‘W 4‘
For each tetragram, the Mystery also has 9 separate appraisals (zan), yielding a
total of 729 (81 >< 9) interpretive possibilities.“ In most versions of Yang’s work
from the third century CE on, each of these appraisals is followed by a paral
lel text called fathomings (re), taken from one of Yang’s commentaries known
as the “Mysterious Fathomings” (Xuance). The appraisals track major phases of
change in a fashion reminiscent of the line statements of the Yijing, While the
fathomings restate the significance of each appraisal in the spirit of the “Big
Image Commentary” and the “Small Image Commentary” of the Changes. The
appraisals also reflect different social ranks in ways that roughly parallel the
lines of the Yijing.“
In addition to the “Mysterious Fathomings” commentary, which itself re
quires exegesis,65 Yang Xiong provides nine other commentaries of various
lengths that parallel the Ten Wings of the Yijing and offer the same sort of guid
ance. The commentary titled “Polar Oppositions of the Mystery” (Xuanclwng), for
76 Fathoming the Cosmos
. __ _ _ _ _ f" t t _:;,_i __ t " 1 g-_-—-~-— — _%—___'__*‘ 1
/"'./-Ki~a"‘4#ve, aw
‘$1 ,.._,, /$1’
_a,>»*=° _.,>>>“!&¢’l‘._§w¥=r‘5"E**’*1=*/F’?-r§§,’§ ~ i
ll ' .
W ~,~ 0 *"‘*5;:.:s
fl
; a%‘
l ;,‘e@,;~i*>i,fi‘se
.~§'/ ‘
_ $ ‘W -2. - .
2‘?
'/lg!-$32121,’-'/I:
, \*'\ lqu
I -'71‘)-refit -s .,
e _=.»’,*.:v.':§§'7“,*i'l\;.‘-‘lit
ii r $*‘l_\~.-»§\ y
- \ .¢> - The eighty
/0 \ 9-); L Q‘
to . ¢g\ ,5 ll
fig-%. F)? .4-,2“ E-a Y A one tetragrams
I . ‘ I hexagrams
Q
The dividing line between the early and later Han periods was the Wang Mang
interregnum (9-24 CE). During the time of Wang’s rise to power, apocryphal
texts (weishu) were used to legitimize his political position, and thereafter, par
ticularly during the later Han dynasty and the Six Dynasties period, they con
tinued to play an important role in Chinese political, social, and intellectual
life.” Although Chinese and Western scholars have long drawn sharp distinc
tions between jing (warp, i.e., the classics) and wei (woof, i.e., the apocrypha)
in discussing the fabric of Chinese intellectual life, the boundaries are in fact
quite permeable. In brief, the apocrypha were designed to complement the clas
sics, providing information relating the content and concerns of the classics
to contemporary New Text interests in cosmology, astrology, music, medicine,
divination, and other “technical” subjects."
So closely linked were the two kinds of works in the first few centuries of
imperial rule in China that they often enjoyed nearly equal status as sources of
authority. But over time the position of the apocrypha declined, in part because
a number of these texts, particularly those designated chenwei, “prognostica”
(also transliterated chanwei), emphasized political predictions that some emper
ors viewed as potentially subversive." Another factor undermining their status
was their close association with diviners and other occult specialists (fangshi),
who came to be disparaged as mere technicians by more orthodox “Confucian”
elites, especially exponents of the “Ancient Text” school, whose approach to
the classics generally dominated Chinese scholarship from the third century CE
until the nineteenth.
Yet despite the stigma that attached to the apocrypha in the minds of many
post-Han scholars, they continued to exercise a significant influence in Chinese
intellectual life." This was particularly true of the weishu associated with the
Changes, known collectively as the Yiwei (Changes Apocrypha). These texts sur
vived, more or less intact, following a series of politically inspired campaigns of
proscription in the sixth and seventh centuries CE that destroyed much of the
original apocryphal literature. During the Yuan (1279-1368) and Ming (1368
1544) dynasties they were recovered as part of a more general effort to compile
a comprehensive collection of chenwei texts."
78 Fathoming the Cosmos
Generally speaking, there are eight main Yiwei texts, the extant editions of
which are linked to Zheng Xuan (see below) as a commentator." In addition,
fragments of, or at least references to, a great number of related works, many
bearing names connecting them with the famous diagrams known as the Hetu
(Yellow River Chart) and the Luoshu (Luo River Writing), have been identifiedis
From the Han period to the present, fierce debates have arisen over the prove
nance, nature, and canonical status of these two numerically oriented illustra
tions (see below and also chapters 5-7).76
A book by the distinguished Qing dynasty scholar Zhang Huiyan organizes
various Yi—oriented apocryphal texts into nineteen categories, bringing all of the
passages that deal with a given theme together in the same section and thus pro
viding a convenient inventory of Yiwei exegetical concerns. His categories are: (1)
the meanings of the term Yi; (2) the Yi numbers 1, 7, and 9; ( 3) the arrangement
of the classic into “upper” and “lower” sections; (4) the six line positions; (5) the
operation of the eight trigrams; (6) the six days and seven divisions (liuri qifen);
(7) the seventy-two calendrical periods; (8) the sixty-four hexagrams “govern
ing” the year; (9) the path of the hexagrams; (10) entering a period of adversity;
(11) the guaqi system; (12) wind and rain; (13) thunder; (14) frost and drought;
(15) assorted anomalies; (16) the phenomena generated by the qi of the eight tri
grams; (17) the phenomena generated by the qi of the sixty-four hexagrams; (18)
the phenomena generated by the twenty-four solar periods; and (19) the Hetu and
the Luoshu.” From Zhang’s list we can see a clear preoccupation with the related
categories of cosmology, calendrical science, numerology, and weather.
Of the “eightYi apocrypha” (Yiwei bazhong), the most complete and revealing
yet still frustratingly incomplete— text is the Qian zao clu (Opening Up the Regu
larities of the [Hexagram] Qian), also transliterated Qian zuo du.78 This anony
mous work is quoted in a number of later Han sources, including the famous
Bohu tong (Comprehensive Discussions of the White Tiger Hall), a book record
ing a series of debates over the classics that took place in 79 CE.79 We do not
know how much of the present version of the Qian zao du might have existed at
that time, but a number of apparently authentic “original” quotations from the
Work appear in various encyclopedias and literary anthologies dating from the
Six Dynasties period on, in addition to the Ming and Qing dynasty editions that
have also come down to us. In any case, the Qian zao du should be distinguished
from a similarly titled work known as the Qian Kun zao du (Opening Up the Regu
larities of the [Hexagrams] Qian and Kun), which is generally regarded as a Song
dynasty forgery.8°
The ideas expressed in this text reflect those we normally attribute to New
Text scholars, and to the numerical and calendrical constructions of Meng Xi
Han Dynasty Approaches to the Yijing 79
and jing Fang in particular. Peng-fu Neo, believes, however, that some of the
ideas in the Yiwei antedate these two seminal thinl<ers.81 Moreover, Bent Nielsen
argues that because the Qian zao du reads more like a commentary on the Ten
Wings than as an “apocryphal” text per se, we should consider it in a different
light than we do the other weishu. The editors of the Qing dynasty’s Four Trea
suries project, for their part, accord a special status to the Qian zao du, describing
it as a work that was both “pure” and “correct” (chunzheng).81
The text of the Qian zao du is organized around a series of quotations attrib
uted to Confucius. It begins with a long discussion of three different meanings
of the character yi (as in Yijing): “easy” (yi), “change” (bianyi), and “no change”
(bugi),83 This discussion is followed by two accounts of how the eight trigrams
Qa1T1€ into being. Next we encounter an effort to link the trigrams to various
temporal and spatial concepts and then a numerologically oriented cosmogony
that is connected to the sixty-four hexagrams. Following this discussion are
comments on the composition of the Changes, as Well as commentaries on indi
vidual hexagrams and line texts identifying various correlations and symbolic
meanings. The second part of the book is less coherent, consisting primarily of
additional numerical and calendrical correlations, together with information on
certain prognostic systems.“
One can see how, viewed from the standpoint of Yijing exegesis, the Qian zao
du and other Yiwei texts not only clarified and amplified certain concepts that
first appeared in the basic text and Ten Wings of the Changes but also provided
tools by which to analyze in greater depth, or at least with greater precision, the
line statements, trigram and hexagram relationships, and other numerological
and symbolic correlations that had already attracted the interest of New Text
scholars. In addition, the Yi apocrypha, together With the various commentaries
written on these works, shed light on a number of puzzling questions concern
ing the Yijing and its relationship to other Han texts, including the earliest incar
nations of the Hetu and the Luoshu, and alternative versions of the Changes.
References to the Hetu and the Luoshu can be found in a number of reliable
sources from the late Zhou and Han periods. The “Great Commentary” states,
for example: “The Yellow River brought forth a chart, and the Luo River brought
forth writings, and the sages regarded these things also as ruling principles.”85
But the earliest extant illustrations of the Hetu and the Luoshu date only from the
tenth century CE (see chapter 5). So what form might these early documents have
taken, and what might they have had to do with the basic text of the Yijing?
Figure 3.8 shows the configurations of the Hetu and the Luoshu that came
to be considered “orthodox” from the standpoint of the state from the early
fourteenth century into the early twentieth (see chapters 5-7). We have no firm
80 Fathoming the Cosmos
l
=3 /”~ E
rm” _ I i _ if-T it
,,\ O O0-Q‘-O-IO-0-()-0' I . 0-o-0
0-0 . .
\.
1
i<5’
0%’<:»
l l Jl l“
5
Figure 3.8. A standard Song dynasty version of the
Yellow River Chart (Hetu) and the Luo River Writing (Luoshu)
evidence that these documents existed in this particular form prior to the tenth
century, but a Well-known commentary on the Qian zao du suggests that similar
versions of the Hetu and the Luoshu might have existed during the Han period and
that they were already being related to the eight trigrams and other numero1ogi
cal features of the Yijing.86
The standard Hetu arranges the numbers from one to ten in such a way as to
pair odd (yang) numbers with even (yin) ones. These numbers are then correlated
with the five directions, and hence the five agents: two and seven with the south
(fire), one and six with the north (Water), three and eight with the east (Wood),
four and nine with the west (metal), and five and ten with the center (earth). In
this scheme, which reflects the mutual-production sequence of the wuxing (see
chapter 2), the odd numbers add up to twenty-five, and the even numbers add
up to thirty. H
In the Luoshu, traditionally linked with the nine divisions outlined in the
“Great Plan” chapter of the Shujing, we find a magic square, in which all the
numbers in any row of three, Whether perpendicular, horizontal, or diagonal,
add up to fifteen. Even (yin) numbers occupy all four corners, and the sequence
Han Dynasty Approaches to the Yijing 81
is Qne of mutual conquest (see chapters 2 and 5). Thus, for example, metal (four
and nine) overcomes wood (three and eight), wood overcomes earth (five), earth
Overwmes water (one and six), water overcomes fire (two and seven), and fire
overcomes metal.
The following passage from the Qian zao du vaguely suggests the structure of
the Luoshu:
A commentary to this passage attributed to Zheng Xuan (see below) links this
structure concretely to the eight trigrams:
The Great Unity is the spiritual name of the North Star. When keeping
in its place, it is called the Great Unity. When constantly travelling in the
eight trigrams between the sun and the planets, it is called the Heavenly
Unity [Tianyi]. . . . The four primary directions and the four intermedi
ate directions are where the spirits of the eight trigrams reside, therefore
these are also called palaces. . . . When the Great Unity descends to travel
in the palaces of the eight trigrams, it returns to the center after every four
[of these places] .88
Confucius said: “When yang makes gin diminish, one refers to the Kuai
[‘Resolution’] hexagram (#43). When yin makes yang wane, one refers to
the Bo [‘Peeling’] hexagram (#2 3) . These are the ancestors of the ten thou
82 Fathoming the Cosmos
sand things. . . . As a word, Kuai means to act resolutely. It matches the
time of the 3rd month. When yang flourishes and accumulates, it makes
the qi of Kuai’s yin decline. . . . Bo’s action is to peel away [i.e., flay]. It
matches the time of the 9th month. Yang qi declines and decreases, but in
the end yin cannot exhaust yang. Petty people are unable to act resolutely
with petty people. This is called flaying, and it refers to unrest. Therefore,
Kuai’s nine [yang] in the 5th place refers to acting resolutely with petty
people. Bo’s six [yin] in the 5th place refers to [the petty person’s] flourish
ing and killing the ten thousand things. All have been flayed and dropped
to the ground. This compares to the way of the noble person declining and
the way of the petty person flourishing.”91
For the abovementioned fifth-position line statements of Kuai and Bo, there
is nothing similar in either the received version of the Changes or the Mawangdui
edition. Intriguingly, however, Wang Bi’s third-century CE commentary on these
two line statements seems to parallel the Qian zao du’s remarks. And since Wang
is not known to have quoted the Qian zao du or any other apocryphal work in his
writings on the Yijing, it is possible that the authors of both texts were drawing
on a common source of authority, now lost.92
Zheng Kangcheng [i.e., Zheng Xuan] emulated Mr. Pei Zhi and made an
annotated edition of the Changes in nine scrolls [since lost], which often
frames its discussions in terms of “overlapping trigrams” [huti] . The prac
tice of using overlapping trigrams to seek the meaning of the Changes has
existed since the creation of the Zuozhuan [about the fifth century BCE].
In all hexagrams, sets of the second, third, and fourth lines and sets of
the third, fourth, and fifth lines mingle together, but each set separately
forms a trigram. This is what is meant . . . [by the phrase] “one hexagram
contains four trigrams.”99
Zheng is also famous for an approach to the Changes known as yaochen (lit.,
“[hexagram] lines and divisions of time”). This system was probably derived
from Iing Fang’s calendrical system,1°° although it also seems to be closely re
lated to certain patterns of hexagram lines and earthly branches in the Feishi Yilin
(Mr. Fei’s Forest of Changes) .1°1
Zheng’s ritual-oriented approach to the Yijing encouraged him to think more
in terms of “non-change” (bugi) than in terms of “change” (bianyi).1°1 In his view,
just as the relative positions of Heaven and Earth remained fixed, so the upper
and lower levels of a hexagram were constant. Change occurred, of course, but
within the constraints imposed by bureaucratic and ritual requirements. For
Zheng, in other Words, the hexagrams of the Changes reflected the order of the
universe; they revealed harmonious patterns of hierarchy that were supposed to
be manifest in social and political institutions.1°3
Thus, even when he is discussing the overthrow of a dynasty, Zheng empha
84 Fathoming the Cosmos
sizes orderliness. For example, his gloss on hexagram 49 (Ge, often translated
“Radical Change” or “Revolution”) reads:
Ge means change. . . . Water and fire grow together when they are applied
to changes in human affairs. Their effects are similar to [those of] rulers
who are commissioned [by the Mandate of Heaven] to change the calendar
and the color of clothing.1°4
In this instance, Zheng relies on the symbolism of Ge’s two primary trigrams
to make his argument: Li, at the bottom, representing fire; and Dui, at the top,
representing water. For him, when water flows from top to bottom, and when
fire provides heat from below, together they symbolize a situation in which
everything is orderly, well coordinated, and thoroughly prepared. This, then, is
the ideal situation for a leader to establish a new dynasty.1°5
Like Zheng Xuan, Xun Shuang wrote a number of commentaries on the clas
sics and the apocrypha, most of which have been lost. But dozens of quotations
from his Yizhuan (Commentary on the Changes) found their way into Li Ding
zuo’s eighth-century compilation Zhouyijijie (Collected Explanations of the Zhou
Changes), which includes quotations from thirty-six different authorities, most
from the Han period (see also chapter 4). From such excerpts, several Ming and
Qing dynasty scholars tried to reconstruct Xun’s interpretive viewpoint, as well
as that of other Han thinkers.1°6
Xun, often linked with the so—called nine masters (jiujia) of the later Han,
placed greater emphasis than Zheng Xuan on the concept of dynamic change.
He saw the hexagrams of the Classic of Changes not as the reflection of an idealized
cosmic order but rather as an expression of the moral dilemmas and political
tensions that existed within the structure of the bureaucratic Chinese state. Like
many other interpreters of the Yijing, he viewed the six lines of each hexagram as
representing six levels of the Chinese social and/or bureaucratic hierarchy. Xun
identified these levels in the following way:
Below is a gloss by Xun that reveals the dynamic quality of the lines, as well
as his overtly political orientation. This interpretation is based on the first line
Han Dynasty Approaches to the Yijing
statement of the Mingyi hexagram ( 3 6), which reads in part: “The superior per
on on the move does not eat for three days.” Xun remarks:
The yang [line here at the bottom] signifies the superior person. The
number three indicates the fully developed virtue of yang. The character ri
[“sun” or “day”] is a metaphor for the sovereign. [The expression] “does
not eat” means that one cannot subsist on the salary provided by the sov
ereign. The yang line does not yet occupy the fifth position [as it should],
and the yin line darkens the top [of the hexagram]. The brightly virtuous
[person, represented by the yang line] in the first position is ashamed to
live on [such a salary, supplied by such a dark and unenlightened sover
eign]. Thus, the text reads: “The noble person on the move does not eat
for three days.” 1°8
Xun is telling us in this instance that a virtuous person must not serve a weak
and ineffective ruler.
Similarly, Xun advocates rising up against oppressive, unjust, or misguided
rule. Here is an example of the way he glosses the “Commentary on the Iudg
ments” regarding the Fu hexagram (24), which refers to an inauspicious “con
fused return” (mifu):
It would be fitting [for the yang line in the first place] to go to the fifth
position [i.e., that of the “ruler”] and to occupy it. The Way of the firm is to
grow gradually. Pu is the hexagram of the winter solstice; yang rises from
the first nine [a gang line]. It is the heart and mind of Heaven and Earth,
the beginning of the myriad things, and what goes before good and bad
fortune. Thus, [the “Commentary on the Judgments” says that in the Pu
hexagram] “the heart and mind of Heaven and Earth can be seen.”1°9
Xun’s idea is that the first yang line will eventually rise through the yin lines
above it, but not before it encounters serious resistance. Thus, he interprets
the inauspicious reading of the top line statement of the Pu hexagram in the
following terms:
The [upper] Kun trigram symbolizes “a multitude”; thus the line state
ment refers to “setting an army on the march.” The top [yin] line sets the
army in motion to oppose the beginning line. As yang accumulates and
rises, the forces of yin must disperse; thus the line statement refers to “a
great defeat in the end.” 11°
Xun’s exegetical style is called rising and falling (shengjiang), an approach that
treats both individual hexagrams and hexagram relationships in a particularly dy
86 Fathoming the Cosmos
namic although not entirely consistent way.111 In this system, hexagram change
unfolds according to the yin and gang tendencies of lines (and occasionally tri_
grams), and although, as in most other line-oriented interpretive systems, aus
piciousness is a function of proper position, We can see that Xun is concerned
more with dynamic qualities of the lines than with their “fixed” positions.
Thus, although both Zheng Xuan and Xun Shuang employed the Yijing to shed
light on social and political problems, they often came up With significantly
different interpretations!“ For instance, when Zheng encounters the hexagram
Kui (“Contrariety” [3 8]), in which the lines occupy incorrect positions (the sym
bolic ruler of the hexagram, normally in the fifth place, is a yin line instead of a
yang line, while a yang line resides in the subordinate second place), he focuses
on “responsiveness” rather than “correctness.” Hence, he explains the judg
ment, “In small matters there is good fortune,” by remarking: “The second and
fifth lines mutually respond [xiangging]. The ruler is yin, the minister [or, more
generally, the ruled] is yang. The ruler must respond to the ruled; therefore, ‘In
small matters there is good fortune.’ ”113
But Xun Shuang sees things quite differently. He glosses the same judgment
in the following way: “Small matters are matters concerning the ruled. The firm
[second line] is the ruler, and thus the weak [fifth line], although occupying a
central position, should respond to the ruler.”114 Here, Xun abandons the as
sumption that the line position is the most important variable in favor of an
interpretation in which the yin or yang character of a line looms largest. This
sort of flexibility encouraged him to advocate radical political change. For in
stance, because the “Modesty” hexagram (Qian [15]) has only one yang line, and
although that line is in the third place instead of the fifth, he claims that the yang
line has the right to rule. Zheng Xuan, by contrast counsels only modesty and
restraint.115
Yu Fan is credited with developing a number of techniques first employed by
Meng Xi and Iing Fang, as well as some of the interpretive traditions associated
with Xun Shuang. But overall, Yu placed far more emphasis than Xun (and Zheng,
for that matter) on images and numbers, developing preexisting concepts such
as guaqi, najia, and hugua (see above) and inventing his own theories concerning
lost images (yixiang) and laterally linked hexagrams (pangtong gua). Although none of
Yu’s works have survived in complete form, as with the writings of Zheng Xuan
and Xun Shuang, a great many of his commentaries on the Changes were pre
served in Li Dingzuo’s Zhouyi jijie and later carefully analyzed by Qing dynasty
scholars .116
Lost images refers to trigram associations made by Yu Fan that were not in
cluded in the original “Discussion of the Trigrams” (Shuogua) wing of the Yijing.117
Han Dynasty Approaches to the Yijing 87
For eX3mpl€, in glossing the phrase “resonating with the limitless qualities of
earth” (ying di wuqiang), which appears in the “Commentary on the Judgments”
regarding Kun (2), Yu equates resonance (ying) with the trigram Zhen (“Thun
def»), an association derived from a phrase in the Shuogua that relates the tri
grams Zhen and Sun (“Wind”) but does not explicitly identify resonance as a
“trigram quality” (guade). Similarly, in his comments on the top line of the Lii
hexagram (56) he equates laughing (xiao) with the Zhen trigram, perhaps be
cause it implies a response. From this type of imagined association a great many
others followed.118
Indeed, over time Chinese scholars compiled huge lists of lost images, most
of them drawn from the commentaries of Yu, Xun Shuang, and other Han
devotees of the Changes that had been preserved in the Zhouyi jijie. Zhang Hui
yan identified more than 450 of these lost images, and by the late Qing period
enterprising Chinese scholars had managed to come up with several hundred
more. A modern authority on Han Yijing studies, Liu Yujian, has pointed out in
a recent book that among the 6 3o or so images that he considers “reliable,” the
largest number are associated, not with Qian, as one might expect, but rather
with Kun.119
The notion of laterally linked hexagrams has to do with the organization of
the received text of the Changes, in which fifty-six of the sixty-four hexagrams are
arranged in pairs (see fig. 2.3). In each case, the second hexagram of the pair is
produced by inverting (fanclui) the first.11° Thus Zhun (3) turned upside down be
comes Meng (4). The remaining eight hexagrams — Qian (1), Kun (2), Yi (27), Da
guo (28), Kan (29), Li (30), Zhongfu (61), and Xiaoguo (62) —are paired accord
ing to the principle of lateral linkage. That is, the second hexagram of the pair
is produced by changing each line of the first from yin to yang or gang to yin. By
employing this technique, Yu and subsequent interpreters of the Yijing, notably
Lai Zhide (1525-1604), Wang Fuzhi (1619-92), and Iiao Xun (1763-1820), found
it possible not only to explain certain obscure passages in the Changes but also
to establish sophisticated numerical and other correlational schemes (see esp.
chapters 6 and 7) .121
In the hands of Yu Fan, the pangtong approach, as Well as a related procedure
known as giwei (lit., “changing positions,” involving the arbitrary transposition
of lines), came to be applied to trigrams as well as hexagrams. Together with
other forms of analysis, including overlapping trigrams and lost images, a for
midable arsenal of interpretive techniques made it possible for Yu to explain
virtually anything about any given hexagram or combination of hexagrams?"
Let us take, for example, the top line statement of Lii, “The Wanderer” (56),
discussed briefly above. It reads: “This bird gets his nest burnt. The Wanderer
88 Fathoming the Cosmos
first laughs and later howls and wails. He loses his ox in a time of ease, which
means misfortune.” Yu explains the relationship between this line statement,
the structure of the hexagram, and the line statement of a derivative hexagram
as follows:
The trigram Li is a bird and is fire; the trigram Sun is wood and is high.
The fourth line loses its position, changing into the trigram Zhen, which
is a basket, the image of a nest. Now, the image of a nest is not apparent;
therefore the bird burns its nest. The trigram Zhen refers to laughing, and
. . . [it also signifies the idea of] a beginning, and thus We have laughing
at the outset. The response is in the trigram Sun. Sun signifies howling
and Wailing, and the image of Sun [signifies the idea of] afterward; thus,
howling and wailing take place later. When the third line moves [changes
to a yin line], the trigram Kun is an ox, and when the fifth line moves
[changes to a yang line], it forms the trigram Qian, and Qian is ease. The
top line loses the third line. The fifth line moves in response to the sec
ond line, thus the ox is lost in time of ease. Losing its position and being
Without a response, it is therefore inauspicious. If the fifth line changes, it
forms the hexagram Dun [“Withdrawal” (33)], the second line [of which
refers to the idea of] “holding with yellow ox hide”—the lost ox of the
traveler’s family.“-‘*
In order to understand this passage, one needs to know all of the techniques
ascribed to Yu above,124 and yet even with this knowledge we are still left with no
clear clues as to how to make sense of the original line statements.
Viewed from the standpoint of opening up interpretive possibilities, Yu Fan
brought Yijing exegesis to a new level of sophistication. But as we shall see in
subsequent chapters (esp. chapters 4 and 7), a number of scholars felt that he
had gone much too far. This critical view is also shared by some modern Chinese
authorities. Qu Wanli, for example, writes that by adding changed trigrams and
lost images to his repertoire, Yu managed to create an approach to the Changes
in which a trigram image could always be found to explain any part of the text.
As he puts the matter caustically, “If a single hexagram could expand into the
meanings of all sixty-four hexagrams . . . [by virtue of line changes and other
interpretive devices], then one hexagram would already suffice for the entire
Zhouyi. ” What need, he asks, would there then be for the other sixty-three? This,
he concludes, is the extreme that the “delusion of [the school of] images and
numbers has reached.”115
CHAPTER FOUR
The fall of the Han dynasty brought an extended period of division to China,
but artistic, literary, and intellectual life continued to flourish during the Six
Dynasties period (220-589 CE). This cultural vitality was in part the product of
several significant changes that had their origins in the late Han period, most
notably the introduction of Buddhism and the rise of what is sometimes called
“Religious” or “Alchemical” Daoism. Liberated from Han imperial orthodoxy,
Chinese scholars of the Six Dynasties era felt free to engage in pure conversations
(qingtan) and to explore what became known as abstruse learning (xuanxue) or “neo
Daoism.” The result was the beginning of a trend in Chinese scholarship that the
editors of the Four Treasuries project would later characterize as “jumbled” and
“unsystematic,”1 but one that was also enormously creative and captivating? It
was also a time in which Yijing hermeneutics became “a barometer of the shifts
and changes in the classical tradition and in medieval intellectual culture as a
whole.”3
Wang Bi (2z6—49), the youthful and brilliant progenitor of xuanxue, was one
of the two main culprits in the eyes of the Siku editors (the other was Chen Tuan;
see chapter 5).‘ Turning his back on most Han scholarship, especially that of
Eastern Han exegetes such as Zheng Xuan, Xun Shuang, and Yu Fan, Wang de
veloped an iconoclastic approach to the Changes that shaped scholarship on the
classic in fundamental ways for the next several hundred years.5 As indicated
briefly in chapter 3, this approach came to be known as the school of meanings
and principlesfi As one measure of Wang’s iconoclasm, the young genius went
further than any of his predecessors in incorporating elements of the Ten Wings
90 Fathoming the Cosmos
directly into the basic text.’ He also stripped away virtually all of the astrological
and numerical symbolism that had been attached to the work by Iing Fang and
later Han commentators.8 So influential was Wang’s self- consciously subversive
effort that many Han dynasty Yijing texts simply disappeared in the following few
centuries because they were no longer viewed as important to an understanding
of the essence of the classic.
The spread of Buddhism and Daoism during the Six Dynasties period brought
to the Yijing a great many new interpretive possibilities. At the same time, the
Changes provided symbolic resources and philosophical justifications for both
emerging belief systems? From this time on, advocates of Buddhism and Dao
ism, like Confucians, increasingly embraced the Yijing as their own classic.
Meanwhile, the Changes began to influence Chinese poetry, prose, and art in new
and enduring ways (see chapter 9).1°
The Sui-Tang period (589-907), like the Qin-Han era, was a time of radical
unification followed by cosmopolitan consolidation.“ For nearly three hundred
years Buddhism (and to a lesser extent, Daoism) received substantial official pa
tronage from the Sui (589-618) and Tang (618-907) dynasty rulers. But a series
of politically inspired persecutions directed in particular against the Buddhist
religious establishment from 841 to 845 allowed Confucianism, which had
been used somewhat selectively by the Sui-Tang rulers as a convenient source
of political theory and ritual precedent, to begin to revitalize itself. At the same
time, a newly expanded civil-service examination system began to alter not only
the way Chinese scholars thought about the Confucian classics—including, of
course, the Yijing—but also how they approached questions of social status and
bureaucratic service.” And in their ruminations on pressing political and social
issues the Changes loomed particularly large.13
0ne previously neglected repository of materials for examining Tang dynasty
beliefs and practices, including those related both directly and indirectly to the
Yijing, is a corpus of materials found many years ago in the remote area of Dun
huang—the object of a lengthy and intensive research effort undertaken by a
multinational team of scholars based in France and led by Marc Kalinowski. The
book that these scholars recently produced, Divination et société clans la Chine me'dié
vale, discusses the content of nearly 250 divinatory documents (many of them
fragments) that together shed much valuable new light on the beliefs, practices,
and publications of the period.“ These scholars have been able to show, for ex
ample, how diviners operated at the lower levels of Chinese government in the
area of Dunhuang and how local traditions of divination differed from those
operating in the metropolitan bureaucracy and the imperial court.15 A fascinat
ing feature of this research is its emphasis on how divinatory theories and prac
The Six Dynasties through the Tang 91
tices were transmitted at the local level, in part through the formal educational
System, and how divinatory traditions intersected with the ideas and institutions
of Buddhism and Daoism.
The Suighu (History of the Sui Dynasty) provides a revealing description of the
unfolding of Yijing studies in the unsettling period between the fall of the Han
and the unification of the empire in 589. It begins, however, with a conventional
discussion of Fuxi’s invention of the eight trigrams, the development of the
“Three Changes” (Lianshan, Guicang, and Zhouyi), the addition of hexagram line
statements by the Duke of Zhou, and the creation of the Ten Wings by Confu
cius. It goes on to note that the Zhouyi was spared in the Qin dynasty’s “burning
of the books” but that three sections from the “Discussion of the Trigrams” were
temporarily lost. It then identifies a line of New Text transmission in which T ian
He transmitted the Changes to Ding Kuan, who transmitted it to Tian Wangsun,
who transmitted it to Shi Chou, MengXi, and Liangqiu He. Meng, in turn, trans
mitted this New Text tradition to Iiao Yanshou and Iing Fang.
The other lineage, identified with the Ancient Text version of the Changes pre
served by Fei Zhi (a.k.a. Bi Zhi) of the Han (see chapter 3), went from Pei to
Wang Huang, to Gao Xiang and his son, Gao Kang, and eventually to Mu Iiang
yong. Although this version circulated among the people (renjian), it did not have
any real standing in academic circles. But in the later Han, Fei’s teachings were
transmitted to a number of distinguished scholars, including Ma Rong and his
two illustrious disciples, Zheng Xuan and Xun Shuang, both of whom wrote
commentaries on the Ancient Text versions of the Changes. In the Wei dynasty
(220-65), Wang Su and Wang Bi did likewise, and from that period on,
Mr. Pei’s [learning] greatly flourished, and Mr. Gao’s thereupon declined.
By the Western Iin period [265-316], [the traditions of] Mr. Liangqiu, Mr.
Shi, and Mr. Gao were dead. There were still texts for Mr. Meng and Mr.
Iing, but no teachers [to transmit their teachings]. In the Liang and Chen
dynasties [sixth century CE] the commentaries of Zheng Xuan and Wang
Bi were established [as the standard works on the Changes] in the State
Academies. During the Qi dynasty [479— 502] only Zheng’s interpretations
were transmitted. [But] by the time of the Sui dynasty [589—618] Wang’s
commentaries had become prevalent and Zheng’s learning gradually di
minished [in influence]. Today [the Zheng tradition] has become nearly
extinct.“
92 Fathoming the Cosmos
What was it about Wang Bi’s interpretation of the Changes that gave it so mu¢h
staying power? Although he died at the age of twenty-three, he was already one
of the most profound thinkers in the history of Chinese philosophy. Living in
a period of unrest and uncertainty, in the ephemeral northern kingdom of Wei
(22o—6 5), he established a reputation for brilliance at an early age. According to
his biography in the Sanguo zhi (Record of the Three Kingdoms),
Wang Bi revealed his intelligence and wisdom even when still a child. By
the time he was only about ten years old, he had already developed a liking
for the Laozi [Daocle jing], which he understood thoroughly and could dis
cuss with ease. His father was Wang Ye, a Secretarial Court Gentleman. At
the time when Pei Hui was serving as Director of the Ministry of Personnel,
Wang Bi, who then had not reached the age of maturity [nineteen years],
went to pay him a visit. As soon as Pei saw him, he knew that this was an
extraordinary person, so he asked him, “Nonbeing [wu] is, in truth, what
the myriad things depend on for existence, yet the Sage [Confucius] was
unwilling to talk about it, while Master Lao expounded upon it endlessly.
Why is that?” Wang Bi replied, “The Sage embodied nonbeing, so he also
knew that it could not be explained in words. Thus he did not talk about it.
Master Lao, by contrast, operated on the level of being [you] .” 17
Wang is often referred to as a neo-Daoist thinker, but we can see from this
brief biographical excerpt that he had great respect for Confucius and a power
ful commitment to the values associated with the Sage. To be sure, Wang used a
good deal of language reminiscent of the Laozi and the Zhuangzi.“ Consider, for
example, his famous statement about the relationship between ideas and images
in the Yijing:
Images are the means to express ideas, and words are the means to explain
the images. To yield up ideas completely, there is nothing better than the
images, and to yield up the meaning of the images, there is nothing better
than words. The words are generated by the images, thus one can ponder
the words and so observe what the images are. The images are generated
by ideas, thus one can ponder the images and so observe what the ideas
are. The ideas are yielded up completely by the images, and the images are
made explicit by the words.19.
But Wang steadfastly maintained that images, like words, were only the
means to an end, not to be confused with the end itself. A person who remained
fixed on the words would not be able to grasp the images, and someone who
stayed fixed on the images would not be able to get the ideas. Thus he argued:
The Six Dynasties through the Tang 93
Since the words are the means to explain the images, once one gets the
images, he forgets the words, and, since the images are the means to allow
us to concentrate on the ideas, once one gets the ideas, he forgets the
images. Similarly, “the rabbit snare exists for the sake of the rabbit; once
one gets the rabbit, he forgets the snare. And the fish trap exists for the
sake of fish; once one gets the fish, he forgets the trap.” If this is so,
then the words are snares for the images, and the images are traps for the
ideas. . . . Getting the ideas is in fact a matter of forgetting the images,
and getting the images is in fact a matter of forgetting the words. Thus, al
though the images were established in order to yield up ideas completely,
as images they may be forgotten. Although the three lines [representing
Heaven, Earth, and Man] were doubled in order to yield up all the innate
tendencies of things [by means of hexagrams], as strokes they may be
forgotten.”
Wu You
perceived between wu and you:
What is above form (xing er shang) What is within form (xing er xia)
Dao (the Way) Qi (concrete objects)
Dao (the Way) Yinyang (manifest process)
Noumenal Phenomenal
Hidden Manifest
Totality Particularity
The one The many“
94 Fathoming the Cosmos
From the standpoint of Yijing divination, the idea of incipience (ji) —in the words
of the “Great Commentary,” the “infinitesimally small beginning of action . . , at
which the precognition of good fortune can occur” (see chapter 2) —was to Wang
precisely the point at which “something leaves nonbeing and enters being.”15
In some respects, Wang Bi’s eclectic outlook appears similar to that of the
famous Han scholar Yang Xiong, who has also been made at times to wear 3
“Daoist” label and whose Taixuan jing (Classic of Great Mystery) was inspired
directly by the Changes (see chapter 3).26 Yang writes at one point:
The Mystery is what. . . unfolds the ten thousand kinds [wu; lit., “things”]
and yet reveals no form of its own. Taking up and molding [spatial] noth
ingness [xuwu], it gives rise to determinacy. Connecting the divinities,
it fixes definite models. Penetrating and joining the past and present, it
divides and develops the kinds. It unfolds and arranges yin and yang, and
puts forth material force [qi]. As these now divide, now join, Heaven
and Earth are complete. The heavenly configuration and the sun rotate,
and the hard and soft [e.g., day and night] succeed one another. Running
full circle back to their point of origin, the beginning and end are set.
Now being born, now dying, the inborn nature and extrinsic givenness
(xingming) [of each] become clear. Looking up, we observe the images,
looking down we see the way things are [qing]. Examining their inborn
natures and understanding their extrinsic givenness, we can trace their
beginnings and perceive their ends. The three powers [Heaven, Earth, and
Man] follow equally the same rule, the mutual chafing of the thick and the
thin [yang and yin]. The circular [Heaven] never rests, the square [Earth]
hoards. The exhalation is the flowing substance [Heaven], the inhalation
is the coagulation of palpable form [Earth] . Thus that which shuts in all of
Heaven is called space, and that which opens up this space is called time
[shi gu he Tian wei zhi yu, pi yu wei zhi zhou] .17
The similarities in Wang’s and Yang’s language and outlook should not be
surprising, for one of the major intellectual influences on the former was Wang
Su (195-256), a renowned scholar of the Three Kingdoms period, who studied
and taught Yang Xiong’s Mystery. The eclectic outlook of all three of these
men should remind us, once again, that categorizations of individuals based
on rigidly defined schools or intellectual lineages do not do justice to creative
minds."
Like Yang Xiong, WangBi was concerned with issues of political and social
morality.” Indeed, his commentary on the Yijing seldom refers to wu and you,
whereas he often relates the Changes directly to concrete human affairs. Thus,
The Six Dynasties through the Tang 95
for example, in his remarks on the second line of Yu (“Contentment” [16]),
which reads, “Harder than rock, he does not let the day run its course. Con
Stancy [perseverance] means good fortune,” Wang writes: “This . . . [refers to]
someone who, being secure in his practice of constancy and rectitude, does not
geek thoughtless Contentment. If one is compliant but does not follow thought
lessly and is content without violating the mean, he will therefore conduct re
lationships with superiors without sycophancy and with subordinates without
insult.” 3°
The important point here is that in his approach to the Yijing, Wang was more
of an explicitly political and social thinker than is generally realized. Preoccu
pied with ethics, eager to understand and explain the changes that were occur
ring all around him, and committed to the idea of flexibility in decision making,
he was well aware that an unwise course of action might undermine a seemingly
favorable situation, just as a wise decision could salvage an unfavorable one.
Concerned about the stability of the social order, he advocated ritual as a har
monizing device and was convinced of the need for a powerful but benevolent
central government.“
Wang’s essay “General Remarks on the Zhou Changes” (Zhouyi lueli) lays out his
basic attitude toward the classic.-*2 Here, again in schematic form, are his main
arguments:
The hexagrams deal with moments of time, and the lines are concerned
with the states of change that are appropriate to those times. Moments of
time entail either obstruction or facility, thus the application [of a given
hexagram] is either a matter of action or of withdrawal. . . . Once the mo
ment of time is posited, one should either act or remain passive, respond
ing to the type of application involved. One looks up its name in order to
see whether the hexagram means good fortune or bad, and one cites what
is said about the moment involved in order to see whether one should act
or remain passive. Thus, from these things, it is apparent how change
operates within the body of one hexagram.”
And again:
When creatures lose their master, they go astray. . . . Yang is the leader of
creatures, and yin should always be obedient to yang, but in this hexagram,
the yin line in the fifth place rides alone atop a hard and strong line [i.e., a
The Six Dynasties through the Tang 97
yang line in the fourth place]. Nevertheless, . . . it achieves a central posi
tion in the outer [upper] trigram and in doing so provides carriage for the
yang line at the top. So all the yin lines [lines 1, 2, and 5] are obedient to
the yang and not defiant.4°
Wang’s conclusion is that although the overall situation represented by this par
ticular hexagram does not allow for personal achievement on a “grand scale,”
one can still “use this opportunity to achieve success on a small scale.”41
As we have already seen, Wang had a great deal to say about images as a means
of understanding ideas and situations, but he almost always had something very
different in mind than did those individuals identified with the so-called school
of images and numbers. In fact, we know that he advocated eventually forgetting
both words and images altogether. For Wang,
By the end of the Six Dynasties period, Wang Bi’s commentary on the Changes,
now amplified by the commentaries of his follower Han Kangbo (ca. 3 3 2- 3 85?) ,44
had gained ascendancy among exegetes of the Yijing, but not for lack of herme
neutical competition.“ Throughout the entire era a host of Yi-oriented scholars
and practitioners vied for political, social, and intellectual influence, not only in
the relatively stable south but also in the conflicted north.46 For example, Guan
Lu (ca. 210-5 6), Wang’s Bi’s rough contemporary, was Widely known, but for a
very different reason than Wang: he was a technician (fangji or fangshi), skilled
in a Wide variety of mantic arts.”
Guan’s accomplishments as a practical diviner merit long biographies in the
Sanguo zhi (Record of the Three Kingdoms) and the Wei zhi (Record of the Wei
Dynasty), as well as in a “Separate Biography” written by his younger brother.
Moreover, later encyclopedias and compendia devote considerable space to his
remarkable divinatory exploits. According to these sources, Guan excelled in
the use of the tortoise shell and milfoil stalks, astrology, physiognomy, and the
interpretation of wind angles (fengjiao). Judging from the techniques he em
ployed and the books he read, his contemporaries were undoubtedly correct in
identifying him with the traditions of the great astrologer, numerologist, and
prognosticator of the Han dynasty, Iing Fang.“
Guan is perhaps best known for his astrologically based system of fate cal
culation, which placed special emphasis on the year, month, and day of one’s
birth. He is said to have remarked: “By the attached note [nayin] one’s fate may
be judged.” Guan’s idea was that a person’s life span was determined by the five
agents and. by various astrological configurations associated with the time of
his or her birth, a notion clearly presaged by Iing Fang’s najia and bagong sys
tems (see chapter 3). Musical phraseology came to be used by Guan because, in
keeping with Han-style correlative thinking, each of the notes on the standard
Chinese bamboo pitch pipe was associated with a particular agent, as Well a
particular hexagram.
Many of the stories told about Guan Lu revolve around his use of the Yijing.
In these tales he often takes Wang Bi to task either implicitly or explicitly for
emphasizing “the abstruse” rather than the concrete forces of yin and gang.
The Six Dynasties through the Tang 99
Here is an example of one of his Changes-related divinations, prompted when he
was asked by He Yan (190-249), a high-ranking official in Luoyang, to interpret
:1 dream involving some blue flies on He’s nose.49 Guan offered the following
analysis:
The nose is the Mountain [Gen, hexagram 52; also a trigram] . . . in the
middle of the Heavens. It is high, but not steep, and thereby continually
maintains its honored position. Now blue flies, which are foul and evil
creatures, have gathered and alighted upon it. The inevitable fate of one
whose position is high is to be overthrown, and that of one who despises
the powerful is to perish. Although changes and transformations produce
each other, if one overflows, the other will run dry. The sage, observing
the nature of yin and yang, understands the principles underlying survival
or perdition. He diminishes his gains, turning them into losses; he holds
back his advances, turning them into retreats. For this reason:
If the Mountain is in the Middle of the Earth.
it is called Modesty [Qian (15)]
and if Thunder is above Heaven,
it is called Great Strength [Dazhuang ( 34)] .50
“Modesty,” Guan added, “means ‘lessening what is too much and increasing
what is too little,’ and Great Strength means ‘not treading any course that is not
commensurate with decorum [li].’ ” He went on to say,
It is my humble wish that on the upper level your lordship should search
out the main idea of the six individual lines of each hexagram as given
by King Wen, and on the lower level think over the interpretations of
the judgments [tuan] and images [xiang] as given by Confucius. Then the
problem of whether you will reach one of the Three Ducal Offlces may be
solved, and the blue flies may be driven away.51
To this remark, Deng Yang (d. 249), president of the Board of Civil Appoint
ments, responded, “This is the usual talk of an old scholar,” whereupon Lu
replied: “This ‘old scholar’ [laosheng] perceives that someone will not live [bu
sheng]; as for the ‘usual talk’ [changyan], he perceives that someone will not talk
[butan].”51 In 249, when their patron fell from power, both Deng and He were
executed. Perhaps they should have considered Guan’s advice more carefully.
Like many divination specialists in imperial China, from Han times through
the Qing, Guan Lu drew freely from many mantic traditions, sometime in com
bination. In the following example, taken from his biography in the Sanguo zhi,
‘IOO Fathoming the Cosmos
we see how Guan employed hexagrams, nayin calculations, and fengjiao inter
pretations together to predict the impending demise of an official’s son. The
story goes like this: While visiting an official named Wang, Guan noticed a small
whirlwind arising from the east. Mr. Wang asked his guest what this occurrence
meant, and Guan replied: “A mounted messenger is about to arrive from the
east. I fear a father will be weeping for his son.” The next day a clerk on horse
back arrived with the news that Wang’s own son had died. When asked to ex
plain his prognostication, Guan responded:
That day was the fifty—second day in the sexagenary cycle, a day that corre
sponds to the eldest son. Now, wood declines in the ninth branch [shen],
and the tail of the dipper sets up shen. Shen counteracts the third branch,
yin, so this corresponds to death and mourning. The sun had entered the
sector of the sixth branch [si], as it was midday, and a wind arose, which
corresponds to a horse. The hexagram Li [3 o] means Writing, and is there
fore clearly the sign of a clerk-messenger. The junction of the hours of shen
and wei [3 :00 PM], is the time of the tiger. The tiger stands for the master.
This was therefore an indication of the father.”
Many compendia of the Six Dynasties period, notably the Shishuo xinyu (A New
Account of Tales of the World), contain instances of Yijing usage, both idiosyn
cratic and conventional, by emperors, bureaucrats, scholars, military men, and
professional specialists of various sorts, including doctors and diviners.54 In
some cases the Classic of Changes was employed as a source of philosophical or
practical advice. In others it was used to justify a policy, make a pronouncement,
or select a name (including, on more than one occasion, a ruler’s posthumous
title). The classic also served as a source of inspiration for many kinds of poetry,
prose, and painting (see chapter 9).55 Stephen Field argues, for example, that
landscape poems from the Six Dynasties period often cannot be fully appreci
ated without an understanding of Yijing imagery and symbolism as reflected in
the hexagrams, trigrams, judgments, line statements, and the Ten Wings.“
Not surprisingly, the Yi served as the focus of a great many “pure conversa
tions.”57 These spirited discussions were often launched by essays bearing titles
such as “The Images [of the Classic of Changes] Do Not Fully Express Ideas” (Xiang
bujin yi) or “The Great Worthies Need the Changes” (Daxian xu Yi).58 Here is a con
versation from the Shishuo that illustrates one style of Yijing-inspired discourse.
It begins:
Yin Zhongkan [d. ca. 4oo] once asked the monk Shi Huiyuan [334—ca.
417], “What is the substance of the Classic of Changes?”
The Six Dynasties through the Tang 101
Huiyuan replied, “Stimulus-response [ganying] is the substance of the
Changes-”
Yin continued: “When the bronze mountain collapsed in the west and
the spiritual bell responded in the east, was that the Classic of Changes? ”
Huiyuan smiled without answering.”
This exchange is based on two famous Han dynasty stories about bronze bells
that rang spontaneously to signal the collapse of a mountain. In both instances,
the explanation was that the stimulus and response had to do with the yingang
relationship between the bronze of the bell and the mountain as the source of
the metal. In the words of one interpreter,
Your servant has heard that bronze is the child of the mountains, and that
mountains are the mother of bronze. Speaking in terms of yin and yang, the
child and the mother are responding to each other. I’m afraid some moun
tain is about to collapse, and that’s why the bell is crying out. The Classic of
Changes says: “A calling crane in the shadows; its young answer it.”6°
During the early Tang dynasty (618-907), in the aftermath of the tumultuous
but short-lived Sui dynasty (589-618), the emperor Taizong, intent on legitimiz
ing his rule, commissioned Kong Yingda (574-648) to put together a team of
scholars to collect commentaries and write subcommentaries for the Five Clas
sics, including, of course, the Yijing. For his main commentary on the Changes,
Kong chose the Zhouyi zhu (Commentaries on the Zhou Changes), by Wang Bi and
Han Kangbo, in part, some have suggested, because of his regionally defined
(southern) exegetical outlook." In fact, however, Kong was at pains to deny
any regional bias, and he criticized southern scholars for deserting “the door of
Confucius” by importing excessive and frivolous interpretations from Buddhism
into their study of the Changes.” Moreover, Wang and Han themselves were not
beyond Kong’s criticism. Nonetheless, his approach is generally associated with
the school of meanings and principles (yili).
The final compilation, when supplemented by eight of Kong’s own essays and
his subcommentaries, became the Zhouyi zhengyi (Correct Meaning of the Zhou
Changes). This ambitious and wide-ranging work remained the official version
of the Yijing throughout the Tang and Song periods and into the Yuan dynasty;
it was the standard by which examination candidates who wrote on the classic
were measured.”
What were the major characteristics of the Zhouyi zhengyi? One important fea
ture of the work was its claim to comprehensiveness. Kong’s aim was to produce
an interpretation that would answer all major exegetical questions that might
be raised about the classic, from the meaning of its title, to its authorship, to
its structural elements and early evolution. Another feature of the work was its
focus on the role of the Yijing in providing moral guidance through its link with
the natural world. In Kong’s words,
Now, the Yi is [comprised of] images, and its lines are models. The sage has
[the capacity to] look upward and observe [the configurations of Heaven]
and to look downward [to examine the patterns of Earth]. By [grasping]
the images of Heaven and Earth, one can nurture groups of things. . . .
If one operates in harmony with [the natural order as exemplified in the
lines of the sixty-four hexagrams], then yin and yang will be ordered and
all things will be in harmony. If one’s actions are not in tune [with these
natural rhythms], the six positions will be overturned and the five agents
will be in chaos.”
Kong goes on to say that it is the sage ruler’s responsibility to be in tune with the
104 Fathoming the Cosmos
patterns of Heaven and Earth, nurturing and protecting all beings and assisting
in the maintenance of cosmic order.
Here we see a clear emphasis on the relationship between the cosmos, repre
sented by the lines, trigrams, and hexagrams of the Changes, and the ideal Chi
nese social and political order. From Kong’s perspective, the Kingly Way (wang.
dao) involved natural governance, exemplified by the regularities to be found in
nature and symbolically manifest in the Yijing. Guided by the Changes, the em
peror could govern without coercion (wuwei), using moral example and ritual
rectitude rather than laws and punishments."
The subcommentaries by Kong Yingda continually emphasize the need to
apply the wisdom and guidance of the Yijing in the realm of human affairs (renshi),
thus bringing a theme that was somewhat abstract and rather understated in the
Wang/Han commentaries to a much more concrete and prominent position. In
these subcommentaries, Kong often uses phrases such as “speaking in terms of
human affairs” (gi renshi gan zhi) or “applied to human affairs ” (si zhi yu renshi) to
highlight his relentless emphasis on social and political responsibility."
An example may be found in Kong’s subcommentary on the hexagram state
ment for Mingyi, “Suppression of the Light” (36), which Wang Bi apparently did
not believe required exegesis. The original hexagram statement reads: “Suppres
sion of the Light is such that it is fitting to practice constancy [perseverance] in
the face of adversity.” Kong’s gloss tells us:
Mingyi is the name of the hexagram. The character yi in the name means
impaired [shang; lit., “injured”]. The hexagram image suggests the sun
setting into the earth, symbolizing the “Suppression of the Light.” Ap
plied to human affairs, it signifies an unenlightened sovereign in the high
position and an enlightened official in the low position, [where the latter]
does not dare to show his talents. Although it is a time of utmost ob
scurity, one cannot follow the trend and lean to one side. Therefore, it
is appropriate for [the enlightened official] to put up with adversity and
to remain firmly committed [to his principles], maintaining his upright
virtue. Hence, during the “Suppression of the Light” it is fitting to practice
constancy."
Here we see Kong Yingda using the trigram symbolism of the Mingyi hexa
gram to make his point, identifying the upper trigram, Kun, with the earth, and
the lower trigram, Li, with the sun. He argues that just as the light of the sun is
suppressed by the earth, the capable official must endure corrupt rule, persever
ing in the proper path despite impediments.
Similarly, in glossing the hexagram statement of Zhen, “Quake” (51), which
The Six Dynasties through the Tang 105
refers to people who “shiver and shake” when they hear thunder, Kong draws
upon naturalistic imagery to make a concrete point about the need for strict ad
ministration. In this case he argues that a fierce storm, with crashing thunder
and violent wind, displays the awesome anger of Heaven, causing even “superior
persons” to become unsettled. How much more awe-inspiring, then, will the
In be for those of lesser intelligence and inferior rectitude?"
Stofis Tze-ki Hon has argued, the main theme of the Zhouyi zhengyi is the “abso
lute power of the king.”79 This notion is especially evident in the writings of
1(QngYingda’s contemporary Xing Shu, whose gloss on Wang Bi’s Zhougi liieli ap
pears at the end of Kong’s opus. Here, Xing repeatedly emphasizes the need for a
powerful ruler to guide and control the people. For instance, in commenting on
W3ng’S statement that “for the many to exist, there must be a single controlling
[principle] ,” and his argument that “unity requires a [single regulating] model,”
Xing transforms remarks made about the specific role of judgments in hexagram
analysis into broader assertions about the need for strong central-government
leadershi .8°
Althotfgh Kong’s Zhouyi zhengyi dominated Tang scholarship on the Changes,
it was by no means the only source of textual authority on the classic. Scholars
such as the famous philologist and erudite of the Imperial Academy, Lu Deming,
for example, wrote wide-ranging commentaries on the Yijing, from general in
terpretations to specific semantic and phonological studies." His most famous
and influential work on the Yijing is probably the Zhouyi yinyi (Pronunciation and
Meaning in the Zhou Changes). As discussed briefly above, Lu was a student of
Zhou Hongzheng, whose innovative analysis of the so-called four powers of the
Qian hexagram (1) —yuan, heng, Ii, and zhen—is quoted at length in Kong’s Zhouyi
zhengyi."
Cui Iing, for whom we have no biographical details, seems to have been a
contemporary of Kong Yingda’s. Although attracted by Wang Bi and others’ em
phasis on meanings and principles, he also followed the images-and-numbers
inclinations of Zheng Xuan, Xun Shuang, and Yu Fan.” So did Hou Guo (seventh
century?), whom Ma Guohan (1794-1857) identifies as Hou Xingguo. Hou is
known as the author of a book, no longer extant, titled Yishuo (Discussions on
the Changes) and for his use of such well-worn Han interpretive techniques as re
ceived initial stem (najia), dispersal and accumulation (xiaoxi), hexagram changes
(guabian), overlapping trigrams (hugua), and the idea of rising and falling lines or
trigrams (shengjiang) (see chapter 3).“
Moreover, as we have seen, Li Dingzuo (eighth century) offered a radical chal
lenge to Kong Yingda’s orthodoxy, seeking to turn Yijing exegesis decisively away
from Wang Bi and Han Kangbo and toward the writings of Han scholars such as
1o6 Fathoming the Cosmos
Zheng, Xun, and Yu.85 Excerpts from their works, as well as from the works of
more than thirty other scholars, thus found their way into Li’s Zhougi jijie (C01
lected Explanations of the Zhou Changes), which the editors of the Four Treasuries
project later described enthusiastically as “a true treasure,” a means of under
standing the basic meaning of the hexagrams and their lines after centuries of
eclipse.“
According to the preface of Li’s book, his aim was to “expunge Wang BPS
unorthodox comments [gewen] and to add Zheng Xuan’s lost images [yixiang] ” to
the analysis of the Yijing. In truth, however, as other parts of Li’s preface clearly
indicate, he saw difficulties in Zheng’s approach as well as Wang’s, criticizing
the former for a preoccupation with “heavenly images” and the latter for relying
too heavily on Laozi and Zhuangzi. As a Qing dynasty commentator remarked
many centuries later, in Li Dingzuo’s eyes, Zheng placed too much emphasis on
images and numbers, while Wang concentrated too single-mindedly on names
and principles (mingli).87
Yet even this dichotomy is not an entirely fair characterization of Li’s editorial
stance, for he genuinely admired Wang’s “General Remarks on the Zhou Changes”
and therefore appended this essay to the Zhouyijijie.” And, one might add, for all
of Kong Yingda’s emphasis on the meanings-and—principles approach of Wang
Bi and Han Kangbo, he was certainly not above citing the authority of certain
Han advocates of images and numbers, including, for example, Zheng Xuan.89
Thus we see, once again, that a full and balanced appraisal of Yijing exegesis re
quires an appreciation of the diversity of Chinese thought and a recognition of
the remarkable eclecticism of many Chinese thinkers.
Changes-related writings by Buddhist and Daoist scholars and practitioners
in the Tang period also reflect this diversity and eclecticism.9° From the Six Dy
nasties period on, exponents of Daoist alchemy (danjue; lit., “cinnabar secrets”)
continued to draw heavily upon the Yijing in their quest for longevity and even
tual immortality. Whether by means of elixirs—external alchemy (waidan) —or by
means of yogalike techniques of physical and mental cultivation—internal al
chemy (neidan)—the goal was to align the body and the mind with the cosmos.
And what better vehicle for guidance than the Changes.>91 Thus we find that tri
grams and hexagrams loom large as markers of time and space, as well as indi
cators of functions, in Alchemical Daoism.92
One of the most famous and influential of all Chinese alchemical texts is the
Zhougi cantong qi (Token for the Agreement of the Three according to the Zhou
Changes), usually known simply as the Cantong qi.93 This work first appeared dur
ing the later Han and was initially related both to the Yijing and to the apocrypha.
Traditionally, authorship of the Cantong qi has been ascribed to a legendary Dao
The Six Dynasties through the Tang 107
ist figure by the name of Wei Boyang,94 but the original version of the work may
well have been inspired by the late Han classical commentator Yu Fan, whose
3pplfO2lCh to the Changes encouraged later efforts to link alchemical and cosmo
logical processes by means of images.95
According to Fabrizio Pregadio, Yu’s lineage, based in Iiangnan, probably
transmitted the original Cantong qi during the Six Dynasties era to southwestern
China, where it interacted with local Daoist alchemical traditions. As Pregadio
points out, most authors of the period who mention the Cantong qi were closely
associated with Iiangnan, a region that preserved Yu’s traditions of Changes
studies, as well as the lore of the apocrypha.9° The result, at all events, was a
reformulated text that attained its present form by the beginning of the eighth
century and came to play an extremely important role in the development of both
internal and external alchemy (see also chapter 6).97
Quite naturally, a close connection existed between Chinese alchemy and vari
ous Chinese medical arts. Both types of physical refinement (lian) had as their
goal the establishment and maintenance of harmony within the body, and both
assumed that the body was a microcosm of the universe. In each case, trigrams
and hexagrams not only mapped this shared correlative space but also exerted in
fluence on it at the macrocosmic level.98 Such correlative assumptions also oper
ated in a wide variety of related realms, from herbal treatments and acupuncture
to therapeutic practices that came to be known by such names as Taiji quan (lit.,
“Supreme Ultimate Fists”) and Qigong (lit., “Qi Efficacy”).99 More “martial” arts,
such as Bagua zhang (lit., “Eight Trigram Hands”) and Meihua zhang (lit., “Plum
Flower Hands”), both obviously named with the Changes in mind, could also fit
comfortably under the capacious umbrella of Yi-oriented “medicine.” 1°°
Daoist appropriations of the Yijing even affected state sacrifice in the Tang,
during which, as early as the mid-eighth century, the central authorities wor
shipped the “Noble Spirits of the Nine Palaces” (jiugong guishen). In this system,
which seems to have been inspired at least in part by the Sui diviner Xiao Ii’s
Wuxing dayi, eight trigram palaces (bagua zhi gong) surrounded a central palace.
Each of these sacred spaces, including the one in the center, was occupied by a
deity associated not only with one of the eight trigrams but also with a number,
a star, a color, an agent, and a planet. In the heavens, the nine palaces governed
the tvventy-eight lunar lodges (xiu) and the nine dipper stars, and on earth they
oversaw the four rivers, the five peaks, and the nine regions .1°1
Meanwhile, Tang Buddhists, building on Six Dynasties precedents, engaged
the Changes to an unprecedented extent. The Yi-related writings of individu
als such as Li Tongxuan (635-730), Yixing (673—727), Chengguan (738-839),
Zongmi (780-841), Dongshan Liangjie (807-869), and Caoshan Benji (84o—
108 Fathoming the Cosmos
901) show how Buddhism—-particularly the variety known as Huayan, meaning
“Flowery Splendor,”, which arose during the Tang period—interacted with the
Yijing, not only borrowing concepts from the classic but also enriching it by ex
panding the range of its interpretive possibilities. These writings also provide
valuable background for an understanding of intellectual developments in the
Song dynasty, especially the rise of neo-Confucianism (see chapter 5).1°1
Yixing, a Buddhist monk and official court astronomer during the reign of
the emperor Xuanzong, was one of the most famous clerics of the Tang era (see
chapter 3). Renowned for his sagacity, perspicacity, and mantic skill, Yixing ex
celled in fate extrapolation, physiognomy, and geomancy, as well as in mathe
matics, calendrical science, and classical studies. He studied Han scholarship
on the Yijing, read Yang Xiong’s Taixuan jing assiduously, and—like his less Well
known contemporary, the lay scholar Li Tongxuan —was particularly attracted to
the calendrical and numerological theories of individuals such as Meng Xi and
ling Fang (see chapter 3).1°3 The author or editor of several books on astrology
and other forms of divination, Yixing served as a trusted adviser and interpreter
of portents for his imperial patron. At the same time, in self-conscious testi
mony to Buddhism’s adoption of Confucian values, he promoted the idea that
both adherence to and departure from loyalty, filial piety, humaneness, and right
behavior influenced one’s karmic fortunes.
Chengguan and his disciple Zongmi illustrate the link between Huayan Bud
dhism and the Changes. The Huayan school, influenced significantly by Daoism,
emphasized the idea that all phenomena are mutually implicated and that they
are all reflections of universal principle (Ii), often equated with ultimate reality
(fajie in Chinese, dharmadhatu in Sanskrit) or the Buddha nature (Faxing), the
ground of all being. Chengguan’s extensive writings on the Avatamsaka Sutra
(the Dafangguang F0 Huayan jing shu and the Suishu yanyi chao) and Zongmi’s essay
on meditation (Chanyuan zhuquanji duxu) indicate some of the ways that Buddhist
teachings could be linked to the Yijing, not only through trigram and hexagram
symbolism but also through illustrations.1°4 Some scholars have argued, for in
stance, that certain moonlike red and black diagrams produced by Zongmi may
have inspired the famous Taiji tu (Diagram of the Supreme Ultimate), which the
Song philosopher Zhou Dunyi popularized (see chapter 5).1°5
In Chengguan’s notes to his commentary on the Avatamsaka Sutra he cites
the judgments of the Tai (11) and Pu (24) hexagrams—both of which refer to
arriving (lai) and departing (wang) —in discussing Buddhist enlightenment:
[Manjusri once asked,] “What does it mean to have an arriving and a de
parting?” [I answerz] To observe What living beings like in their hearts
The Six Dynasties through the Tang 109
is called departing; to explain the dharma [Buddhist teachings] to them
according to their responsiveness is called returning [fu]. For a person
to enter samadhi [“mindfulness” or “concentration”; not being unsettled
by external experience] is called departing; to cause all living beings to
achieve samadhi is called returning. To practice the sagely path oneself is
called departing; to be able to teach all people is called returning. . . .To
make a vow of enlightenment to sit in the bodhi-mandala is called depart
ing; to cultivate all the practices of a boclhisarcva is called returning.1°6
Similarly, when Chengguan tells us that “the creative mirror [of the mind] is per
fectly empty and comes into permanent accord with the Great Harmony [Dahe] ,”
Zongmi explains that this particular expression is based on the “Commentary
on the Judgments” regarding the Qian hexagram (1), which reads in part: “The
change and transformation of the Way of Qian . . . keep the nature and destiny
of things correct; [and] it is by fitness and constancy that one preserves the great
harmony and stays in tune with it.” 1°7
In the realm of Chan (Zen) Buddhism, which, like Huayan and Tiantai, had a
close connection to the Yijin_g,1°8 Dongshan and his disciple Caoshan are credited
with developing a series of moonlike illustrations, similar to those of Zongmi,
called the “Diagrams of the Five Positions” (Wuwei tu).1°9 These diagrams were
designed to show how the five positions evolved out of a series of permutations
involving the hexagram Li (“Cohesion” or “Clinging” [30]). Characteristic of
much of Chan discourse, the symbolic heart of this particular school, later iden
tified as the Cao Dong [in Japanese, Soto] sect, was expressed in highly cryptic
form:
No consensus exists on the exact meaning of these verses, but the basic idea
seems to be that the changing gin and gang lines of the Li hexagram can be ma
nipulated in such a way as to yield three new patterns of lines and eventually five
different hexagram configurations?“
Why did Dongshan choose the trigram/hexagram Li to epitomize his philoso
phy? Opinions vary, but one plausible interpretation is that Li, which symbol
izes fire in the “Discussion of the Trigrams” wing of the Changes,111 represents
11o Fathoming the Cosmos
both mind and enlightenment (ming, lit., “brightness”) in Chan Buddhism_
Another possibility is that the Chinese character for the Li hexagram, which
can mean “departure from,” “freedom from,” or “separation from,” is used by
Dongshan and Cao Shan in various specifically Buddhist senses to signify ideas
such as “cutting off” evil, “abstaining from” misdeeds, “abandoning” impure
and defiling influences, “eliminating” desires, “being free” from thinking, and
“escaping” from the world. A third possibility is that the two constituent tri
grams of Li each have a yin line in the midst of two yang lines, symbolizing silent
illumination, that is, utilization of the “passive core” (yin) of the dynamic mind
(yam.-1)~113
According to most accounts of Cao Dong teachings, the five positions corre
spond roughly to five stages of mental cultivation leading ultimately to Buddha
hood. These stages are illustrated by a series of small circles in various combi
nations of light and dark, with cryptic verses for each position. But there are a
great many variants in Cao Dong texts: the verses differ, the circles do not always
appear in the same order, and in some texts the five positions are accompanied
not only by circles but also by hexagrams or other combinations of solid and bro
ken lines. Here is one description, involving an amalgamation of written texts,
hexagrams, and circles:
After a brief period of disunity following the downfall of the Tang, the Song
dynasty (960-1279) reestablished centralized rule over all of China. Building on
earlyTang political institutions as well as late Tang intellectual developments and
economic changes, the Song carried Chinese material culture to new heights,
combining remarkable administrative stability with unprecedented economic
growth. Improvements in transport and communication, coupled with the rapid
expansion of block printing (a Tang invention), contributed to the production
and dissemination of the new knowledge of the period.1
The Song was an era of remarkable intellectual vitality, epitomized by a series
of extraordinary and diverse thinkers, including Chen Tuan (d. 989), Zhong Fang
(956-1016), Mu Xiu (979-1032), Zhang Boduan (ca. 983-1082), Fan Zhongyan
(989-1052), Hu Yuan (993-1059), Ouyang Xiu (1007-72), Li Gou (1009-59), Liu
Mu (1011-64), Shao Yong (1011-77), Zhou Dunyi (1017-73), Sima Guang (1019
86), Zhang Zai (1020-77), Wang Anshi (1021-86), Shen Gua (1031-95), Cheng
Hao (1032-85), ChengYi (1033-1107), Su Shi (a.k.a. Su Dongpo, 1037-1101), and
the great synthesizer, Zhu Xi (1130-1200), all of whom wrote at length and in
sightfully on various aspects of the Changes? During the Song, for the first time in
Chinese history, the Yijing received more scholarly attention than any other Con
fucian classic, and it would continue to do so for the remainder of the imperial
era.3 From a regional standpoint, it is important to note that Sichuan province
became a major center of classical scholarship on the Changes in the Song period,
although its importance declined in favor of other areas in post-Song times.4
Bureaucratic factionalism was endemic during much of the Song period, af
The Song Dynasty 113
fecting academic as well as political discourse.5 It was exacerbated intensely by
policy disputes over what to do about military threats to China’s northern fron
tiers. This strategic problem came to a head when the alien Iin dynasty (1115
1234), established by the Ruzhen people beyond the Great Wall, invaded China
proper and captured the Song northern capital at Kaifeng, forcing the dynasty to
reestablish itself at Hangzhou, in the south, in 1127. This event had a traumatic
effect on the regime, causing the Southern Song court to turn inward and even
tually to establish a narrowly conservative orthodoxy, which was then, of course,
rei nforced by the civil—service examinations.“
Through all the glory and travail, and despite fierce partisanship in both poli
tics and intellectual life, Song scholars of the Changes demonstrated time and
again the limits of arbitrary labels. Contemporaries and later scholars might
seek to pigeonhole them into one or another exegetical camp,’ and at times
they themselves might identify with one or another school or scholar, but in the
end their Yijing scholarship transcended artificial boundaries and simple lines of
affiliationfi
In the Song dynasty, the Daoist priest Chen Tuan, from Hua Mountain,
taught the images-and-numbers [xiangshu] learning of the Zhou Changes to
all under Heaven. He also introduced to later generations the Hetu [Yellow
River Chart], the Luoshu [Luo River Writing], the Xiantian tu [Chart of the
Former Heaven Sequence], and the Taiji tu [Diagram of the Supreme Ulti
mate], which had been lost for two thousand years. Thus, xiangshu learn
ing enjoyed great prosperity, and the “He Luo school” arose. Yi learning
reached its high point in the Song. Zhu Xi combined images-and-numbers
learning and meanings-and-principles [yili] learning with the three great
exponents of the “He Luo school” [Shao Yong, with his Xiantian tu; Zhou
Dunyi, with his Taiji tu; and Liu Mu, with his Hetu and Luoshu]. He praised
[these three scholars’ achievements] at the beginning of his Zhougi benyi
[Original Meaning of the Zhou Changes] and thus established the He Luo
school’s position in the history of Yi learning.“
Of course the genealogy of these illustrations, both before and after the Song
period, was far more complex than this brief summary suggests. In the first
place, as indicated in chapter 3, there is a large and growing body of literary, his
The Song Dynasty 115
wrical, and archaeological evidence indicating that ancient versions or proto
types of these charts and diagrams may well have existed in Han, if not pre
Han, times. In the second place, the lines of transmission of these illustrated
materials are extremely convoluted, complicating the search for “origins.” As
the scholar Zhu Zhen (1072-113 8) wrote in his “Iin Zhouyi biao” (Memorial Pre
senting the Zhou Changes),
The dynasty has risen like a dragon, and people of unusual talents have
emerged. Chen Tuan . . . transmitted the Xiantian tu to Zhong Fang, Zhong
Fang transmitted it to Mu Xiu, Mu Xiu gave it to Li Zhicai [d. 1045], and
Li Zhicai gave it to Shao Yong. Fang passed the Hetu and the Luoshu to Li
Gai [fi. tenth century], Li Gai gave it to Xu Iian [fl. tenth century], Xu Iian
transmitted it to Fan Echang [tenth-eleventh century], and Fan Echang
gave it to Liu Mu. Mu Xiu transmitted the Taiji tu to Zhou Dunyi, and Zhou
Dunyi gave it to Cheng Yi and Cheng Hao.19
Chen Tuan occupies the center of most Song and post-Song accounts of the
genesis of the He Luo school.-2° A renowned Daoist master and eventual “immor
tal,” he studied the Confucian classics, especially the Yijing, as well as Chinese
history and Buddhist philosophy. Conversant with medicine, astronomy, geog
raphy, and various forms of divination, he was known for his poems (more than
six hundred by one accounting) as well as his prognostications. He is credited
with laying the foundations not only of the tradition of Daoist “inner alchemy”
(neidan) that prevailed in the Song and Yuan dynasties, but also of the most
prominent tradition of Chinese physiognomy (see chapter 9).“
Like Wang Bi, Chen lived in tumultuous times, and also like Wang, he became
preoccupied with change, instability, and uncertainty. This is undoubtedly one
reason why he sought guidance from the Yijing, which he was reportedly “unable
to put down.” At the center of Chen’s approach to the Changes was the concept
of Taiji (the Supreme Ultimate), a notion derived from the “Great Commentary,”
which reads:
[The Supreme Ultimate] is what generates the two modes [yin and gang].
The two basic modes [represented by broken and unbroken lines] gener
ate the four basic images [sixiang, broken and unbroken lines in sets of
two], and the four basic images generate the eight trigrams [by adding to
each first one unbroken (yang) line, then one broken (yin) line] .11
Figure 5.1 shows how this process unfolds to yield the Former Heaven sequence
of the trigrams.
The notion of a Supreme Ultimate had been understood somewhat differ
116 Fathoming the Cosmos
IE *‘5"\ il*’\ 5%»
4I~ 1- 4 11 ‘
3\..=%. C-;==,.»:~;. §_;.. .~.~=_ s
..,
"91 i ct:-*___.1 -
'\_*_ . -1"
/"/ \ ix
& Q-.\__,
Figure
, /_-"
u,,‘~_“
5.1. The genesis
. , . of the eight trigrams
The one of Heaven and the six of Earth form water [in the north]. The
trigrams Qian and Kan are joined, and water is produced from metal. This
is the winter solstice.
The two of Earth and the seven of Heaven form fire [in the south]. The
trigrams Sun and Li are joined, and fire is produced from wood. This is the
summer solstice.
The three of Heaven and the eight of Earth form wood [in the east].
The trigrams Gen and Zhen are joined, and wood is produced from water.
This is the vernal equinox.
The four of Earth and the nine of Heaven form metal [in the west]. The
trigrams Kun and Dui are joined, and metal is produced from Earth. This
is the autumnal equinox.
The five of Heaven and the ten of Earth form earth [in the center]. Rest
ing with this combination, earth is produced from fire.
All this describes the formation of things.”
in ll
<;
I
@1343}
<2 --» l
Figure 5.3. The numbers of the Yellow River Chart (right) and the Luo River Writing (left)
of state worship in the Tang known as the “Noble Spirits of the Nine Palaces.”
Figure 5.3 contrasts a circular configuration of the Hetu numbers (right) with
a square configuration of the Luoshu numbers (left). Note that the conquest se
quence described immediately above begins in the lower right with one and six
and proceeds counterclockwise.
Whatever the actual provenance of the Hetu and the Luoshu, Chen Tuan could
not escape responsibility for bringing these two documents into the mainstream
of Yijing theory and practice during the Song. His name also came to be asso
ciated, in all likelihood erroneously, with a number of other Yi-related docu
ments of the early Song period, including the Hetu zhenshu (True Book on the
River Chart), the Hetu lishu (Numerology of the River Chart), the Longtuji (Record
of the Dragon Chart), and a commentary on a poetic interpretation of the Changes
titled Zheng Yi xinfa (The Correct Changes Method of the Mind), which was sup
posedly Written by Chen’s teacher, known only as the “Hemp-Clad Daoist” (Mayi
daozhe).19 This latter Work, consisting of about forty poems, offers a combina
tion of Daoism, Yijing philosophy, and physiognomy.3°
120 Fathoming the Cosmos
Not surprisingly, assessments of Chen’s role have ranged widely over the
years, from high praise to outright condemnation. In his own time he had many
followers, and he once served as an honored and trusted adviser to Emperor
Taizong. During the Yuan dynasty, Hao Iing went so far as to proclaim that Chen
had followed in the illustrious footsteps of Fuxi, King Wen, and Confucius him
self.31 But Song scholars such as Li Gou blamed Chen and others for “leading
students of the Changes astray” and “bringing harm to the sagely teachings.”31
Hu Wei, a Qing dynasty scholar, described Chen as China’s “laughing stock”
(xiaobing) for a thousand years,” and the editors of the Four Treasuries project
repeatedly denounced him for defiling the Changes and opening the door to Dao
ist understandings of the hallowed classic.3"'
Greater Yang, associated with the Qian trigram and correlated with
eyes, sun, cycle (yuan), heat, August One (huang), nature, heart
122 Fathoming the Cosmos
Greater Yin, associated with the Dui trigram and correlated with ears,
moon, epoch (hui), cold, Emperor (di), feelings, liver
Lesser Yang, associated with the Li trigram and correlated with nose,
stars, revolution (gun), daytime, King (wang), form, spleen
Lesser Yin, associated with the Zhen trigram and correlated with
mouth, zodiacal space (chen), generation (shi), nighttime, Earl (bo), body,
kidneys
Shao Yong is perhaps best known for his “Fuxi Arrangement of the Sixty-four
Hexagrams,” which is also called the “Chart of the Former Heaven Sequence”
(Xiantian tu) (see fig. 5.4) .47 In it, a square-shaped configuration of the sixty-four
hexagrams (in which all the hexagrams in each horizontal row have the same
lower trigram) is enclosed by a circle-shaped configuration in a different order
(in which all gin lines at the bottom of the hexagrams are on the right side of the
diagram and all yang lines at the bottom of the hexagrams are on the left side).
Shao believed that by assigning numerical values to these hexagrams, and by
correlating them with various sets and subsets of the original four images, he
could explain all phenomena in the world— all qualities, all processes, all things,
all conditions, and all relationships. He developed, in short, a comprehensive
correlative system by which numbers linked to the hexagrams of the Changes
could express nonnumerical ideas.“
How did Shao’s system work? In brief, he assigned numerical values to two
broad classes of phenomena: forms (tishu, i.e., the numbers of living organisms
on earth) and activities (yongshu, the numbers associated with cyclical movements
in the heavens). By a series of complex arithmetical calculations based on the
“activity numbers” of the yang, gang, yin, and rou sets of images, he calculated
The Song Dynasty 123
K
7P’ __;
wf _ _l w
i’IZn__J‘%i
\§\<~8,s~
4‘? :74?" 55-— -.: :-=......."'-' ‘~\\§,\‘§, >~;:.,
~'2?;¢<’$¢,47/ \\\\\\ -J‘
*2 //#7/’ \‘\\:‘\¥\\
iiifiiziiliéii-3i
ij ii ii ii __'7 _ _ 1? -— ——
:5,-:4-1”
ii iii
iiiiijii
__’
iiii ii"_ii
ijiiiiiiiliiii
ill‘
iii *+ii_'_._;__
iiiliii'
ii it Iii ii 111$ ii Iti
-I0c-n--_‘u——n-u—-II-I-I-——-I-IIIII-II
iii-I-in_ii_7_._.'_'_'._fi_%
XII‘ —-___ in-_ -_j__1i_l-Q—_ 01,-—,3_§
\\\“\\ 7?
:\:\‘.\ 2*
llll
“E4 lll\i\ E!-"-_-1I!_1"1i_i-E1__—'—é; 1;; ", ; '__I jlllllll £11)
WT \ \\\\‘\_ E55‘-.:%'I—'£EE'j'§E-E£++': y'all” £1.
e \~ ~
¥§; \ _ r ’/
hill’ I , _
&u\ ~;">1: 1" A-2 i: or 87 4'47’
| \ if 7 H 8 L 7 7: 8 if TE if if in: KW}H
K~§L\\\“§‘ .I I ’
\§§‘\\ , +°Z'€’7%%
$1? \\\*~ ~‘:§,\
I
45' s§‘~§~‘
in
Figure 5.4. "Fuxi Arrangement of the Sixty-four Hexagrams”
the total number of moving things (animals) and stationary things (plants) on
earth to be 289,816,576 — the life of each of which could be related in some fash
ion to the structure of the sixty-four hexagrams.49 He also developed a cosmic
chronology of 129,600 years, based on four periods of time linked with “greater”
and “lesser” yin and gang and marked by twelve hexagrams (nos. 24, 19, 11, 34,
43, 1, 44, 33, 12, 20, 23, and 2), each representing a span of 10,800 years. These
four periods were known as generations (shi, 3o years), revolutions (gun, 360 years),
epochs (hui, 4,320 years), and cycles (yuan, 129,6oo).5°
Shao’s system of calculation relied on three main configurations of numbers.
One, based on the evolution of hexagrams as described in the “Great Commen—
tary,” involved numerical sets that doubled each time in succession. Beginning
with 1 (representing Taiji), the numbers moved to 2 (yin and gang), then 4 (the
four images), 8 (the trigrams) 16, 32, and 64 (the sixty-four hexagrams). Another
124 Fathoming the Cosmos
part of Shao’s system, which had no direct precedent in the Changes, was based
on multipliers of ten: namely, 10, 100, 1,000, and 10,000. A third configuration
was the numerology of the Yellow River Chart, discussed briefly above. Consid
ered in one sequence (“going with the flow,” shun), Shao’s numbers described
aspects of the present or the past; in a different sequence (“going against the
flow,” ni) they revealed the future.51
In certain realms of experience Shao’s explanations reflected Han dynasty
calendrical correlations; in others, especially divination, his numerical calcu
lations became considerably more complex (and often obscure). But most of
Shao’s descriptions of reality and patterns of change could be reduced to con
stellations of four. Thus, for example, the growth and decay of a flower (or of
any other living thing, for that matter) could be described in terms of hexagram
configurations marking (1) its opening (symbolized by Fu [24], composed of
all yin lines except the first); (2) its full bloom (Qian [1], all yang lines); (3) its
decline (Gou [44], all yang lines except the first); and (4) its ultimate collapse
(Kun [2]).51
One of Shao’s poems, preserved in the eighteenth-century Qing encyclopedia
Gujin tushu jicheng (Complete Collection of Illustrations and Writings, Past and
Present), suggests the comprehensiveness of his world view:
Using all nines [yang lines] you see [an auspicious] flock
of dragons;
The first [line of Qian] engenders all things.
Using all sixes [yin lines] brings eternal advantages;
Because of Qian there are benefits.
Four images times nine and you get thirty—six.
Four images times six and you get twenty-four.
Why is it that with [nothing more than] nines and sixes
All human affairs can be fathomed?53
The Supreme Ultimate in activity generates gang; yet at the limit of ac
tivity it is still. In stillness it generates yin; yet at the limit of stillness
it is also active. Activity and stillness alternate; each is the basis of the
other. In distinguishing yin and yang, the Two Modes [liangyi] are thereby
established. The alternation and combination of gang and yin generate [the
qualities associated with] Water, fire, wood, metal, and earth. With these
five [qualities of] qi harmoniously arranged, the Four Seasons proceed
through them. The five agents are simply yin and yang; yin and yang are
simply the Supreme Ultimate; the Supreme Ultimate is fundamentally the
Supreme N on-Ultimate. . . . “The Way of Qian becomes the male; the Way
126 Fathoming the Cosmos
of Kun becomes the female”; the two qi stimulate each other, transform
ing and generating the myriad things. The myriad things generate and
regenerate, alternating and transforming without end.59
:3 i i
e
*_._ r r Th if _~_fi._;_" .,-? _ _ — 4.;-;__ ,_—— , "Z * ’; i 7 7 _
—gi
'-'._5§
-e }
Fl},
ii?
K
’ '1
.-' . ii: '
.‘->1 -\- .--‘i
"$§_§~
The most famous work on the Yijing produced by the “two Chengs” was
Cheng Yi’s Yichuan Yizhuan (Commentary on the Changes by Cheng Yichuan), writ
ten while he was in political exile and the only work of his devoted solely to the
Yi.64 This highly influential study reflects, among other things, the fierce fac
tional struggles and sharp divisions of scholarly opinion that marked his time
128 Fathoming the Cosmos
and place. Cheng Yi had personal relationships with several major figures in
Northern Song Yi scholarship, including not only Zhou Dunyi, Hu Yuan, Zhang
Zai (his father’s cousin), and Sima Guang but also his political archenemy, Wang
Anshi, and his sometime rival and sometime ally Su Shi (for the last four schol
ars, see below). Significantly, however, despite Cheng’s political animus toward
Wang and his friendship with Sima Guang and precisely because of his personal
disagreements with Zhang Zai and Su Shi, when it came to recommending 3
strategy for understanding the Changes, Cheng’s advice to his students was to
study the work itself and then read only the “all-penetrating” writings of Wang
Bi, Hu Yuan, and Wang Anshi.65
Although there are a great many studies on Cheng Yi’s approach to the Yijing,
for our purposes there are only a few major points to keep in mind. The first is
that Cheng’s approach to the classic was relentlessly moral, focusing primarily
on the idea of cultivating sageliness within and then manifesting it in service to
society (neisheng waiwang, in the familiar idiom) .66 Time and again, his remarks
on hexagram texts emphasize the idea of moral strength directed toward moral
perfection, as we can see from the many quotations from the Yichuan Yizhuan in
cluded in the famous Southern Song compilation known as the jinsi lu (Reflec
tions on Things at Hand; see chapter 9).“
The second point to emphasize is the theme of compromise, a response,
one suspects, to the political in-fighting Cheng Yi saw all around him and from
which he occasionally suffered. Although Cheng advocated the forming of fac
tions to defend collective interests, he could also counsel pragmatic accom
modation. Consider, for example, his gloss on the fifth line of hexagram 34
(Dazhuang, “Great Strength”), which reads, “One loses a ram in time of ease, so
he has no regrets.” To Cheng this line signified the need to avoid confrontation
in the face of aggressive behavior. “The only choice available [to the fifth (yin)
line] ,” he writes, “is to harmonize and be at ease with [the ‘ramlil<e’ advancing
yang lines below it] .”68 Like many writers in the Northern Song, Cheng used the
hexagrams Tai (“Peace” [11]) and Pi (“Stagnation” [12]) to symbolize the on
going and ever-fluctuating struggle in government between “superior persons”
and “petty persons” and the need for like-minded individuals to band together
in order to protect their common interests.°9
A third point worth noting, and one revealed in the relationship between the
Tai and Pi hexagrams, is that Cheng placed special emphasis on the wing known
as the “Orderly Sequence of the Hexagrams.” Unlike most previous commen
tators on the Changes, who placed it at the end of the basic text, Cheng begins
his commentary on each hexagram with a quotation from the Xugua, followed
by a discussion of that hexagram’s relationship to other hexagrams. As we saw
The Song Dynasty 129
in chapter 2, the Xugua explains the received order of the hexagrams. Thus, for
example, we read that Zhun (“Birth Throes” [3]) follows Qian (1) and Kun (2)
because it marks the point at which “things are first born.” Accordingly, Zhun
signifies increase and repletion (ying). Cheng sees this as a period of instability
and confusion, but also one of promise, when “the superior person perceives
the incipient and subtle [origins] of a situation.”7°
Although in his commentaries Cheng refused to see the Yijing as anything
more than a text encouraging right behavior, he was strangely ambivalent
about numerology in his conversations. On the one hand, he once told an inter
locutor:
You say in your letter that “the meaning of the Changes is ultimately derived
from numbers.” But this statement is wrong. There are principles before
there are images, and images before there are numbers. In the Changes we
depend on the images to understand the principles, and it is also from the
images that we know the numbers. If we grasp the meaning, the images
and numbers can be taken for granted. If you go out of your way to exhaust
the secrets of the images and explore the most minute applications of the
numbers, that . . . is the object of fortune-tellers, and not the concern of
a Confucian [scholar] .71
, ll
with certain obscure phrases that pertained to them in the “Commentary on the
-'in .. Q
judgment” (see fig. 5.6).1°6 Moreover, he employed the so-called eight-palace
ff ‘—~_
' _ _ _ L __ __
,_u ,l~l —‘ —:- -_-L
‘ ‘_‘--t- __~
t —t- _ - _-- \,,_
_ iii-*i —— '
' ‘ 4----i;Hi.1 .-m_@~q---_;
'*as l :-.= '.:'.-.:
$5 ‘‘ _-1
==:T ....
1 —It :--l 1:
’ |':
r
Z_ - :§ 1;
i==tn
1 ,_ p-. I‘ y.
tt
1“ any
; 4-—|__
It
A lli _-5%
Fa’
E5‘:Q,5 :
i 1
_
ii
- an-p
i t
'5 i-= —-rt}
2:,
—
_
{Q
£11
1,
fi _mt»
l
=-_
F_
"
" -‘Ji
ii _ 1
l-_-_-I
%1IE
‘-r’: _.:_
aun
"-3 "t
.v'/to
'.1-I
51- sag
_§ ""-1¢"'*
355,e
~El==
5?:-:2
t ....
ea
iill;+s-A--'
Z; l fit;
=t atQ J
..-_...=
Z =33-; E P5 A f- -:-
"-=:5=5 1|
*3-;.*;' t .5,at3; E:-i I‘l
E
“it” "“ l
__ ....... ta ‘B ...
-=_-_-_~= == 31,
#1 ~
, L _ .. .L_ . F..._.___. __ >.;_._ r __- _ 1'
Figure 5.6. Zhu Xi's hexagram-changes (guabian) system
136 Fathoming the Cosmos
system ofling Fang (see chapter 2) to illustrate how the eight trigrams changed
systematically into the sixty-four hexagrams. According to the editors of the
Four Treasuries, the fact that Zhu did not focus on Iing’s idea of overlapping
trigrams does not necessarily mean that he eschewed this technique.1°7 He did,
however, explicitly reject several Han interpretive theories, including najia (the
“received initial stem” system) and the idea of feifu (“manifest” and “latent”
hexagrams).1°8
In short, although Zhu criticized the advocates of meanings and principles
for their “scattered” approach and lack of concreteness and the devotees of
images and numbers for their “forced associations” (qianhe) and specious claims
of sagely authority,1°9 he tried mightily to achieve a balance between the two
positions. And in the minds of many of his successors, including Yu Yan (1253_
1314), the well-known poet of the Song-Yuan transition, he succeeded admi
rably. Yu’s approval of Zhu Xi’s synthesis is particularly important, coming from
a man credited with making significant discoveries in his own work on the Yijing
(see chapter 6).11°
A number of other Southern Song scholars sought to achieve a similarly bal
anced approach to the Changes. Cai Yuanding (1135-98), a friend of Zhu Xi’s,
was heavily influenced by Shao Yong and fascinated by diagrams such as the
Hetu and the Luoshu, but he attempted to reconcile his interest in numerology
with an ethical understanding of the Yijing; his son, Cai Yuan (1148-1236), one
of Zhu Xi’s disciples, tried to do the same.111 Wei Liaoweng (1178-1237), for his
part, adopted the strategy of “using images and numbers to seek meanings and
principles” (yi xiangshu qiu yili).111 Xiang Anshi (d. 1208), meanwhile, attempted
to supplement Cheng Yi’s single-minded emphasis on meanings and principles
with an analysis of images and numbers, placing special emphasis on the ad
vance and retreat (jintui) of images, which, he claimed, reflected the patterns of
change in the Yijin_g.113 Li Xinchuan (1167-1244), following in the footsteps of his
father, attempted a particularly broad synthesis of the Work of Wang Bi, Zhang
Zai, Cheng Yi, Guo Yong (1091-1187), and Zhu Xi.114
Zhu Xi’s major intellectual rival in the Southern Song was, of course, Lu
Xiangshan (a.k.a. Lu Iiuyuan, 1139-93), whose emphasis on meditation and the
innate goodness of the human mind (renxin) contrasted dramatically with Zhu’s
stress on book learning and thelneed to understand principle from the outside,
through direct observation. Lu’s view, put simply, was that there was an essen
tial unity underlying the universe and humanity; thus the mind was identical
with nature: “self-sufficient, all-embracing, and originally good.” Lu, who wrote
comparatively little, produced no major commentary on the Changes, but he did
write two short essays on the classic—the longer of which, titled Yi shu (Numer
The Song Dynasty 137
Ology of the Changes), discussed various numerical and correlative systems de
rived from the “Great Commentary” and other early texts.115
Lues m0St famous disciple, Yang Iian (1141-1226), was an extremely important
figure in Southern Song Yijing studies and a major influence on Wang Yangming
(147-2-1519) and others during the Ming dynasty (see chapter 6).116 So averse was
Yang to Zhu Xi’s Studies of Principle that he reportedly avoided entirely the term
[i in his writings on the Changes and claimed that the word Yi in the title of the
yijing meant “self” rather than “change,” hence the title of one of his books,]i yi
(The Self as Change). In keeping with his notion that the mind Was equivalent
to nature, he wrote in the ji yi that the “four virtues” conventionally associated
with the judgment of the Qian hexagram (1) ——guan (humaneness), heng (ritual),
Ii (duty), and zhen (rectitude, zheng) —were innate in his own mind (and that of
others) -117
Since most Qing scholars despised the Studies of the Mind, we should not
be surprised to find that Yang’s book Yangshi Yizhuan (Yang Iian’s Commentary
on the Changes) received harsh criticism from the editors of the Four Treasuries.
To be sure, they acknowledged that because the Yijing Was “broad and great,”
encompassing everything, it was capable of teaching people in a variety of Ways.
Naturally, then, matters of the mind and nature were part of its magnificent and
capacious message. The problem, they argued, was that by focusing exclusively
on xin, at the expense of “images, numbers, and human affairs,” Yang and his
followers had drifted into a state of dreamlike “confusion and nihilism” (huanghu
xuwu). And by emphasizing things that were illusory and mysterious (huanyao),
they were headed down the path of Chan Buddhism.118 For these and other rea
sons, Zhu Xi once remarked that “Yang’s writings should be destroyed.”119
Yet Zhu had included in his own writings on the Changes certain materials
that he considered dangerous, including Zheng Xuan’s quotations from Han
prognostication texts. According to the Siku editors, Zhu’s logic was that such
materials should be preserved so that they could be rejected. That is, if a person
had acquired fame both in his lifetime and thereafter (like Zheng), all of his
writings had to be made available so that later generations would be able to see
his mistakes and shortcomings as well as his virtues. For precisely this reason,
the reviewers of the Yangshi Yizhuan maintained that Yang Iian’s writings also had
to be preserved}-2°
Before concluding this chapter, we may pause to consider briefly the scientific
implications of Song dynasty scholarship on the Changes, a topic to which I shall
return in chapter 9. As Yung Sik Kim’s research has made abundantly clear, there
were distinct and significant limits to the inquisitiveness of even such a towering
figure as Zhu Xi. Although his scholarship was prodigious and extraordinarily
138 Fathoming the Cosmos
wide ranging, it was not of a sort that prized methodological rigor, consistemy’
experimentation, or even direct and sustained observation. According to Kim,
Zhu Xi “accepted objects and phenomena of the natural world in a quite matter
of-fact manner, and did not feel the need to explain them in terms of hidden
mechanisms or external causes.” Zhu read extensively, but he was not interested
in theoretical speculations about space, time, matter, motion, and so forth, AS
a result, Zhu’s “science” was “a thoroughly ‘common-sense’ natural knowledge
that covered everything in the world.” 121
And even among Song-era scholars who had a more experimental temper,
there were limits to what and how things might be known. In his Mengxi bitan
(Brush Talks from Dream Brook) the great polymath Shen Gua, who was among
many other things a professional astronomer, wrote:
It seems that those who discourse on numbers [i.e., all regularities that
make prediction possible] can only deal with their crude after-traces
[ji]. There is a very subtle [wei] aspect to numbers that those who rely on
mathematical astronomy are unable to know; and what they can know
of this aspect is, all the more, only after-traces. As for the ability [of the
sagely mind as exemplified in the Classic of Cl1anges,] “when stimulated to
encompass every situation in the realm,” after-traces can play no role in
that [wisdom]. This is why “the spirituality that makes foreknowledge
[possible] ” cannot readily be sought through after-traces, especially when
one has access only to the crudest ones. As for the very subtle traces I have
mentioned, those who in our time discuss the celestial bodies depend on
mathematical astronomy to know them, but astronomy is no more than
the product of speculation (yi).122
For Shen, as for most scholars in late imperial China, a scholarly interest in
“strange happenings, predestination, prognostication, and divination” did not
appear to be in conflict with scientific studies of nature. Thus, for example, in
explaining why the same divination technique might yield varying results when
used by different people, he wrote:
“The ability to respond spiritually and make the truth manifest depends
on the person” [and is thus particular to that person]. . . .The human mind
is by nature spiritually responsive, but since it is unavoidably burdened,
one must, in order to gain access to it, use as a substitute [yu] some thing
that does not have a mind. The result of divination can only be explained
by what makes one’s own spiritual response possible. . . . In fact, anything
that can be seen, heard, thought about, or speculated upon can be used as
1
The Song Dynasty 139
a Substitute for this purpose. . . . Only with someone able to understand
the pattern common to all this can one discuss the spiritual response that
makes foreknowledge pOSSibl(-3.123
In short, the typical Chinese belief was that “natural processes wove a pattern of
COIISIIHII trelations too subtle and too multivariant to be understood completely
The invasion of the Mongols and the founding of the Yuan dynasty (1279—13 68)
brought rising despotism and racial discrimination directed against the Han
Chinese. For this reason, among others, many Chinese scholars in subsequent
eras, and especially in modern times, have tended to neglect, disparage, or down
play the achievements of the Yuan. Yet life in the expansive Mongol empire was
vibrant in many respects, as China became increasingly “globalized” and “multi
cultural” in response to the openness of these self-styled world conquerors to
alien influences of all kinds. And although the Yuan rulers eventually imposed a
comparatively rigid orthodoxy on the content of the civil-service examinations in
1313 (which lasted until 1905), the dynasty continued to draw upon Mongol and
other non-Chinese traditions in various political, social, economic, intellectual,
and cultural realms}
The intellectual openness of the Yuan period is evident in three main areas
of Yijing-related scholarship, each of which is represented by a special section in
the Four Treasuries. One is the huge classical category, known simply as “The
Changes” (Yi lei), into which most of the commentarial works discussed in chap
ters 4-7 of this book fall. Another is the smaller but still substantial technical
category, “The Arts of Calculation” (Shushu lei), where we find many of the com
pilations discussed in chapter 3., The third is an extremely small category des
ignated simply “Daoism” (Daojia lei), whose size reflects, among other things,
the Siku editors’ well—known neglect of Buddhist and Daoist literature? From
the standpoint of scholarly prestige, a huge gulf separated the second and third
categories from the first, but a striking feature of Yuan scholarship on the Yijing
The Yuan and Ming Dynasties 141
is the degree to which works in the first category reflect a substantial interest in
certain issues addressed by works relegated to the second and third.
The founder of the Ming dynasty, Zhu Yuanzhang, expelled the Mongols in
1363, but he continued the Yuan dynasty’s trend toward despotic rule. Overall,
however, Ming despotism neither stifled artistic and literary activity nor hin
dered economic growth. Moreover, contrary to stereotype, the Ming was a time
of considerable vitality and diversity in Chinese intellectual life. To be sure, the
parameters of the Ming examination system were in some ways more narrow
than during the Yuan; for example, only Cheng Yi’s and Zhu Xi’s commentaries
on the Classic of Changes (and later, Zhu Xi’s alone) now counted, whereas under
the Mongols a somewhat greater range of interpretations had been possible?
Despite this rigidity, or perhaps because of it, the Ming period produced a
number of creative and iconoclastic thinkers, including such well-known expo
nents of Lu Xiangshan’s Studies of the Mind (Xinxue) as Wang Yangming (1472
15;9) and his disciples, Wang Gen (1483-1541), Wang Ji (1498-1583), and Li
Zhi (1527-16oz).4 It also yielded such broad-minded syncretists as Lin Zhaoen
(1517-98) and Jiao Hong (1541—162o).5 Moreover, the late Ming witnessed Chris
tian missionary contact, which brought new scientific, technological, and reli
gious knowledge to China, not to mention some fancy exegetical footwork on
the part of certain Jesuit scholars who hoped to demonstrate the biblical origins
of the Yijing (see chapter 7).
There was some overlap between these two groups. For example, Li Zhi and
several other prominent late Ming scholars were acquainted with the famous
missionary Matteo Ricci (1552-1610), the architect of the Jesuit accommoda
tion strategy in China.6 Moreover, during the Ming-Qing transition, the famous
savant Fang Yizhi (1611-71) tried explicitly to link scientific knowledge acquired
from the Jesuits with the images-and-numbers learning of the Changes, an
idea that became particularly attractive in the Kangxi era of the Qing dynasty
and played an important role in the history of Chinese science (see chapters 7
and 8).
— zlbl
%
Figure 6.2. (below)
”l||ustration of Departing and Arriving
in Pi and Tai," by Zhang Li
Q3
'2‘>“'$'€'.
ii‘ ‘Y5
@¢i§»fi1r?~>§
it
Fifi.
Q?
-2}-la
ati
_@_
fill) Pf] Q
150 Fathoming the Cosmos
all, according to the editors of the Four Treasuries collection—with the idea of
allowing later scholars to pick and choose from the available set of possibili
ties. But he then decided to reedit the materials that he had previously amassed,
Among the works cited by Li that are no longer extant we find the Wushi jiajie
(Fifty Schools of Yijing Interpretation), by Yang Binfu, and the Sanshijiajie (Thirty
Schools of Yijing Interpretation), by Shan Feng. Most of the texts representing
the “sixty-four schools” also no longer exist, but as the Siku editors point out,
“Now, thanks to Li ]ian’s efforts, We can still see a tenth of them.” They go on
to say that Li “at first collected [his references] broadly and in the end made
them concise” (shi bo zhong yue). As a result, he was able to produce a book with
comments that were “pure and substantial, not trivial” (chun shi bu zhi), a contri
bution no less substantial, the editors note, than those of Li Dingzuo and Fang
Shenquan (see chapters 4 and 5, respectively) .41
Dong Zhenqing (fi. ca. 1330), author of the Zhouyi huitong (A Comprehensive
Compilation on the Zhou Changes), also saw virtue in a wide variety of approaches
to the Yijing. In his view, all traditions of scholarship on the Changes, regardless of
how great the differences between them might seem to be, sought a similar path
of understanding; thus, they all had the same basic goal. With this idea firmly in
mind, Dong sought to avoid the prejudices and quarreling that had marked so
much of previous Yijing scholarship. He read broadly and selected his evidence
ecumenically, “not adhering to any one particular viewpoint” (bu zhu yi shuo). The
result was a book that not only sought to strike a balance between the images—
and-numbers and meanings-and-principles approaches to the classic but also
embraced works by authors such as Su Shi (1037-1101), Zhu Zhen (1072-1138),
and Lin Li (twelfth century), whose writings on the Changes had been expressly
rejected by Zhu Xi. According to the editors of the Four Treasuries, Dong’s vision
was thus much broader and more comprehensive than that of his mentor, Hu
Yigui.41
Although not as wide-ranging and eclectic as Zhang Li, Lilian, or Dong Zhen
qing, Long Renfu (fl. ca. 1320) was an innovator nonetheless. To be sure, his
Zhouyijizhuan (Collected Commentaries on the Zhou Changes) was based primarily
on the opinions of Cheng Yi and Zhu Xi; hence it fell within the parameters of
the dynasty’s newly established state orthodoxy. But in the eyes of the Siku edi
tors, Long, like Dong, broke new ground by refusing to adhere slavishly to “the
old views of people like Hu Bingwen [1250-13 3 3, the son of Hu Yigui] and his
ilk.” 43 In certain important respects Long’s approach to the Changes emphasized
simplicity over complexity. Thus, for example, he reduced the symbolism of Kun
(hexagram 2) to “settled” or “at peace” (an); Zhun (3), to “solid” (gu); Bi (8), to
“join in” or “enter” (ru); and Zhen (51), to “kill” (sha). Such meanings all differ
The Yuan and Ming Dynasties 151
from the ones normally attached to these hexagrams by virtue of their names
and judgments/*4 From the standpoint of the Four Treasuries editors, Long’s
approach was creative but also solidly grounded, justifying the evaluation in the
Yuanshi (History of the Yuan Dynasty) that he had dealt effectively with matters
that previous Confucians had not yet managed to handle.45
The Yixue biantong (Adaptations in Changes Scholarship), by Zeng Guan (fl. ca.
1330), receives high marks from the Siku editors for the clarity and substance
Qf its interpretations and for Zeng’s careful effort to compare the line state
ments of related hexagrams. In their view, Zeng’s analysis was both “subtle”
(wei) and “meticulous” (xi), expressing ideas that were not only “pure” (chun) but
also “upright” (zheng). This attention to subtlety and detail enabled him to sur
pass the work of many previous scholars. Although Zeng is characterized in the
FourTreasuries as a single-minded advocate of the meanings-and-principles ap
proach to the Yijing, his exegesis sometimes employed the overlapping-trigrams
method and other Han dynasty interpretive techniques that are usually asso
ciated with the school of images and numbers.“
Significantly, the Four Treasuries review of the Yixue biantong notes explicitly
that Zeng died a martyr to the Yuan dynasty; yet, tragically, his name was never
recorded in the “Biographies of the Loyal and the Righteous” section of the
Yuanshi. This, the editors clearly imply, was a grave oversight because Zeng was,
in their view, a “perfected man” (wanren). Thus, they write: “We have now com
piled his works and recorded them not only because of the importance of his
writings but also in order to manifest his great integrity and bring to light his
hidden virtues.” 47
Qian Yifang’s Yijing tushuo (Discussion of the Illustrations [related to] the
Classic of Changes), completed in 1346, traces the evolution of nearly thirty charts
and diagrams associated with the Changes, attributing most of them to the likes
of Chen Tuan, Mu Xiu, Li Zhicai, and Shao Yong (see chapter 5). Arguing that
all these later illustrations, unlike the original Hetu, were composed to explicate
the Yijing rather than the other way around (yin Yi erh zuo tufei gin tu er zuo Yi), Qian
criticizes Song dynasty claims for the ancient provenance of these later “inven
tions,” including the fifty-five-point version of the Hetu and the forty-five-point
version of the Luoshu. He also takes Zhu Xi to task for relying on Shao Yong in his
discussions of the Former Heaven and Later Heaven sequences that appear in
the Zhouyi bengi. The editors of the Four Treasuries commend Qian highly for the
clarity and incisiveness of his critique of Song-era charts and illustrations, but
they fault him for accepting the argument that “the nine divisions [jiuchou] of
the Mingtang [in the Liji (Record of Ritual)] correspond with the [nine-number]
turtle pattern [of the Luoshu] .”48
152 Fathoming the Cosmos
The Zhouyi cangi (A Combined Interpretation of the Zhou Changes), of Liang
Yin (1303-89), offers a spirited defense of Cheng-Zhu orthodoxy. As the title
suggests, this late Yuan work attempts to reconcile the “slightly different” per
spectives on the Yijing of Cheng Yi, with his well-known emphasis on principle
(li), and Zhu Xi, with his putative emphasis on images (xiang). According to the
editors of the Four Treasuries, Liang’s book, which follows the “ancient Yi ” (gu
Yi) version of the Changes as edited by Lii Zuqian and adopted by Zhu,49 is straight
forward and accessible: he “touches on principle without winding into the ab
struse, and he talks about images without pressing [his own views] .” His work
is, they go on to remark, “concise, accurate, detailed, and clear,” not at all like
the confusing works of many other scholars. Although his analysis is not very
subtle or sophisticated, it is nonetheless “pure and correct” — the words of a true
Confucian.5°
The Zhouyi yaobian yiyun (Meaning and Essence of the Line Transformations in
the Zhou Changes), by Chen Yingrun (fourteenth century), provides a particularly
vigorous critique of the way various interpretations of the Yijing were “contami
nated” by readings based on Laozi and Zhuangzi, as well as by Alchemical Daoist
works such as the Zhouyi cantong qi. Yet Chen himself was not immune to Daoist
influences. For example, we know that he used Wang Bi’s version of the Yijing in
composing his commentaries, and although the Four Treasuries editors describe
him as a pioneer in breaking free from the esoteric interpretations of Chen Tuan
and the abstract formulations and Daoist-influenced diagrams of Shao Yong and
Zhou Dunyi in the Song, they also acknowledge his reliance on Iiao Yanshou’s
Yilin (Forest of Changes), a rather esoteric work in its own right (see chapter 3).
In the end, what seems to have redeemed Chen Yingrun’s approach to the Yijing
in the eyes of the Siku editors was his careful selection of historical examples
to interpret individual lines and his use of concrete hexagram images “to re
veal good and bad fortune,” just as, they believed, the sages who composed the
Changes had originally intended.51
Given the general emphasis on Confucianism in the Four Treasuries collec
tion, as well as the relative neglect of books dealing with explicitly Buddhist or
Daoist themes, we should not be surprised to discover that few of the Yuan
era works on the Yijing reviewed in the “Classics” section of the compendium
reveal any real sympathy for nonorthodox philosophies.” This does not mean,
however, that Changes-related works with an explicitly religious orientation did
not circulate widely during the Yuan period. Consider, for example, the case of
Li Daochun (fl. 1290), a famous Daoist scholar who authored or coauthored at
least two important books that devote a great deal of attention to the Changes:
The Yuan and Ming Dynasties 153
the Zhonghe ji (Collection [of Writings] on Centered Harmony) and the San Tian
Yisui (Essence of the Changes from the Three Heavens).53
In both of these works, which are laced with quotations from, and allusions
to’ the Yijing, we find a remarkable combination of Confucian, Buddhist, and
Daoist thought, the sort of eclectic philosophical blend most often identified
with Ming dynasty syncretism (see below). In the case of the Zhonghe ji, for in
stance, Li takes his title from a line in the Liji, a Confucian classic, but he draws
heavily upon Buddhism and especially A1chemicalDaoism to convey his under
standing of the “Heavenly Way.” His goal is to offer a means by which human
beings can attain their full potential through a complete awareness and mastery
of the cosmic patterns of movement and rest.54 Similarly, in the San Tian Yisui Li
uses all three belief systems to explicate the principles of the Changes. To be sure,
his primary emphasis is Daoism, but his appreciation of Buddhist and Confu
cian thought is clear. As one indication of Li’s extraordinary eclecticism, he
argues that the Supreme Ultimate (Taiji) of Confucianism, the Pearl of Mystery
(Xuanzhu) of Buddhism, and the Golden Elixir (jindan) of Alchemical Daoism are
simply three names for the same metaphysical reality.55
Another Yuan dynasty scholar whose Yi-related work extended well beyond
Confucian orthodoxy was the Well-known poet Yu Yan, discussed earlier in this
chapter. Like Zhu Xi, whom he admired, Yu is known for composing a com
prehensive commentary on the Daoist alchemical tract Zhouyi cantong qi.56 This
commentary, dated 1284, bears the title Zhougi cantong qi fahui (A Clarification
of the Token for the Agreement of the Three According to the Zhou Changes) .57 As we have
already seen, Yu Yan also wrote a number of fairly conventional books on the
Yijing, including the Du Yi juyao and the Zhouyi jishuo.
But a more interesting example of Yu’s versatility is a work titled Yiwai biezhuan
(Separate Transmission beyond the Changes), preface dated 1284.58 In many re
spects, this small but significant book reflects the orientation of Song Daoist
masters such as Zhang Boduan (see chapter 5).59 In the Yiwai biezhuan, Yu Yan
often cites the Cantong qi and other explicitly alchemical texts to illustrate his ap
proach to Daoist self-cultivation. For example, he asserts: “The way of internal
refinement [neilian] is extremely simple and utterly easy; the only requirement is
for the fire of the mind to descend into the cinnabar field [dantian] .” There—in
the center of the belly, behind the navel and in front of the l<idneys—the yin and
the yang of the human body interact in such a way that they “ascend to the brain
[niwan; lit., ‘mud ball’], where they float like a cloud,” eventually transforming
into a “sweet marsh” (ganze, an elixir, like Laozi’s “sweet dew,” which enables a
heightened level of consciousness) .6°
154 Fathoming the Cosmos
Illustrations figure prominently in Yu’s book, foreshadowing their promi
nence in a number of Yijing-related works of the Ming period (see below). In fact,
Yu begins his study with a diagram of the Supreme Ultimate as a simple circle,
first citing Shao Yong’s statement that “the mind is the Supreme Ultimate” and
then following it with Zhu Xi’s remark that “the Supreme Ultimate is the image
of the empty center [xuzh0ng].”61 Subsequently, Yu employs a number of Shao
Yong’s writings and particularly his “Chart of the Former Heaven Sequence”
(Xiantian tu) to explicate his decidedly Daoist vision.“ Like Shao’s Huangji jingshi
shu, the Yiwai biezhuan devotes a great deal of attention to establishing correla
tions between the phases of change that are marked in Chinese thought by con
cepts such as yin and yang, the wuxing, the ten heavenly stems and twelve earthly
branches, the eight trigrams, and the sixty-four hexagrams.
Several of Yu’s illustrations focus primarily on trigram relationships and
interactions. For example, early in the book he presents two circles that show
“the workings of the mind” (fig. 6.5) .63 Inspired by a quotation from Shao Yong,
as well as by certain well-known passages in the “Great Commentary” of the
Yijing, Yu shows us, by means of a circle on the right-hand side, how the head
(shou, represented by a small circle inside the larger one at the top, inscribed with
the Qian trigram) governs form; how the mind (xin) governs spirit (shen, repre
sented by a small, empty circle in the middle); and how the belly (fu, represented
by the Kun trigram in a circle at the bottom) governs energy (qi). Although the
i
Ix
at at
2*)‘
ii:
11¢
it
-L
at
Z*""T"“~.
M3-‘
Figure 6.6. H
-y /""‘*\\‘
@ l'l‘
Trigram correlations between 1’,
Heaven and Qian, Earth and h,_l_,.--/ _/ I I
Kun, the Sun and Li, and the \
head and belly are spatially separated, the mind, according to Yu, can trigger, by
means of its domination over spirit, a yingang interaction between the two, thus
replicating the creative ginyang interaction of Heaven and Earth.
Similarly, the large circle on the left-hand side shows how the eyes (yan,
represented by the Li trigram in a small circle at the top) control vital essence
(jing); how the heart/mind controls spirit (again represented by a small, empty
circle); and how the kidneys (shen [a term that also refers to the genitals], repre
sented by the Kan trigram in a small circle at the bottom) control qi. Quoting
Shao Yong’s remark that “the spirit of Heaven manifests itself in the sun, and the
spirit of human beings manifests itself the eyes,” Yu Yan advances the argument
that “wherever the eyes can extend, there also goes the mind.” Thus, an effective
and time-efiicient means of self-cultivation is simply to “look at the nose with
the eyes and then correlate the nose with the navel, causing the fire of the mind
[xinhuo] to descend into the sea of energy [qil1ai].”64 In so doing, one balances the
yin and yang aspects of Kan and Li within the body, contributing to the process
of alchemical refinement.
Another pair of circle-shaped diagrams depict a similar process (fig. 6.6).
Here, Yu Yan provides an illustration of the well-known correlations, articulated
in the Wing of the Changes called “Discussion of the Trigrams,” between Heaven
and Qian, Earth and Kun, the sun and Li, and the moon and Kan. He also cites
the relationships noted in the same work between Qian and the head, on the one
hand, and Kun and the belly, on the other. His suggestion for an understand
156 Fathoming the Cosmos
ing of alchemical processes within the body is that the head, which is round
and above, is the place where yang collects, while the belly, which is hollow and
below, is where qi returns (to the “sea of energy”). He goes on to say:
Yu Yan continues with the symbolism of both water and the color yellow, mov
ing toward a description of how the superior person can, by “riding upon the
unceasing flow of respiration, alternating back and forth,” find a way to be in
tune with the rhythms of Heaven—able to find, and thus to avail of, the incipient
moments (ji) of cosmic change.“
Using the dynamic water imagery of hexagram 29 (Kan, “The Sink Hole,”
“The Abysmal”) but eschewing its implications of danger, Yu draws upon the
symbolism of the “Commentary on the Words of the Text” regarding Kun (2,
“Pure Yin,” “The Receptive”) to spell out his vision of the perfected individual. In
the words of the Yijing, to which he unmistakably alludes, this person, “garbed in
yellow and maintaining the Mean, thoroughly grasps the principles of things. . . .
Excellence abides within him, emanating through his four limbs and expressed
in his deeds—the very apex of excellence.” 67 Figure 6.7 provides an illustration
of some additional cosmic variables involved in Yu’s approach to alchemical self
cultivation. Note in particular the twelve sovereign hexagrams (jungua or bigua)
in the fifth ring, which together represent the dispersal (xiao) and accumulation
(xi) of yin and yang as described in chapter 3.
Despite Yu Yan’s repeated references to the Yijing and to a number of highly
respected Song neo-Confucian thinkers, including Zhu Xi, Cheng Yi, Yuan Shu
(1131-1205), and others, it is evident that his enthusiasm for Alchemical Dao
ism went much further than that of any of these scholars. In the case of Zhu Xi,
for example, the Cantong qi was fundamentally an object of scholarly curiosity,
nothing more. For Yu, however, it seems to have been a major intellectual and
personal preoccupation. _,
To be sure, Yu’s admiration of the Changes was genuine. This is clear from his
more mainstream publications, such as the Du Yijuyao and the Zhougijishuo, dis
cussed above. Thus, we have no reason to doubt his sincerity when he states that
works such as the Cantong qi naturally borrowed from the Changes, because “the Yi
is like the universe, and the human body is also like the universe.” We may even
The Yuan and Ming Dynasties 157
l/\ _"
/\
- — ~ _ ' r ~ ' ' _ _-.-rnbuxwoxi-€ . M- ‘iii
/L7: "
a"""“' ll-—fi
\:b~ ._’-____
, 'él" 5,-
4-_B7 i
Q . if‘ Q1.
-,’ ;?/'lo'
'i?r pg? \/,5‘ fies
.0
/§_\
@\' ,___,
, , W“
-°" -“/ r°__ r . \\\\\<>1 O
n, ~\\\r Q///'5“?
~r'€\r ~ l %$>
i
T f ‘ r A~
Q
l____, é ___ _ - ... -1 —— _ * ' _ , ,, I’_—_—
it-V
_ __‘___
val
_ | _,_ ____
7 I — — ——
7"
,.
. Q ' ]__-1___.....
'\V I
~Q4"
5
.4
we
Figure 6.7. ”Fire phases" (Huohou), correlating lunar mansions, hexagrams, days of the
month, earthly branches, trigrams, seasons, and the ”four emblematic animals," by Yu Yan
accept his assertion that Whereas the Yijing Was concerned with moral cultivation
and the general welfare, the Cantong qi was much more narrowly concerned with
the preservation of the body as a matter of personal self-interest.“ Nonetheless,
the editors of the Four Treasuries had no illusions about the Yiwai biezhuan. For
all of the author’s Yijing-inspired rhetoric, they still considered this work to be a
Daoist tract, not a Confucian one. Thus, they relegated it to the “Da0ism” sec
tion of the Siku collection.
[Since all things] have a certain form and material substance [qi], there
is [always] a certain image and number [associated with each of them].
Since there are such images and numbers, even Heaven and Earth cannot
escape them. How much more then [is it so with respect to] Man? From
the moment of their birth, human beings already have a form and a ma
terial substance, as well as a fixed number [which determines all matters,
including] death and life, wealth and high position or poverty and low
estate, progress or impediment, drinking and eating.95
Lai’s gloss on the hexagram Qian (1) illustrates the way that he believed
number, nature, and the need to curb human desire might find expression in
the Yijing. A pre-Song rendering of the cryptic judgment might be: “Qian con
sists of fundamentality (yuan), success or prevalence (heng), fitness (li), and con
stancy (zhen).”9° But Lai, following Song dynasty grammatical and semantic
understandings of such strings of characters, took the first two graphs to mean
“great penetration [i.e., accessibility] ” (clatong) and the second two to mean “it
is appropriate [i.e., advantageous] to be correct” (yizheng). His interpretation,
then, was that yuanheng is a reminder that the foundation of Heaven’s way is
number (shu) —which can, after all, be understood—while lizhen reminds us that
principle (Ii) dictates what is proper in human affairs—which can, and should,
be followed. Since number and principle are not far apart, Lai argues, there will
be advantage in following the proper path, illuminated, so to speak, by numbers.
But if selfishness gets in the way, there will be nothing but impediments.”
Lai wanted to do more than simply apply his personal philosophy to individual
hexagrams in the Changes, however. He also sought to identify unified patterns of
meaning within the document as a whole— to identify how different judgments,
line statements, trigram symbols, and whole hexagrams were related and how
they expressed the cosmic order.98 As we have seen, this was hardly a new im
pulse. But Lai believed that prior commentators on the Changes, including the
authors of the Zhougi daquan, had not grappled successfully with the problem of
images (by which he meant primarily the hexagrams and their constituent linear
structures and only secondarily the concepts expressed in the written texts that
162 Fathoming the Cosmos
accompanied them), and so he sought a new interpretive solution, striking out
boldly in the fashion of such innovative system builders as Yang Xiong of the Han
and Shao Yong of the Song (see chapters 3 and 5, respectively) .99
Lai’s fundamental ontological assumption was that all phenomena were
“images of qi”—each distinct in its own way as the member of a certain dis
crete class of entities, but all conforming to a pattern or principle (Ii) of cycli
cal development and behavior that was reflected in numbers (shu). Lai assumed
further that in order to understand this pattern as manifested in the Changes, it
Was necessary to understand its preverbal structure (hexagram, trigram, and
line relationships) before explicating its verbal meanings (e.g., judgments, line
statements, and the Ten Wings). At the same time, however, he saw that a careful
analysis of cross-referenced verbal texts could help to reveal preverbal relation
ships.
At the core of Lai’s approach to analyzing the preverbal structure of the Yijing,
articulated in a famous 1597 essay, were two long-standing concepts to which he
gave “new” names: cuogua (interchanging hexagrams) and zonggua (inverse hexa
grams), both expressions derived from passages in the Ten Wings.1°° In Lai’s
writings, the former term referred to what earlier writers had designated pang
tong gua, “laterally linked hexagrams,” or bianyi gua, “changed hexagrams,” that
is, pairs of hexagrams that were related by virtue of having opposite lines (gin vs.
yang) in all six line positions. The latter term referred to What earlier commen
tators had called fandui gua, “inverted hexagrams,” that is, pairs of hexagrams
that were linked because each of them appeared to have been formed by turning
the other one upside down.1°1 These two terms had their respective counterparts
in Lai’s concepts cluidai (displacement by opposition) and liuxing (flow through
phases), which informed the view of reality that Lai’s organization of the hexa
grams sought to capture.1°2 “Figure 6.8 shows how Lai sought to depict various
line, trigram, and hexagram relationships in a set of twelve vertical columns
for each hexagram. These relationships include trigram images, interchanging
hexagrams, inverse hexagrams, middle lines (i.e. the middle four lines of a hexa
gram’s two overlapping trigrams), hexagrams with similar combinations of gang
and yin lines, and so forth. The last six columns display the elaborate symbolic
consequences of line changes in each of the six positions of a given hexagram
(in this case, Qian [15]).”
In brief, Lai conceived of each pair of hexagrams in the received version of
the Changes as a “subcycle” of information, part of a larger pattern of cosmic
The character bei [back] is composed of two parts, the radical “meat” and
the phonetic bei for “north.” Hence, the back of a man’s body is the meat
of the north. Now, in the four cardinal directions the agent of “water”
belongs to the north, . . . When we direct the water from the back of the
north and push it to the south, where the fire of the heart lies, [the fire
will be quenched]. This is why in the Classic of Changes it is said, “The sages
having, by their possession of [certain virtues associated with the yarrow
stalks and hexagrams], cleansed their minds, retired and laid them up in
secrecy,” which is also the “understanding from mind to mind” taught at
the gate of Confucius.121
Lin then goes on to explain, in language even more reminiscent of Daoist al
chemy, how to achieve the “extreme of the Way.” The process begins by imitating
the hexagram Gen in order to seek calmness of the mind and then establishing
a link between the brain and the belly on the model of the Qian (1) and Kun (2)
hexagrams; by this means one’s qi can flow freely?”
Zhang Xianyi (fl. ca. 1576) offers another example of Yi-related eclecticism
and accommodation in sixteenth-century China. The authors of the Four Trea
suries describe him as something of a wild man, utterly uninhibited and strange
in word and deed, yet capable of remarkable evenhandedness, correctness, and
penetration when it came to interpreting the Changes. This evaluation is espe
cially remarkable since much of Zhang’s outlook was shaped by an attraction to
the abstruse and largely discredited doctrines of Wang Bi. But what redeemed
Zhang in the eyes of the Siku editors was his admiration for Cheng-Zhu Confu
cianism and his receptiveness to the idea that concepts in the Yijing such as good
and bad fortune, remorse and regret, progress and regress, survival and demise,
were in the tradition of sagely admonitions, expressly designed to provide guid
ance in human affairs?”
The Yuan and Ming Dynasties 167
This emphasis on the theme of service to society, which can be seen time
and again in the reviews of books on the Changes that are included in the Four
Treasuries project,124 occasionally led the editors to include works that had little
more merit than that of utility. One such late Ming product was Chen Zunian’s Yi
gong (Use of the Changes), based on the hermeneutical idea of “seeking principle
in the lines” (zhu yao xun li). In support of this interpretive approach, Chen cites
Zhu Xi to the effect that if one can read and study a hexagram as thoroughly as
one reads a line of text, applying it first to human affairs and then to oneself,
“the principles of good and bad fortune and increase and decrease, as well as the
Way of progress and regress and survival and demise, can all be grasped.”125
Thus Chen believed (as per the “Great Commentary”) that “once the superior
person finds himself in a [certain] situation, he observes the images [of the
Yijing] and ponders the phrases involved, and once he takes action, he observes
the change [of the lines] and ponders the prognostications involved.”126 And
again: “Perfect concepts [jingyi] come about by entrance into the numinous [ru
shen], which, once attained, allows one to extend their application to the utmost.
The utility of these applications comes about by making one’s person secure,
which allows for the subsequent exaltation of his virtue.”127
In the view of the Siku editors, the Wanli reign (1573-1619) marked the be
ginning of an unfortunate downward slide not only in the Ming dynasty’s for
tunes but also in its scholarship; it was a time when the meaningful study of the
classics became increasingly neglected. “Solid scholars,” the editors lamented,
“confined themselves to narrow textual studies [wenju], contributing no [inter
pretive] insights, while intelligent people [gaomingzhe] drifted into the abstruse
and became unrestrained.”128 Thus, only a few late Ming scholars merited re
views in the main section of the Four Treasuries collection on the Changes. And
among these, only Wei Jun (1604 jinshi) —whose careful work focused on the way
understandings of the images of the Yi had evolved from the early Zhou dynasty
through the Tang, and on Han dynasty interpretative techniques such as guabian,
huti, and fandui (see chapter 3)—stood out as an individual who had “broadly
investigated old texts and also preserved ancient meanings.” 119
One particularly striking feature of the late Ming era was the popularity
of Wang Yangming’s Studies of the Mind. This “intuitive” approach to moral
knowledge—anticipated by Zhu Xi’s intellectual rival in the Song, Lu Xiangshan
(see chapter 5) — emphasized the innate ability of all human beings to recognize
goodness (liangzhi), without the need for formal study of the sort advocated so
persistently and energetically by Master Zhu.13° Not surprisingly, the Siku editors
deplored what they described as the “mad Zen” (kuang Chan) approach to the
classics espoused by Wang and especially his successors .131 But as with all other
168 Fathoming the Cosmos
schools and intellectual traditions in imperial China, there were many different
varieties of Xinxue and many different ways in which its exponents interpreted
the Yijing.131
The Zhouyi yijian shuo (Discussion of the Ease and Simplicity of the Zhou
Changes), by Gao Panlong (1561—16z6),133 represents one of the more creative
of these hermeneutical approaches.134 In this work, Gao seeks to erase or at
least minimize the distinction that many scholars tried to draw between the
Studies of Principle and the Studies of the Mind. As he puts the matter in his
Zhouyi yijian shuo, “There are minds under Heaven that defy the Yi, but there is
no Yi that defies the mind [Tianxia youfei Yi zhi xin er wufei xin zhi Yi]. This is why
learning is important. Through learning, one [comes to] know that to defy the
Yi is to defy the mind and that to defy the mind is to defy the Yi.” Thus, he goes
on to say, “following the Yi will bring good fortune and defying the Yi will cause
misfortune, remorse, and regret.”135
From these statements, the editors of the Four Treasuries point out, we can
see that Gao “emphasized study of the Yi in order to examine the mind——unlike
Yang Iian [1141—1226], Wang Zongchuan [1181jinshi], and others, who, in their
view, brought the Yi to the Studies of the Mind and [then] brought the Studies
of the Mind to Chan [Buddhism] .”136 People like Yang and Wang, they go on to
say, “excluded images and numbers, departed from human affairs, and retreated
to the illusory and abstruse.” Therefore, although Gao sounded at times like an
adherent of the Lu-Wang school, the fact that he emphasized book learning and
not some sort of inward-looking mysticism convinced the Siku editors that he
could not be faulted for interpreting the Changes in terms of the mind.137
By contrast, the Yi-related work of the Ming loyalist Liu Zongzhou (1578
1645) —who came to Lu-Wang neo-Confucianism comparatively late in life and
who wrote a number of wide-ranging essays about the Supreme Ultimate, yin
and yang, the five agents or activities, the Hetu and the Luoshu, the eight trigrams,
and the sixty-four hexagrams—found no purchase in the reviews published in
the main “Classics” section on the Changes in the Four Treasuries collection.138
We should not be surprised. Liu’s belief was that the images of the Yi, like the
forms of Heaven and Earth, were all immanent in the mind—a view expressed
repeatedly and forcefully in works such as his Du Yitu shuo (On Reading the Illus
trations Associated with the Changes) .139
Other adherents of the Lu-Wang school, such as Wang Ii and Li Zhi, were
similarly neglected by the Siku editors. Again, it is easy to see why. Wang Ii’s
approach to the Yijing was heavily influenced by Buddhism, and as Zhu Bokun
has discussed at length, Wang made a concerted effort to link the ideas of the
Changes with the notion of liangzhi, turning passages from the Ten Wings to his
The Yuan and Ming Dynasties 169
own interpretive purposes as adroitly as various proponents of other Confucian
teachings, including the Cheng-Zhu school, had done to support their views.14°
Thus, for example, Wang argued that phrases from the “Great Commentary”
Sudq as “absence of consciousness,” “lack of deliberate action,” and “utter still
ness” were nothing less than “the foundation of liangzhi.”141
Li Zhi is not generally considered to be an Yijing scholar, and yet he viewed
his jiuzheng Yi yin (Ninth Revision of the Logic of the Changes), completed shortly
before his death, as his greatest scholarly achievement. Like virtually every other
author in imperial China, Li used quotations from the Changes to make his argu
ments, but in his case the arguments were often quite radical. One noteworthy
example, discussed at length by Pauline Lee, is his famous essay “On Husbands
and Wives” (Fufu lun), in which he seems to argue for the equality of men and
women, based on a creative, albeit selective, analysis of the Qian (male) and Kun
(female) hexagrams?“
In many ways, Zhixu (a.k.a. Ouyi Zhixu, 1599-1655) represents the culmina
tion of Ming dynasty syncretism, iconoclasm, and Buddhist-inspired Yijing exe
gesis.143 Zhixu was raised to be a Confucian scholar, but he turned to Buddhism
while still in his teens after reading two books by the well-l<nown Buddhist cleric
Zhuhong (15 35-1615). Later he studied under one of the disciples of the great
Chan master Hanshan (1546-1624). Both Zhuhong and Hanshan were famous
for their eclecticism, and Zhixu clearly followed their path. Although his writ
ings reflect an unmistakable Chan orientation, they also reveal a substantial
knowledge of Confucianism, Daoism, and several varieties of Buddhism.144
As the preface to Zhixu’s Zhouyi Chanjie (A Chan [Zen] Interpretation of the
Zhou Changes) indicates, Zhixu’s purpose is a simple one: “I am explicating the
Changes,” he states, “for no other reason than to use Chan to penetrate Con
fucianism—in order that Confucianism [might then] be encouraged to know
Chan.”145 But the process of bringing his readers to this kind of understanding
was, of course, a complex one, involving study, contemplation, purification of
the senses, and insight. It also involved paradox. Thus we find Zhixu claiming
that his book is about change (yi) nonchange (fei yi) and neither change nor
nonchange (fei yifeifei yi).146
In order to guide his readers toward enlightenment, Zhixu often analyzes
the hexagrams of the Changes in terms of the various states of clhgana (medita
tion, absorption, etc.) and prajna (wisdom, insight, etc.). He also assigns spe
cific Buddhist attributes to certain hexagram lines. Thus, for example, the line
positions for Qian (1) represent not only movement beginning with “immanent
principle” and ending with “nirvana” but also various types of being, ranging
from “mortal” (line 1) to “buddha” (line 6). For each position, Zhixu also gives
170 Fathoming the Cosmos
concrete advice, suggested by the original line statement?” In addition, he adds
to the already ample symbolic repertoire of each hexagram by providing his own
“judgments.” For instance, he tells us that
Qian means strength. In Heaven it is yang [or the sun]; on Earth it is firm
ness [gang]. In human beings it is intelligence [zhi] and a sense of duty
[yi] ; with respect to the essence of mind [xing, i.e., “the Buddha nature”]
it is clear light [zl1ao; in Sanskrit, prabhaasvara]; in spiritual practice it is
observation [guan; i.e., “visualization”]. In the physical world it is what
provides cover [fou (for the sentient beings who inhabit it?)]. In the physi
cal body it is the head, the higher ruler. In the family it is the patriarch; in
the country it is the king; in the empire it is the emperor.148
He even goes so far as to analyze the Hetu in terms of the “ten realms of sentient
beings” and the “qualities” associated with them.149
Significantly, Zhixu’s writings, like those of Wang Yangming and his dis
ciples, fell into relative obscurity when the Ming dynasty fell.15° Indeed, several
prominent scholars of the early Qing period blamed the demise of the Ming
precisely on “mad Chan,” with its abstract, idealistic, and impractical writings
(see chapter 7) .151
It is perhaps appropriate to end this chapter with a brief comment on the Yi
related work of the well-known Ming calligrapher Ni Yuanlu (15 9 3-1644). Like
previous Chinese scholars who had lived in troubled times, Ni linked the late
Ming era with the period in which the Yijing itself had been written, the Shang
Zhou transition, an epoch marked by calamity, sorrow, and pain.152 As we shall
see in the following chapter, this theme of traumatic dynastic upheaval had im
portant implications for Changes scholarship, especially when the new dynasty
happened to be a foreign one. Fortunately for Ni, the editors of the Four Treasur
ies lived in a time far removed from the tumult of the mid-seventeenth century.
They were thus confident enough to give his writings on the Changes a favorable
review. Indeed, they commended him precisely for capturing the mood of the
late Ming, illuminating the times in a way that shed useful light on the classic
itself—in much the same way that Dong Zhongshu’s Chunqiu fanlu (Luxuriant
Gems of the Spring and Autumn Annals) had illuminated another great classic.153
Like the Yi-related writings of the famous Ming loyalist Huang Daozhou (15 85
1646), Ni had “established instructions in accordance with the classics” (yijing
lixun). Thus, his words, like his acts, should be remembered by posterity.154
CHAPTER SEVEN
The Qing dynasty (1644-1912), established by the alien Manchus, was the sec
ond great period of foreign conquest in China. Like the Yuan dynasty before it,
the Qing was a time of dramatic expansion, globalization, and self-conscious
multiculturalism. To be sure, the Manchus sought to legitimize themselves as
the protectors of China’s cultural heritage, patronizing and promoting tradi
tional Chinese scholarship, values, political and social institutions, rituals and
other social practices, art, literature, and music} But their worldview encom
passed far more than the Middle Kingdom, as evidenced by the special admin
istrative arrangements they made, as well as the vocabulary they used to express
their self-image as pan-Asiatic rulers?
The philosophical consequences of Manchu multiculturalism remain to
be more fully elaborated. What seems clear, however, is that the Qing dynasty
offered scholars of the Confucian classics—including, of course, those with a
particular interest in the Yijing—new hermeneutical strategies as well as pos
sible political risks. On the one hand, the Manchus officially espoused a rigid
intellectual orthodoxy based narrowly on the thought of Cheng Yi and Zhu Xi
and powerfully reinforced by the Chinese civil-service examination system?‘
Moreover, the Manchu monarchs had a heightened sensitivity to any culturally
oriented interpretations of the classics (and other works as well) that might cast
a negative light on their ethnic origins or challenge their political legitimacy!‘
On the other hand, a number of changes in late Ming political, social, and eco
nomic life had important implications for Chinese scholarship. These changes
included the urbanization of the lower Yangzi area, the growth of regional trade,
the emergence of a national market in bulk commodities, increased geographi
172 Fathoming the Cosmos
cal mobility, the expansion of popular literacy, an increase in the size of the
scholarly elite (the so-called gentry class), and the power of local lineage groups,
Such changes, in turn, contributed not only to transformations in the style of
local politics and in patterns of personal and intellectual afiiliation but also to
the growth of new regional and local centers of iconoclastic scholarship.5 Mean
while, Western missionary activity, initiated by Matteo Ricci (1552-1610) and
maintained well into the eighteenth century, brought new Western scientific,
technological, and religious knowledge to China, challenging certain traditional
Chinese views and contributing to new scholarly discoursesfi
The upshot of these changes was a burst of energy, vitality, and variety in
Chinese intellectual life? To be sure, there would continue to be certain limits
to Chinese philosophical discourse under the Manchus, and “mad Chan” her
meneutics continued to be officially stigmatized. But the period as a whole wit
nessed a wealth of careful and creative scholarship, a good deal of which focused
directly on the Yijin_g.8 Naturally enough, as in all previous periods of Changes
exegesis, individual scholars responded in personal ways to the problems and
preoccupations of their times; thus the chaos and uncertainty of the Ming-Qing
transition resulted in an emphasis in many commentaries on themes of sorrow
(you), worry (huan), danger (wei), and fear (ju).9 But the consolidation of Manchu
rule brought greater optimism to Yi-oriented scholarship, a trend quite con
sciously promoted by the Qing monarchs themselves.1°
On the whole, this scholarship revolved around several distinct but related
hermeneutical concerns. One was the ever-elusive meaning of the basic text,
that is, the sixty-four hexagrams, their judgments, and their line readings."
Another was the authenticity, authority, and efficacy of certain commentaries,
charts, and diagrams associated with the Yijing, notably the Hetu and the Luoshu,
which Zhu Xi, in the Song period, had appended to his Zhouyi benyi as an inte
gral part of the text." A third was the utility of various interpretive schemes and
strategies of Han, Six Dynasties, Tang, Song, Yuan, and Ming provenance.“ And
a fourth was the question of whether the inherited cosmology, as expressed in
oflicial Qing publications such as the Xieji bianfang shu (Book of Harmonizing the
Times and Distinguishing the Directions),14 was adequate as an explanation of
the complex workings of Heaven and Earth.
As with previous chapters, the discussion below can only provide a few illus
trations of these fundamental concerns; it cannot come close to conveying the
richness of the discussions and debates that surrounded them.15 Nor can it give
an adequate sense of the importance of locally developed traditions of Yijing
scholarship, such as those that flourished in the Yangzi River valley during the
early and middle Qing period.“ In any case, we should remember that in the
The Qing Dynasty 173
Qing, as in all previous periods of Chinese history, local social networks and
intellectual affiliations contributed significantly to the diversity and continued
vitality of Chinese thought.
ii":
Figure 7.2. (below, left)
’”>/~ "A Chart Matching the Former Heaven
e‘~\e§i‘
“ta
\ ’’/it Sequence of the Trigrams with the Images
of the Yellow River Chart," from the
Zhouyi zhezhong
at (5;
ix K
ii» ii‘
EL EL
O-OOOOOO
00
FT ooooooo vii
E
@ <~‘
O00 I0 8"ll
| '0
'0 O ‘o
X 00000/’
\~
I
Figure 7.4. (right)
"A Chart Matching the Former
Heaven Sequence of the Trigrams
with the Numbers of the Luo River
Writing," from the Zhouyi zhezhong
Figure 7.5.(below)
”A Chart Matching the Later
Heaven Sequence of the Trigrams
with the Numbers of the Luo River
Writing," from the Zhouyi zhezhong
O
O
O
o”
rQ~OOOOOO0.00 O
0’:-':_\. j
§
.' A‘ 1/ O
1%.
in K.
/\ iv
A: Q1.
)\
_'")
5%»
0¢'° ¢‘e
0
0000000000 - *:§
'%
er
>14
j'
_*'“
7
Q-4"“
~¢
182 Fathoming the Cosmos
These illustrations, accompanied by written texts in Chinese and Latin, became
the means by which the Prench Jesuit sought to integrate the numerology of
the Hetu and the Luoshu into a single mathematical “grand synthesis,” similar in
certain respects to Shao Yong’s “Chart of the Former Heaven Sequence.” Like
Shao’s diagram, Bouvet’s “Chart of Heavenly Superiority and Earthly Subordi
nation” attempted to convey “the quintessence of heavenly configurations and
earthly patterns” (tianwen dili zhi jingyun), illustrating not only the evolution of
the hexagrams and their constituent trigrams and lines but also the interaction
between them. And like Shao’s numerical calculations, Bouvet’s diagrams were
supposed to yield an understanding of good and bad fortune, as well as an
appreciation of the larger patterns of cosmic regularity and cosmic change.7°
Figure 7.6 originally appeared in Zhang Li’s Da Yi xiangshu goushen tu (see chap
|@
. .' .la-ii?
\ .. I' °'_‘_-
' “ ‘\ ". "'_ °""
- . ~_ I ~
'1
ii
-p
Locos
@0000» aooooor
¢OQIOCOe y
40»- t
»<oooooooa
5, yea,\o0aoooo»
-ii» v aoooooooooa
jg‘
_ ~ f f;.1)-u,_--..
M +OOO_OOOOOOOm,
.g§a¢§§
i ts’ 3I!'L.\ pf
- ,ii-_*f~.”~.*"’v.-.._"“__ .
The Hetu, the Luoshu, trigrams and hexagrams, and individual lines all
emanate from the same source, [reflect] common trends, and are mutu
ally interactive; hence, concepts such as gougu [a traditional system of tri
angulation] and chengfang [multiplication squares] in mathematics, the
five sounds and six notes [wuyin liulii] in music, the positions of the seven
luminaries [qiyao] in astrology [tianwen], the najia and nayin systems of
five-agents specialists, the resonant and pure consonants in phonetics,
the li and qi of the geomancers’ compass, the doushou and qimen methods
of day-selection [zeri] experts, and even the foundations and principles of
medicine—including the five movements and six breaths of heaven [wu
gun liuqi] and the veins of the human body— all emanate from the Hetu, the
Luoshu, trigrams, hexagrams, and lines.“
Similarly, he argues, the degrees of the celestial sphere, the zodiacal signs,
and the tvventy-four fortnightly periods had their origins in the Hetu and the
Luoshu. So did mathematical harmonics and the pitch pipe, which Iiang linked
186 Fathoming the Cosmos
with standard units of length, capacity, weight, and even money.“ Other cor
relations, including the harmonic sounds of the qin (lute), focused on the “two
poles” of yin and yang, the “three powers” of Heaven, Earth, and Man, and the
five agents. These qualities, in turn, were linked to a diagram of the Former
Heaven sequence of the eight trigrams (Xiantian bagua hengtu), an arrangement
of the sixty-four hexagrams, the fortnightly periods, and the nayin system (see
chapter 3). Yet another of Iiang’s many fascinating illustrations is a comprehen
sive three-page chart purporting to show, by correlative logic, that the principles
for all things had their source in the Yellow River Chart.”
The towering mid-Qing scholar Dai Zhen (1724-77) had a far different world
view, at least as far as we know. Dai did not produce a specific monograph on
the Changes, but he often used the Yi to represent the Six Classics as a whole. In
his view, “after studying the Yijing one can speak of nature [xing] and the Way of
Heaven [Tiandao], for . . . the two are inherent in the classic.”9° Like a number
of other Qing scholars, including Wang Fuzhi, Gu Yanwu, Huang Zongxi, Yan
Yuan (1635-1704), and Li Gong (165 9-173 3),91 Dai was highly critical of what he
considered to be Zhu Xi’s sharp metaphysical distinction between principle (Ii)
and material force (qi), arguing that there was no “principle” apart from material
force and thus no evil inherent in qi.91
Zhuang Cunyu (1719-88), for his part, approached the Changes from a New
Text (jinwen) perspective (see chapters 3 and 8), using kaozheng methods to ad
vance a view of the classics that was decidedly moralistic. Like the New Text
scholars that preceded him, and like those to come in the nineteenth century,
Zhuang sought to find “profound meanings” (dayi) in the “subtle language”
(weiyan) of the classics. His revival of New Text scholarship focused primarily
on the cryptic text known as the Chunqiu (Spring and Autumn Annals) and its
commentaries, notably the “Gongyang Commentary,” but he also used the Yijing
to illustrate the relationship he perceived between the mind of Heaven and the
minds of human beings (Tianren heyi).93
Zhuang’s grandson Liu Fengliu (1776-1829) sought to apply more rigorous
kaozheng scholarship to New Text learning in an effort to bring his grandfather’s
Gongyang-oriented teachings into the mainstream of Han learning. But while
Liu generally gravitated to the New Text interpretations of later Han scholars
such as He Xiu (129-82), he also drew upon the scholarship of Old Text schol
ars such as Zheng Xuan (127—2oo; see chapter 3). Liu’s Yijing-inspired summary
of the Tianren heyi relationship is captured in the following quotation: “One
who studies humanity well must seek corroboration from the cosmos; one who
studies the cosmos well must seek verification from humanitiy.”94
Liu Yiming (1724-1831) is best known for his Daoist interpretation of the
The Qing Dynasty 187
yijing, which originally appeared in 1796 under the title Zhouyi chanzhen (Elucidat
ing the Truth of the Zhou Changes) .95 Liu studied the Confucian classics when he
was young, but he turned toward Daoism after a succession of serious illnesses
and eventually became not only a famous master of Daoist inner alchemy (neidan)
but also an expert in Chinese medicine. Despite his self-image as a Daoist, Liu
sought to unify the Three Teachings using the Confucian work known as the
Zhongyong (see chapter 2) as a foundational text. In Liu’s mind, unification was
expressed in Confucianism primarily by the idea of centrality and commonality
(zhongyong); in Buddhism by the notion of the One Vehicle (Yicheng; in Sanskrit,
ekegdna); and in Daoism by the Golden Elixir (jindan).96
Liu’s view was that the Yijing was not a book of divination but a profoundly
philosophical work that dealt with the exhaustive investigation of principle
(qiongli) as well as with matters of nature (xing) and fate (ming). His approach
was to bring together in his commentaries the best of the Confucian and Daoist
traditions, drawing upon a variety of sacred texts and commentaries and accom
panying them with more than forty different Yi-related illustrations. Many of
these charts and diagrams would be at least vaguely familiar to any Confucian
trained reader of the Changes, but a number have a distinctly Daoist flavor.”
Liu Yiming’s goal in amplifying the Yijing with Confucian and Daoist written
materials and illustrations was to encourage methods of both mental and physi
cal cultivation, and to help readers of his book to lead dedicated, righteous, and
Worthwhile lives. This meant assisting them to perfect their timing, to avoid
overstriving, and to realize their innately good minds and moral capabilities
(liangzhi liangxin).98 Thus, near the end of his book Liu cites Zhang Zai’s oft
quoted statement, “The Yi is for the planning of the superior man, not for the
planning of the petty person” (Yi weijunzi mou bu wei xiaoren m0u).99
Zhang Xuecheng (1738-1801) also demonstrated a remarkable philosophi
cal eclecticism. He is, of course, famous for declaring that “the Six [Confu
cian] Classics are all history.” But Zhang considered the Yijing a special case,
for no other Confucian classic had such an elaborate and revealing symbolic
system—one based, as he saw it, on both “natural” and “man-made” images.1°°
In Zhang’s view, these multifaceted images seemed to provide “glimpses of the
Dao” to those seeking the Way, particularly when things and affairs were “in
the midst of coming from stillness and beginning to move.” 1°1 The interest
ing point about Zhang’s perspective on the Yijing is that he believed the use of
Buddhist imagery could provide a means by which misinterpretations of the
classic’s “basic ideas” could be avoided. Convinced that Buddhism proceeded
“originally from the teaching of the Changes,” he argued that Confucians should
not be shocked by the unusual imagery of its sutras. Rather, he pointed out, they
188 Fathoming the Cosmos
should try to understand the abstruse symbolism of Buddhist texts metaphori
cally, as one might with the Yijing, which referred to such things as “dragons with
dark and yellow blood.” 1°1
The scholarly approach of Zhang Huiyan (1761-1802) was of a more narrow
sort, although his output was prodigious.1°3 In general, he followed the inter
pretive path blazed by his fellow provincial Hui Dong, bringing textual analysis
of the Changes in the Qing to new heights with two major works.1°4 His Zhouyi
Yushi yi (The Meaning of the Zhou Changes Based on [the Interpretations of] Yu
Fan) refined Hui’s explanation of Yu’s significance as an interpreter of the Yijing,
while his Yiyi bielu (Supplement to the Meaning of the Changes) offered a Com
prehensive analysis of fifteen schools of Han and Iin scholarship that went well
beyond Hui’s Dong’s Yi Hanxue in both scope and sophistication.1°5 Zhang also
established a clear link between the scholarship of Yu Fan, whom he greatly
admired, and that of Yu’s Han dynasty predecessor Xun Shuang.
But Zhang’s work did not go unchallenged. Scholars such as Iiao Xun (176 3
182o), Wang Yinzhi (1766-1834), and Qian Daxin (1728-1804) did not share
Zhang’s enthusiasm for Yu Fan, criticizing Yu for adopting Iing Fang’s “Dao
ist” najia system and stigmatizing Yu’s scholarship as arbitrary, inconsistent,
strained, and fragmented.1°6 Iiao Xun also assailed the theories of a great many
other Han-era scholars, including Meng Xi, Iing Fang, Zheng Xuan, and Xun
Shuang, even though, as Toda Toyosaburo has pointed out, in a certain sense
he was following their early lead.1°7 Iiao was especially hostile to the najia and
yaochen systems and to the “forged” (i.e., Song) versions of the Hetu and the Lua
shu.1°8 At the same time, he evinced a certain admiration for Wang Bi and tried to
defend him against the charge that the damage Wang had done to Yijing exegesis
was, analogically speaking, even worse than the heinous crimes committed by
the two most evil tyrants in all of Chinese historiography, Iie Gui of the Xia dy
nasty and Zhou Xin of the Shang.1°9
Iiao is known as a talented mathematician and also an evidential scholar who
perceived “a computational logic lying at the heart of the numerology of the
Yijing. ” According to the standard view, Iiao sought to “demythologize studies of
the Changes” in order to demonstrate that the classic contained “firm, discover
able mathematical principles.”11° He is particularly celebrated for his mathe
matically sophisticated theory of analogues, known as bili.
Iiao’s approach to hexagram interpretation was inspired in part by a long
standing scholarly interest in the way that the same or similar expressions ap
peared in the individual line statements of different hexagrams, such as the
admonition “do not act” (wuyong; lit., “don’t use [the divinatory information
under consideration] ”), which appears in Qian (1), Shi (7), Yi (27), Kan (29), and
The Qing Dynasty 189
mi (63). During the Qing period some scholars, such as the philologist Wang
Yinzhi, explored these line relationships primarily for insights into language,
while others, such as the textual critic Feng Dengfu (1783-1841), treated them
rather more like sophisticated riddles.111 A typical question might be, Why in the
hexagram Tongren (13) does the subject of the fifth line first “howl and wail” and
then laugh, while in the sixth line of Lii (56) the subject first laughs and then
howls and wails?112 A similar “riddle” might be, Why does the expression “dense
ClOl.1dS do not rain” (miyun buyu) appear in both the judgment of Xiaochu (9) and
the fifth line statement of Xiaoguo (62)?113 When Iiao Xun was only fourteen
years old, his father posed this latter question to him, and Iiao could not answer
it.114 In apparent reaction, he spent the remainder of his scholarly life devising
his theory of analogues to explain hexagram and line relationships.115
Briefly, ]iao’s bili approach involved two types of hexagram relationships,
pangtong (lateral linkages) and xiangcuo (mutual interchanges), both of which
had antecedents that extended back for centuries.116 Lateral linkages, as we have
already seen (chapters 3 and 6), involve hexagrams that become related when
each of their yin and yang lines are transformed into their opposites, for example,
when Gen (52) changes into Dui (58). Mutual interchange takes place when the
lines of the lower trigram of a transformed pangtong hexagram change in the
same pangtong fashion while the upper trigram remains intact. This forms a third
hexagram (in the case above, Xian [31]), which, in turn, becomes transformed
through the pangtong process into a fourth hexagram (in this case, into Sun [41]).
The fourth hexagram then reverts to the first by virtue of xiangcuo. Thus, we have
an “equation” in which the first hexagram is related to the third in the same way
that the second is related to the fourth. This puts us in a position to see certain
affinities in the line statements of these related pairs. For example, Gen’s fifth
line and Xian’s sixth line both refer to the jaws or jowls, and Gen’s second line
and Xian’s second line both refer to the calves of the leg (see fig. 7.7) .117
Although this sort of methodology may seem as problematical as the ap
proaches of Yu Fan and others whom Iiao dismissively castigated in his writings,
they impressed Iiao’s contemporaries and later scholars as well. For example, his
friend Wang Yinzhi wrote:
Yet in all, Iiao seems to have been concerned less With using numbers as
a means of explaining natural phenomena than with using them as an aid to
understanding “the Way of Fuxi, King Wen, the Duke of Zhou, and Confu
cius.”119 Time and again, in the fashion of Gu Yanwu, Iiao writes about Yijing
divination in terms of moral choices and moral actions, pointing out that the
sages’ purpose in composing the Changes was simply to teach people how to cor
rect their mistakes and become good.12° As a result, one of Iiao’s contributions
to Yi learning was his application of the principles of numerology “to determine
comparatively the amount of good fortune or calamity which, according to the
Changes, ensued from various types of conduct.”111
To close this section, I have chosen four of well over two hundred late Qing
exponents of the Changes to represent briefly some important Yi-related schol
arly concerns of their time: Yang Renshan (1837-1911), Wu Rulun (1840-1903),
Pi Xirui (1850-1908), and Hang Xinzhai (1869-1924) .122 It should be noted that
the late Qing was a period when the Yijing began to enter public discourse, not
only in the editorial writings of the new-style Chinese periodical press but also
in a number of reformist publications. As we shall see in chapter 8, radical, even
revolutionary, politics and classical scholarship were by no means incompatible.
This was also a time when Women’s scholarship on the Changes began to enter
the emerging public sphere.123
Yang Renshan is important as both an example of and a contributor to the
late Qing revival of Buddhism that occurred in the aftermath of the devastating
Taiping Rebellion (1851-64) .124 In order to replace the many books that had
been destroyed during the massive uprising, Yang established the Iinling Sutra
Publishing Center (Iinling kejing chu) in Nanjing, and with the assistance of a
Japanese scholar by the name of N anjo Bunryu (1870-1966) he arranged to bring
a number of lost books from Japan to China for reprinting. One of these works,
eventually published in 1915, after the fall of the Qing, was the Ming Buddhist
scholar Zhixu’s Zhouyi Chanjie (A Chan [Zen] Interpretation of the Zhou Changes;
see chapter 6).125
Wu Rulun, a prominent advocate of Tongcheng (Ancient Prose) learning
in Hebei province, wrote a two-volume study of the Yijing titled Yishuo (On the
Changes), in which he drew from a number of different scholarly traditions, in
cluding Yang Xiong’s Taixuanjing (see chapter 3).1-‘*6 Wu’s Yishuo is distinctive not
The Qing Dynasty 191
only because of its eclecticism but also because of its philological rigor and its
use of the hexagram and trigram symbolism of the Yijing as a means of elevating
the status of women, an increasingly common concern in the late Qing period.
For instance, Wu uses a sophisticated etymological analysis of the second line
of the Iiaren hexagram (“Family” [37])—which refers to a wife’s duty to “stay
within and prepare food” —to argue for the ritual responsibilities of women in
the home, a role far more important in his view than merely carrying out mun
dane domestic chores such as cleaning, cooking, and weaving?”
Pi Xirui is well known for his two influential treatisesjingxue lishi (A History of
Classical Studies) and jingxue tonglun (A Comprehensive Discussion of Classical
Studies). Less well known is his Yijing tonglun (A Comprehensive Discussion of
the Classic of Changes; preface dated 1907), which offers a systematic evaluation
of the major Yi-related commentarial traditions from Shi Chou and Meng Xi in
the Han to Zhang Huiyan and Iiao Xun in the Qing?” As a dedicated philologist
and a diehard Confucian of the Han-learning persuasion with decidedly New
Text leanings, Pi also gave a great deal of attention to Yi-related exegetical issues
related to the origins of the classic and the Ten Wings?” An admirer of the radi
cal New Text scholar Wang Kaiyun (1833-1916),13° Pi held some radical views
of his own. One of the most spectacular of these, given his otherwise careful
scholarship, was that Confucius had written both the judgments and the line
statements of the Classic of Changes.131
Hang Xinzhai was a renowned late Qing and early Republican scholar of the
Changes with a half-dozen works on the classic to his credit.132 An ardent advo
cate of images and numbers, he sharply criticized the school of Han learning for
its general hostility to Shao Yong’s “Chart of the Former Heaven Sequence” and
to diagrams such as the Hetu and the Luoshu. Like a great many scholars before
him, Hang argued that the numerology of the Changes expressed in such illus
trations was not something invented by human beings but an expression of the
mathematical order of the universe. The Yijing was, in other words, “the product
of nature rather than of artificial manipulation.” 133
In his scholarship Hang made some matters personal. He claimed, for in
stance, that Huang Zongxi’s Yixue xiangshu lun was nothing more than an erudite
attempt to distance himself from his earlier interest in numerology. And why?
Because Huang feared that his early preoccupation with this sort of disesteemed
“minor occupation” (xiaodao) would tarnish the illustrious reputation he later
acquired as a Confucian scholar.134 But ironically, Hang went on to say, since
Huang wrote in detail about the things he rejected, “rejection turned into pres
ervation.” Similarly, the work of scholars such as Mao Qiling and Hu Wei had
the ironic eifect of contributing valuable commentary to the Hetu, the Luoshu,
192 Fathoming the Cosmos
88Y.
and other useful but sti matized instruments for lookin clearl at the worl
“Thus,” Hang argued, “we understand that the more we argue about the reality
of things under Heaven, the more refined [the reality] becomes.”135
01 10
Decimal / Binary Equivalents
10
11
100
101
110
111
1000
10 1010 1001
In the binary system, then, 381 would be expressed as 101111101 (no thousands,
three hundreds, 8 tens, and 1 one).
On the basis of his research into the Yijing, as well as his correspondence
with Leibniz, Bouvet had observed that if the broken (yin) lines of Shao Yong’s
diagram Were replaced by zeros, and if the solid (yang) lines Were replaced by
ones, the structure would be a developmentally binary one. Thus, proceeding
counterclockwise to the top (and then again clockwise from the bottom to the
top) in the case of the circle, and proceeding from left to right and downward,
horizontal column by horizontal column, in the case of the square, the regular
sequence of hexagrams Kun (2), Bo (23), Bi (8), Guan (20), Yu (16), Iin (35),
Cui (45), Pi (12), Qian (15), Gen (52), and so forth, to Qian (1) would produce
the following progression, corresponding to 1 through 9 in the decimal system:
000000, 000001, 000010, 000011, 000100, 000101, 000110, 000111, 001000, . . .
111111. To Bouvet and Leibniz, this binary system had a universal religious and
spiritual significance, denoting the idea that God (represented by the number 1)
had created everything out of nothing (0). But for mathematically minded Chi
The Changes in Modern China 205
nese of the twentieth century, it appeared simply to be a powerful scientific
instrument that could be traced to a Chinese source.“
From this one “rediscovered” source of mathematical inspiration all kinds
0f creative scholarship followed. Much of this scholarship seems to have been
motivated at least in part by national pride. One long-standing issue, which con
tinues to be debated to this day, was whether Shao Yong’s diagram inspired
Leibniz’s binary theory or merely confirmed it (the weight of the evidence sug
gests confirmation rather than inspiration) .41 But a far more important issue
to most Chinese scholars, especially those educated in the West, was whether
3 meaningful relationship existed between the structural elements of the Yijing
and various realms of modern mathematics and science.
A noteworthy pioneer in this enterprise was Ding Chaowu (1884-1979), a
well-l<nown political activist from the 1920s on, who, in the late thirties and
early forties, sought to link the texts, trigrams, hexagrams, charts, and other
illustrations of the Changes with various natural phenomena, invoking the ideas
of a few prominent Western scientists.“ Over time, other Chinese scholars, fol
lowing Ding’s lead, explored connections between the Yijing and new develop
ments in the West, from linear algebra and quantum mechanics to the fields of
molecular biology and computer coding.“ The impulse to find such correlations
seems often to have been essentially the same as in imperial times, although
the idea that the ancient Chinese might have anticipated modern science was
a particularly heady one for scholars long accustomed to the view that modern
science had passed China by.45
In this essay Yang identifies the following elements as part of what he calls the
“eternal present” of Chinese culture: (1) China’s “unique symbolic system,” ex
emplified in the Classic of Changes; (2) the “objectivity” of Chinese thought; (3) a
philosophical inclination to synthesize (rather than to divide in an Aristotelian
fashion); (4) a tradition of “transcending utilitarianism”; (5) a poetic conception
of nature and natural imagery (something he terms “the unique visual language
of Chinese poetry,” a consciousness of “multi-gradational concrete imagery”);
(6) the “organic compound structure” of Chinese poetry, deriving from the an
cient works of Qu Yuan; and (7) modes of thinking that include notions of both
“enlightenment” (wu) and “tranquility” (jing).
The stated assumption of the Wuhan scholars was that this comparative en
deavor would “clearly depend upon the joint efforts of both Chinese and for
gign philosophers and scientists.” 64 Thus, the early 1980s marked the first time
in Mainland China since the eighteenth-century Jesuit interlude that foreign
scholars were invited to join high-level discussions and debates on the Yijing,
and from the late 1980s on, foreigners have been integrally involved in Changes
related conferences and other cooperative ventures.
One result of this interaction between Chinese and foreign academics on the
Mainland has been an outpouring of works on the Yijing that seek to show that
the “concepts, categories, and forms of thought” of ancient Chinese philosophy
are “similar to the macro and micro views of the universe revealed by modern
science.” 65 Thus we have contemporary scholars such as Yang Li arguing, along
the same basic lines as Fang Yizhi and Iiang Yong in the Ming-Qing era, that the
numbers of the Hetu and the Luoshu are “the deriving coefficient” of everything
in the cosmos.“
Similarly, Feng Youlan contends that the Yijing contains an incipient “algebra
of the universe”; Xie Qiucheng maintains that the hexagrams of the classic were
originally designed as a high-efficiency information-transfer system analogous
to contemporary computer coding based on optimal units of two (the number
of basic trigrams in each hexagram) and three (the number of lines in each tri
gram); and Tang Mingbang, drawing on the writings of Xie and other contem
porary Chinese scholars, asserts that the forms of atomic structure in nuclear
physics, the genetic code in molecular biology, and the eight-tier matrix in linear
algebra all seem to be related to the logic of the Changes.“ Obviously, the binary
structure of the Yijing’s yin (0) and yang (1) lines, together with its combina
tions of threes and eights, gives the work an enormous explanatory versatility,
enabling correlations not only with binary numbers but also with quaternary
numbers (0-3), octal numbers (0-7), decimal numbers (0-9), and hexadecimal
numbers (0-9, A-F, 10-19, etc.).°8
One of the most common eiforts by Chinese scholars to link the Yijing to mod
210 Fathoming the Cosmos
ern science revolves around similarities between the number of combinations
of nucleotides (the four “base” components of DNA molecules, convention
ally designated A [for Adenine], T [Thymine], G [Guanine], and C [Cytosine],
and known in their three-part combinatorial forms as codons) and the sixty
four hexagrams of the Changes. These similarities have to do with the process
by which DNA codes become transcribed into RNA codes, which in turn are
“translated” into the twenty types of naturally occurring amino acids that form
protein molecules. That is, the amino-acid sequence in proteins is determined
by the “information molecules” of RNA, derived from the four bases in the origi
nal DNA sequence that generate triplet codons. Thus, for example, the DNA base
Thymine is replaced in the RNA molecule by its complementary opposite, Uracil,
transforming base A into U.
These changes are the product of eight possible transformations in the three
positions of a given RNA codon, a total of sixty-four possibilities (UUU, UUC,
UUA, UUG, UCU, UCC, etc.) . When mapped as hexagrams on three—dimensional
space, the sixty-four possibilities can be seen as a gene cube consisting of sixty
four sub-cubes, each of which has three sets of two-line digrams, one for each letter
of a given RNA codon. These digrams correspond to the so-called four images
(sixiang) of the Yijing, that is, (1) “old yin” (two yin lines, oo in binary code); (2)
“young yang” (a yin line below and a yang line above, 01); (3) “young yin” (a gang
line below and a yin line above, 10); and (4) “old yang” (two yang lines, 11). Using
these four configurations, the DNA-to-RNA transformation of A into U can be
represented by two yang lines; C into G, by two yin lines; T into A, by a lower yin
and an upper yang; and G into C, by a lower yang and an upper yin. The catalytic
action of enzymes, then, can be viewed as a function of the different reactions
associated with each of the four images: going backward or forward (yin or yang,
respectively) and speeding up or slowing down (old or young, respectively) .69
There are, of course, different ways that the letters of the RNA code can be
rendered into systems of trigram and hexagram correspondence. One of the
most elaborate of these systems — devised by Zhang Linwei, of Anhui University,
and derived in part from the configurations of such imperial-era luminaries as
Liu Mu of the Song dynasty, Lai Zhide of the Ming, and Hu Wei of the Qing
looks like an eight-ringed geomantic compass. At the center is the Taiji tu, fol
lowed by the eight trigrams; letters denoting the various amino acids; the names
of the sixty-four hexagrams, which correspond to them; the corresponding RNA
codons; the six lines of each hexagram picture (viewed from the center outward);
and then letters indicating the changes in the RNA codons and amino acids,
which follow sequential changes in the hexagrams of the fifth ring (organized in
order as binary numbers, 0-63) . The outer ring depicts the thirty-tvvo hexagrams
The Changes in Modern China 211
formed by pairs of hexagrams having the same nuclear trigrams (i.e., lines 2, 3,
and 4 and lines 3, 4, and 5).7°
But, as with the cosmological correlations of imperial times, all but the sim
plest systems of correspondence between genetic structures and the sixty-four
hexagrams display inconsistencies, making them vulnerable to the same charge
Once leveled by Qing dynasty kaozheng critics against the systems builders of
earlier times: that of “forcing a fit” (qiangpei). Liu Zheng, for instance, wrote
in 1989 that “not a single work on the study of the Yijing . . . [has been able to]
prove any sort of mutually engendering relationship or any logical evolutionary
law existing between the Zhouyi and . . . [the disciplines of biology, chemistry,
physics, physiology, and computer science].” From Liu’s perspective, modern
exponents of the so-called scientific school of Yijing studies, including the likes
of Pan Yuting, Zhao Dingli, Zhu Cansheng, Feng Zidao, and Shen Ciheng, have
made the mistake of subjectively identifying modern science with the philoso
phy of the Changes without objective evidence. As Liu puts it, the use of “modern
scientific and technological theories to explain and read the ancient Yijing is
simply not a scientific attitude.”71
Yet while Liu thinks that the Classic of Changes cannot be “explained” by refer
ence to modern science and technology, he believes that the classic can perhaps
provide a new methodology by which modern science and technology might
be better understood." Similarly, growing numbers of contemporary Chinese
social scientists have begun to view the Yijing as a source of methodological
inspiration. This is particularly true in the field of psychology, where the inter
action between Chinese and Western scholarship has been particularly close and
complex.
In short, Ritsema and Karcher seek to provide a rendering of the Yijing that is
based on a comparatively recent redaction of the text—the Qing dynasty com
pilation known as the Zhouyi zhezhong (see chapter 7) —but theoretically not lim
ited to the commentaries that this particular version imposes upon it. Theirs is
a self-described effort to draw upon the “Old Chinese” of the earliest layers of
the Changes in “an attempt to make the imaginative power [of its primal images]
available to the modern user.” Hence, they maintain that “no a priori meaning
is assumed or imposed [on the words of the basic text}. The possible meanings
are gathered together with no presumption that they must conform to a single
interpretation. The terms are seen as the centers of force-fields in the imagina
tion that have gathered meanings over time. They are translated as functions, all
of which can exist in any individual.” 83
In fact, however, as rich and evocative as Ritsema and Karcher’s rendering is
in terms of the interpretive possibilities that it provides (and encourages), their
translation is still incomplete. For instance, their understanding of the charac
terfu (often translated as “faithfulness” or “sincerity”) in the judgment of the
Kan hexagram (29) does not include the most probable of its early meanings,
“a human captive,” an expression that would seem to be especially redolent as a
source of primal symbolic significance.“
We should not be surprised to find that despite such limitations, Ritsema and
Karcher’s version of the Changes quickly found its way to China, not, of course,
because of their rendering of the terms and phrases of the classic, which, as
We have seen, Chinese scholars have explored far more exhaustively, but rather
because of their Jungian understanding ofYiji11g symbolism. Jungian psychology
came to the PRC after the inauguration of the Open Policy, at a time when a great
many other Western theories and practices, including Freudian psychoanalysis,
were attracting the attention of Chinese intellectuals.‘-"5
Of the many realms of Western knowledge that were introduced to China in
the twentieth century, therapeutic psychology has been relatively slow to catch
on, in part because of inherited Chinese attitudes toward mental illness and
The Changes in Modern China 215
mind-body relationships and also because of a certain cultural aversion to ex
plicit discussions of sexual ideas and imagery, which are common in Jungian
analytical psychology and especially in Freudian psychoanalysis.“ Yet despite a
certain general resistance to Freud’s theories in China, dozens of his writings
have been rendered into Chinese. According to Alf Gerlach,
Reciprocity is a matter of stimulation. Here the soft and yielding [Dui tri
gram] is above and the hard and strong [Gen trigram] is below. The two
kinds of material force [qi] stimulate and respond and so join together.
The Changes in Modern China 217
The one is passive, and the other joyous. The male takes its place below
the female. . . . It is by the mutual stimulation of Heaven and Earth that
the myriad things are created. It is by the sage stimulating the hearts and
minds of human beings that the entire world finds peace. If we observe
how things are stimulated, the innate tendencies [qing] of Heaven and
Earth and the myriad things can be seen.9°
He goes on to suggest that this passage embodies a central truth about the na
ture of all human interactions, including sexual ones, and he drives home his
point about the link between the psychology of such relationships and the Xian
hexagram by noting that the Chinese written character for stimulation (gan) is the
same as the character for Xian, with the addition of the heart-and-mind radical
(bushou) at the bottom. Further, he points out, the characters for stimulus and
response, which occupy such a prominent position in the Changes, and in Chinese
philosophy more generally, both contain the heart-and-mind radical.
Finally, Shen links certain references in the “Great Commentary” —notably,
sentences such as “The sages used . . . [the meanings inherent in the Changes] to
cleanse hearts and minds” and “Through its pronouncements of good fortune
and misfortune, [the Yi] shows that it shares the same anxieties as the common
folk” — explicitly with Jungian efforts to explore the psyche and the unconscious
by means of both “spirituality” and “wisdom.”97 In Shen’s view, the symbolism
of the Yijing provides a natural but somewhat neglected tool for achieving these
therapeutic ends. This approach, one might add, seems more productive of
psychological insight than that of individuals such as Iiang Zutong, whose Yixue
xinlixue (Changes Learning Psychology [zoo 5]) pays lip service to Western theories
of mind, including those of Jung, but devotes far more attention to typologies of
personality and character (e.g., five-agents correlations) that are linked rather
mechanically to the Yijing and seem to be designed primarily to appeal to the
newly emergent management mentality in China.”
CHAPTER NINE
As We saw in the previous chapter, despite the widespread rejection of the Changes
as a source of political, social, and moral authority in the first several decades
of the twentieth century, the last few decades have witnessed a dramatic revi
val of interest in the document. Much of this interest has been generated by a
sense that the Yijing still has a significant role to play in the modern world—in
the realm of scientific inquiry, as a psychological or spiritual guide, as a mana
gerial handbook, and so forth. But there is more to the matter than this. The
Classic of Changes has also become a vehicle for the contemporary expression of
a revitalized cultural pride, focused squarely on China’s long and glorious past.
This state-sponsored celebration of Chinese “tradition” stands in stark contrast
to, and yet also complements, at least from the standpoint of modern Chinese
nationalism, the anti-imperialist narratives of national shame (guochi) that have
also been energetically endorsed by the People’s Republic}
Over the past thirty years or so, Chinese authors on both sides of the Taiwan
Strait have documented at length the multifarious ways that the Yijing has in
fluenced China’s cultural development. Encyclopedias, dictionaries, and other
comprehensive compilations by authors and editors such as Huang Shouqi, Li
Shuzheng, Lin Yin, Liu Yujian, Lii Shaogang, Pan Yuting, Qiu Xiaobo, Shi Wei,
Tang Mingbang, Wu Hua, Yan Lingfeng, Zhang Qicheng, Zhang Shanwen, Zhou
Xifu, and Zhu Bokun have chronicled at great length the Yi ’s wide-ranging cul
tural contributions? So have general studies such as Wang Shusen’s Zhouyi yu
Zhonghua wenhua (The Zhou Changes and Chinese Culture), Zhai Tingpu’s Zhouyi
yu Huaxia wenming (The Zhou Changes and Chinese Civilization), Ying Ding
The Yijing as a Source of Cultural Pride 219
C1-1eng’s Zhongguo wenhua zhi benyuan (The Origins of Chinese Culture), and Zheng
w3n’geng’s Zhouyi gu xiandai wenhua (The Zhou Changes and Modern Culture).
During the same period, a number of more narrowly focused works have ap
peared in a spate of scholarly series such as the Yixue wenhua congshu (Collectanea
of the Culture in Changes Studies) and the Yixue zhihui congshu (Collectanea of the
Wisdom in Changes Studies). The individual volumes in these two series alone
¢()V€1‘ topics that include the relationship between the Yijing and Confucianism,
Daoism, Buddhism, mathematics, medicine, astronomy, the humanities, histo
riography, aesthetics, geomancy, architecture, qigong and other forms of tradi
tional physical and mental cultivation (yangsheng), and so forth.
We can find a great many individual monographs that cover similar ground.
To name just a few: Xu Daoyi’s Zhouyi kexue guan (The Scientific Outlook of the
Zhou Changes) and his Zhouyi gu dangdai ziran kexue (The Zhou Changes and Con
temporary Natural Science), two of many similarly titled books and articles; He
Shiqiang’s Yixue yu shuxue (Changes Studies and Mathematics); Iiang Chengqing’s
Yijing yu Zhongguo yishu jingsheng (The Classic of Changes and the Chinese Artistic
Spirit); Chen Liangyun’s Zhouyi yu Zhongguo wenxue (The Zhou Changes and Chinese
Literature); Chang Bingyi’s Zhouyi gu Hanzi (The Zhou Changes and Chinese Char
acters); Wang Zhongyao’s Zhongguo Fojiao yu Zhouyi (Chinese Buddhism and the
Zhou Changes); Zhan Shichuang’s Yixue yu Daojiao sixiang guanxi ganjiu (Research
on the Relationship between Changes Studies and Daoist Thought); Kang Yu’s
Zhonghuajianzhu zhi hun: Yixue kanyu yujianzhu (The Spirit of Chinese Architecture:
Changes Studies, Geomancy, and Architecture); Wang Zhenfu’s Zhouyi di meixue
zhihui (The Aesthetic Wisdom of the Zhou Changes); Shao Xuexi’s Yixue yu bingfa
(Changes Learning and the Art of War); and Yang Li’s Zhouyi yu Zhongyi xue (The
Zhou Changes and Chinese Medicine).
A complete inventory of the Yijing’s contributions to Chinese culture would
certainly require another book (or two or ten), so in the interest of space, I focus
attention in this chapter on a few areas of traditional Chinese life in which the
contributions of the Changes seem particularly significant in the eyes of Chinese
scholars past and present.3
Another poem, by Lei Fa of the Yuan dynasty, also celebrates the idea of seclu
sion; after the invigorating experience of viewing mountains, the author “burns
a stick of incense and studies the Chan_ges.”32
Most of the other Yi-related poems in the Tushujicheng are significant more for
their subject matter than for their style or sentiment, but several are noteworthy
because they came from the brushes of individuals discussed at some length
in previous chapters, including Shao Yong, Ouyang Xiu, Zhu Xi, Hu Bingwen,
Lai Zhide, and Gao Panlong. Other distinguished contributors to the collection
include the Tang scholar Zhu Qingyu, the Song scholar Qiu Cheng, the Yuan
scholars Liu Yonglian and Huang Geng, and the Ming scholars Fang Xiaoru, Xue
Xuan, Zhuang Chang, Hu Iuren, Chen Xianzhang, Wang Ii, Yang Iue, and Chen
Iiang.
224 Fathoming the Cosmos
Many of the poems in the Tushujicheng focus on the idea of yinyang interaction,
and a number employ trigram and hexagram names and images. Some include
actual lines from the Yijing, usually judgments. Two works refer to Zhou Dunyi’s
“Diagram of the Supreme Ultimate,” and another to the Hetu and the Luoshu,
Approximately one-fifth of the Yi-related poems in the Tushu jicheng mention
the supposed inventor of the trigrams, Fuxi (alternatively Baoxi), and about the
same number refer to Confucius. Several poems allude to the famous story about
the Sage breaking the bindings of his copy of the Changes three times, and several
more refer to Shao Yong, either by elliptical reference to plum blossoms or by
explicit reference to the Former Heaven configuration. Wang Bi merits specific
attention in a poem by Xue Xuan, and he is referred to critically but obliquely in
a poem by Zhu Xi.
All three works by Shao Yong in the collection have a somewhat technical feel
(we encountered one of them in chapter 5). The following poem, for example,
titled “Chanting the Great Changes,” reads like a miniature essay on hexagram
relationships:
Zhu’s Xi’s six poems, numbering more than those of any other single author,
are all deeply philosophical, with references to being and nonbeing, diligent
study and deep thoughts (qianxin). In a poem titled “Reading the Changes” he
laments the superficiality and pettiness of most interpreters of the Yijing:
The Yijing as a Source of Cultural Pride 225
The various schools discuss the Yi, with nothing at all in common.
Each sees the profusion of branches, but never the root.
Observing images, they vainly argue about huti [the theory of
overlapping trigrams];
Playing with phrases [wanci, a term from the “Great Commentary”
implying careful consideration], they boast using empty words.
We must know that one root can become two branches
Before we can believe that it is capable of producing myriad offspring.
Adhering to Fuxi’s idea that [the Changes] is for the people,
Alas, over thousands of years, with whom can one discuss it?-‘*4
Gao Panlong, reflecting Zhu Xi’s attitude toward the classic despite his own
embrace of the Studies of the Mind, emphasizes the utility of the Yijing as a man
tic tool:
Similarly, Wen Tong, a Manchu Bannerman in Qing times, developed the theory
that several of the main characters in the Ming novel Shuihu zhuan (Water Mar
gin), as well as a few minor figures, were directly related to images derived from
the Yijing/'1
Any hexagram may have all unchanging lines. In that case we prognosti
cate on the basis of the original hexagram’s judgment [tuan], taking the
inner trigram as zhen [the question, or present situation] and the outer
trigram as hui [the prognostication]. . . . When only one line changes,
we take the statement of the original hexagram’s changing line as the
prognostication. . . . When two lines change, we take the statements of
the two changing lines of the original hexagram as the prognostication,
but we take the uppermost line as ruler. . . . When three lines change, the
prognostication is the judgment of the original hexagram and the result
ing hexagram, and we use the original hexagram as zhen and the resulting
hexagram as hui. . . . When four lines change, we use the two unchanging
lines in the resulting hexagram as the prognostication, but we take the
lower line as the ruler. . . . When five lines change, we use the unchanging
The Yijing as a Source of Cultural Pride 231
line of the resulting hexagram as the prognostication. . . . When all six
lines change, in the cases of Qian and Kun, the prognostications of both
are used. For other hexagrams, the prognostication is the judgment of the
resulting hexagram.“
One might ask, How closely were Zhu Xi’s guidelines followed? Anecdotal
evidence suggests that many individuals adhered to Zhu’s general protocols, if
not to all of his specific interpretive techniques.“ Consider, for example, a letter
written by Zeng Iize (18 39-90) to his illustrious father, Zeng Guofan (1811-72),
in 1870. At the time, the elder Zeng was embroiled in delicate negotiations re
lated to the so-called Tianjin Massacre, an antiforeign outbreak in North China
precipitated by the rash actions of a French consul. In his letter, Iize indicated
deep filial concern about his father’s health under the unfavorable circum
stances, and not knowing how or when the affair would be settled, he divined in
the late afternoon of a certain day, drawing the hexagram Shi (“The Army” [7]),
which changed to Xie (“Release” [40]). The augury, he suggested hopefully to
his father, was at least slightly favorable (weiyou jixian_g).°4
What makes this letter so revealing is the appended “charge” to the milfoil
stalks by Zeng Iize asking for information regarding the outcome of the “Tian
jin affair” on behalf of his father. This document, which conforms precisely in
language to the model suggested by Zhu Xi in his “Milfoil Etiquette,” includes
an illustration of the Shi hexagram, together with the X indicating a changing
yin line. To the left of the hexagram is the appropriate line reading, written in
very small characters, “Fourth yin: If the army pitches camp to the left [retreats],
there will be no blame,” as well as the commentary on the image, “If one ‘pitches
camp to the left [retreats], there will be no blame,’ for he has not violated the
true Dao.”65
Both the elder Zeng and his son knew that because line 4 was yielding and
not central, retreat was to be expected, just as they understood that because its
place was “correct” in the hexagram (i.e., a yin line in an even number), retreat
was also appropriate. Significantly, Zeng Iize made no mention of the overall
symbolism or significance of the Shi hexagram (the army needs a strong and
forceful leader), nor did he refer to the symbolism or significance of the deriva
tive hexagram Xie, which usually refers to a time when tensions and complica
tions begin to be eased.“ These things, we can assume, were taken for granted
by both men.
One might imagine that the more serious the issue, the more “orthodox”
the divinatory ritual would be, at least for members of the Chinese elite. But
there is abundant evidence to show that even scholars did not always resort to
232 Fathoming the Cosmos
the elaborate rituals of milfoil divination. One “unorthodox” technique, some
times called the “Forest of Fire Pearls Method” (Huozhulin fa) or the “King Wen
Approach” (Wenwang ke), involved throwing three copper coins simultaneously
and seeing whether they came up heads (yang) or tails (yin). Heads had a value of
three; tails, a value of two. Thus, three heads yielded a nine; three tails, a six; and
so on." Using this technique, a hexagram could be constructed rapidly without
sacrificing the interpretive possibilities of changing lines. Some Chinese schol
ars criticized this sort of “coin divination” (qianbu) for its base origins, its sta
tistical anomalies, and its inconsistent application by professional soothsayers,
but it seems to have enjoyed widespread popularity nonetheless.“
Similarly, although a great many scholars followed Zhu Xi’s general guide
lines for hexagram interpretation, it is clear that many did not. At any given
historical moment, certain exegetical conventions and prevailing orthodoxies
might exert a significant influence on understandings of the basic text as a div
inatory instrument,” but since there had never been any hermeneutical con
sensus on the Changes as a philosophical text, how could here be any general
agreement on how to use the document for mantic purposes? Thus, all of the
interpretive approaches discussed in previous chapters were available to anyone
who wished to use the Yijing as a fortune-telling tool. As a result, individuals
seeking to “know fate” left few interpretive options unexplored, including the
mantic systems devised by such controversial figures as Iing Fang, Yang Xiong,
and Iiao Yanshou in the Han, Guo Pu and Guan Lu in the Six Dynasties period,
and Chen Tuan and Shao Yong in the Song.7°
And even among those who embraced more “orthodox” approaches to divi
nation with the Changes, there were still any number of interpretive variables.
For example, some diviners emphasized the judgments, believing them to be
the key to understanding “the principles of good and bad fortune, the rise and
fall of things, the way of advance and retreat, and [the ultimacy of] existence or
destruction.”71 Some individuals focused primarily on lines and line statements,
at times in rather idiosyncratic ways." The late Qing scholar Chen Maohou, for
example, invariably emphasized the fifth line in each hexagram," while Cheng
Shirong, another Qing scholar, claimed to be able to evaluate three-year seg
ments of time based on paired hexagram lines, two lines for each year." And,
of course, as had been the case since the late Zhou period, many diviners de
voted their main attention to a close examination of trigrams and trigram rela
tionships.75
The Yijing as a Source of Cultural Pride 233
The Yijing exerted enormous influence at all levels of traditional Chinese so
ciety, quite apart from its use as a source of creative inspiration, an evaluative
frarneworl< for art and literature, and a divinatory instrument. In the first place,
it provided a cosmologically grounded justification for the political and social
hierarchies of imperial China from the Han period through the Qing.76 In ortho
doxy society, just as the eight trigrams symbolized unequal family relationships
(see chapter 2), various hexagrams legitimated other relations of subordination.
The hexagram Guimei (“Marrying Maid” [54]), for example, casts the role of
women solely in terms of their subservience to men in marriage, concubinage,
or slavery." Iiaren (“The Family” [3 7]) indicates that the woman of a household
should submit totally to her husband’s authority, attending only to her domestic
chores and neither following her whims nor dallying and laughing."
By definition all hexagrams had potential application to human affairs.
Among those most relevant to Chinese social and political life, in addition to the
ones mentioned above, were Qian (1), conventionally signifying male control;
Kun (2), female compliance; Song (6), litigation; Shi (7), military affairs; Bi (8),
union and accord; Lii (10), circumspect behavior; Qian (15), modesty; Yu (16),
comfort or satisfaction; Gu (18), decay; Shihe (21), criminal law; Pu (24), return;
Wuwang (25), absence of falsehood; Daguo (28), excess; Kan (29), danger; Heng
(32), perseverance; Tun (33), retreat; Iin (35), advance in rank; Mingyi (36),
failure to be appreciated; Kui (38), separation or alienation; Kuai (43), break
through; Gou (44), social intercourse; Cui (45), people gathered around a good
ruler; Sheng (46), the career of a good official; Kun (47), difliculty; Ding (50),
nourishment of talents; Iian (53), slow and steady advance; Feng (55), pros
perity; Lu (56), travel and strangers; Huan (59), dispersion; Iie (60), restraint;
Zhongfu (61), l<ingly sway; Iiji (63), accomplishment; and Weiji (64), something
not yet completed.”
The extraordinarily influential neo-Confucian compilation known as thejinsi
lu (Reflections on Things at Hand) employs about fifty different hexagrams, in
cluding most of those mentioned above, to illustrate various social and political
themes. In the chapter on governing, for example, Zhou Dunyi remarks:
The Yijing also played a significant role in framing Chinese concepts of law,
Although hexagrams never featured prominently in the specific statutes of any
particular dynasty, several of them had long been considered applicable to legal
affairs, especially decision making. As indicated above, these included Kan (“The
Sink Hole” [z9]) and Shihe (“Bite Together” [21]). Kan was in a sense founda
tional. Although it emphasized danger, it also “governed” the administration
of law. The preface to the Tang Code (Tanglii), which served as the model for all
subsequent law codes in imperial China, makes this point explicitly, using the
imagery of Kan to drive home the point that law should be comparable to the
“dependability ofWater.” This reference to the Classic of Changes invested codified
law in China, like most of the rest of Chinese social life, with a cosmological
foundation.“ At the same time, the judgment and various wings connected with
the Kan hexagram emphasized the need for sincerity, strength, steadfastness,
carefulness, proper conduct, and “moral transformation” under threatening cir
cumstances.”
The judgment of Shihe underscores the punitive thrust of Chinese law: “Bite
Together means prevalence [success], for here it is fitting to use the force of
criminal punishment.” But the “Commentary on the Images” suggests at least
a degree of flexibility: “Thunder and Lightning: this constitutes the image of
Bite Together. In the same way, the former kings clarified punishments and
adjusted laws.” 83 Other hexagrams also counsel discretion in legal affairs. Re
garding Zhongfu (“Inner Trust” [61]), for example, the “Commentary on the
Images” states: “Above the Lake there is Wind: this constitutes the image of
Inner Trust. In the same way, the superior man evaluates criminal punishments
and mitigates [or delays] the death penalty.” 84 Xie (“Release” [4o]) goes even
further. With respect to this hexagram the “Commentary on the Images” reads,
“Thunder and Rain perform their roles: this is the image of Release. In the same
way, the superior man forgives misdeeds and pardons wrongdoing.”85 Xie thus
became the symbol in China of “lenience and loosening,” associated with legal
dispensations in the spring.“
The hexagram Song (“Contention” [6]) seems to refer primarily to civil con
fiicts and bureaucratic impediments. The judgment says in part, “Exercise pru
dence in handling obstruction”; and the “Commentary on the Images” notes
that “contention cannot be protracted forever.” 87 Lii (“The Wanderer” [5 6]) like
The Yijing as a Source of Cultural Pride 235
wise advises dispatch in legal affairs, noting that “the superior man uses punish
ments with enlightenment and care and does not protract cases at law.”’-*8 Feng
(“Abundance” [5 5]) suggests timeliness. The “Commentary on the Images” tells
us; “Thunder and Lightning arrive together: this constitutes the image of Abun
dance. In the same way, the superior man decides legal cases and carries out
punishments.”89 The Qing dynasty’s “Records of Imperial Activity” (Qiju zhu) for
each reign provide many examples of how Chinese emperors used such counsel
to administer the law.9°
Even Chinese sexual life came to be understood in part by reference to the
Yijing. According to R. H. van Gulik, Chinese handbooks on sex (fangshu) and
collections of erotic paintings often cited the following passage from the “Great
Commentary” to indicate the naturalness of the sex act: “Heaven and Earth
mesh together, and the myriad things develop and reach perfect maturity; male
and female blend essences together, and the myriad creatures are formed and
come to life.”91 The hexagram most emblematic of sexual union was Iiji (“Ferry
ing Complete” [63]). It consists of the Li trigram (symbolizing “fire,” “light,”
and “man”) below and the Kan trigram (symbolizing “water,” “clouds,” and
“woman”) above.”
Other hexagrams have also been interpreted in sexual terms, such as Bo
(“Peeling” [2 3]), with its reiterated bed imagery,93 and Xian (“Reciprocity” [31]),
which Wang Ming, a contemporary expert in Daoism, believes refers to foreplay,
based on references in the “Commentary on the Judgments” to “stimulation,”
to the interaction of “soft and yielding” and “hard and strong,” and to “joining
together.” He also points to references in the line statements that indicate a
clear progression from the feet to the calves, the thighs, the upper back, and the
“jowls, cheeks and tongue.”94
North is Kan, the site of water. South is Li, the site of fire. East is Zhen, the
site of wood. West is Dui, the site of metal. The center is Kun, the site of
earth. Try facing south and looking at the sites in the two hands. The heart
belongs to fire and resides in the cun [inch] site. This also is in the south.
The kidneys belong to water. They reside in the chi [foot] site. This also
is in the north. The liver belongs to wood. It resides in the left. This also is
in the east. The lungs belong to metal. They reside in the right. This also
is in the west. The spleen belongs to earth. It resides in the guan [pass] site.
This also is in the center.
Li’s assumption here is that each significant site on the body is enmeshed in
correlations.1°5 '
a specific network of stimulus and response, dictated by position and wuxing
Scholars such as Joseph N eedham and Ho Peng-Yoke have blamed the Yijing
for inhibiting the development of Chinese science (by which they mean, of
course, a Western model of scientific development). Needham writes, for ex
ample:
I fear that we shall have to say that while the five-element [wuxing] and
two-force [yinyang] theories were favourable rather than inimical to the
development of scientific thought in China, the elaborated symbolic sys
tem of the Book of Changes was almost from the start a mischievous handi
cap. It tempted those who were interested in Nature to rest in explana
tions which were no explanations at all. The Book of Changes was a system
238 Fathoming the Cosmos
for pigeon-holing novelty and then doing nothing about it. . . . It led to a
stylisation of concepts almost analogous to the stylisations which have in
some ages occurred in art forms and which finally prevented painters from
looking at Nature at all.1°6
Similarly, Ho Peng-Yoke claims that if the Chinese “were fully satisfied with an
explanation they could find from the system of the Book of Changes they would
not go further to look for mathematical formulations and experimental verifi
cations in their scientific studies.” Thus, he says, “looking at the system of the
Book of Changes in this light, one may regard it as one of the inhibiting factors in
the development of scientific ideas in China.”1°7
But did the Yijing actually impede China’s scientific development, and what
does this assertion actually mean? Nathan Sivin has launched a vigorous attack
on the abovementioned views of Needham and Ho, showing the fallacies that
surround this sort of reasoning. One of these fallacies has to do with mistakenly
identifying as a “cause” or a “necessary condition” a culture’s earlier state or its
way of operating, in other words, “blaming the earlier state for the later state.”
The other fallacy, complementing the first, assumes inhibition in the absence
of a subsequent state, that is, “using the absence of something modern at one
point to explain the unattainability of modernity later.” Sivin goes on to say, “It
is unfortunate to see the remarkably interesting technical language of the Book
of Changes, so powerful in systematically relating broader ranges of human ex
perience than modern science attempts to encompass, written off as an obstacle
before anyone has taken the trouble to comprehend it thoroughly.”1°8
Sivin’s point is an important one. The history of world science should not
be seen as “a saga of Europe’s success and everyone else’s failure, or at best in
herently flawed and transitory success, until the advent of redemption through
modernization.”1°9 The limitations of this sort of praise-and-blame approach
are obvious, although comparisons of one sort or another are also nearly in
evitable. Sivin himself argues that in the seventeenth century China experi
enced a genuine scientific revolution, comparable in certain respects to the one
that began in the West at about the same time.11° He points out, however, that
China’s
did not generate the same pitch of tension as the one going on in Europe
at the same time. It did not burst forth in as fundamental a reorientation
of thought about Nature. It did not cast doubt on all the traditional ideas
of what constitutes an astronomical problem. It did not narrow people’s
views of what meaning astronomical prediction can have for the ultimate
understanding of Nature and of man’s relation to it. Most important, it
The Yijing as a Source of Cultural Pride 239
did not extend the domain of number and measure in astronomy until it
embraced every terrestrial phenomenon. . . . The most striking long-range
outcome of the encounter with European science, in fact, was a revival of
traditional Chinese astronomy, a rediscovery of forgotten methods, that
were studied once again in combination with the new ideas and that sup
ported what might be called a new classicism. Rather than replacing tradi
tional values, the new values implicit in the foreign astronomical writings
were used to perpetuate traditional values.111
Divine.“ I
other words, is literally to read God’s mind and thereby to become one with the
A Note on Sources
The editors of the Siku quanshu zongmu tiyao (Annotated General Catalogue of the Com
plete Collection of the Four Treasuries), or ZMTY, indicate that in the course of compiling
the Siku quanshu (SKQS) at least 10,231 works were examined, 3,448 of which were consid
ered important enough to include in the project. The remaining 6,783 were categorized
as “not included” (weishou) and given abbreviated reviews in the “extant” (cunmu) section
of the ZMTY. According to the “principles” (fanli) of the ZMTY, “the learning of the sages
emphasized clarifying the essential principles in order to achieve utility. All writings that
cannot reveal the reality of things are wasted words.”1
To be admitted into the SKQS collection, books had to be “of real benefit to human
understanding” or “very seldom seen.” Works considered entirely praiseworthy were in
cluded in special compendia (138 titles were designated “the assembled pearls” [juzhen],
and 473 titles formed “the essence” [huiyao] of the collection); books of lesser value but
still praiseworthy were included in the SKQS; and those that were basically blameworthy
received only a mention in the ZMTY. In other words, the criteria for inclusion were funda
mentally moral. Among the biases in the SKQS project were those against Ming writings,
in particular those of Wang Yangming and his disciples. Kent Guy notes that the ZMTY
expressed “the imperial view of scholarship and literature” and was “a complex tapestry,
Woven of many strands of imperial interest and scholarly conviction.” He concludes that
in its “intellectual stance” the ZMTY “primarily reflected the views of k’ao-cheng [kaozheng]
scholarship, but some of its formulations were undoubtedly constrained by Manchu
ethnic sensitivities and imperial pride.“
APPENDIX B
1. The Fuyin baokan ziliao “suoyin” zonghui is a selected index to academic journal
articles from more than three thousand periodicals in Chinese for the years 1978
2oo1.
2. The Fuyin baokan ziliao quanwen shuju is a full-text database set for the same collec
tion from 1995 onward. The actual databases are separated into large subsets such as
history, economics, and education, but they can easily be combined, and the search
engine is very powerful, with many types of Boolean operators.
A simple search using only the keywords Zhouyi and Yijing—not “eight trigrams,” “64
hexagrams,” the names of any individual trigrams or hexagrams, the names of conceptual
schemes associated with the Yijing (e.g., Hetu, Luoshu, Xiantian, Houtian, etc.), divination
systems based on the Changes (e.g., Taiyi, Qimen dunjia, Taixuan jing, Yilin, etc.), personal
names (e.g., Fuxi, Wang Bi, Shao Yong), or titles of books and commentaries associated
with or based on the Yijing—yielded a total of 472 articles from 1978 to 2001 (most in the
last several years). Here are just a few representative titles in no particular order:
The Chinese characters for the names given below, as well as the characters for other
names, terms, and titles in this book, can be found in R. Smith, “Yijing (Classic of Changes)
Resources.” Many of the individuals listed below are discussed in Nielsen, Companion, and
Yao, RoutledgeCurzon Encyclopedia of Confucianism.
$9? K-:1
>7:-_V ;.1:
331/,
I‘
21%. :11
_,;- m
-1
2&4
.\=.F»>'-- '
Notes
In citing the author of a work written in Chinese or Japanese I have observed the East
Asian practice of placing the family name first, followed by the personal name.
In citing the author of a Western-language work, even if he or she is of East Asian
descent, I give only the family name, unless two or more authors have the same surname,
e.g., Kidder Smith, Richard Smith, and William C. Smith or Dongliang Wang, Erh-min
Wang, and Q. Edward Wang. In these instances I add the first initial of the personal name;
hence K. Smith, D. Wang, and so on.
In the case of individuals who write in both Asian and Western languages, I have
followed the rules indicated above. Thus, for example, when I cite the Chinese-language
writings of Xing Wen, I include his full name in the Chinese order. But when I cite his
Western-language Writings, I refer to him simply by his family name, Xing.
Abbreviations
Preface
1. Wei Iiaxiong, Yingxiang, 6, judges the Yijing to be the most influential of all the one
hundred premodern Chinese works he examines. For its global position, see Yang Hong
sheng, Bentu yu yuwai.
2. See the scholars listed in appendix A under “Western Scholarship on the Yijing.”
3. I am presently writing a “companion volume” that shows how the Yijing traveled
to, and became “domesticated” in, various Asian environments (Korea, Japan, Vietnam,
and Tibet) as well a number of Western ones in Europe and the Americas. I have also
begun writing a detailed study of Yijing exegesis in the Qing period.
4. For one easily accessible index of the range of Changes studies in Chinese, see the
articles and other materials posted on the bilingual Web site of the Center for Research on
the Zhou Changes and Ancient Chinese Philosophy (Yixue yu gudai zhexue yanjiu zhongxin)
at Shandong University: http://zhouyi.sdu.edu.cn/. See also appendix B.
5. For the basic outlines of the “decline of cosmology” debate, see R. Smith, Fortune
tellers and Philosophers, chap. 2, esp. 70-74. See also idem, “Divination in Late Imperial
China.”
6. See R. Smith, Fortune-tellers and Philosophers, esp. 93-129. As a Qing historian, in my
workl tend toward the generalizing side of the interpretive spectrum. For more explicit
statements about my interests and orientation, see the introductory remarks to R. Smith,
Fortune-tellers and Philosophers, China’s Cultural Heritage, and “Mapping China’s World.”
7. For this reason, among others, I have relied heavily on the reviews of Yi-related
books contained in the great Qing dynasty compendium known as the Siku quanshu (Com
plete Collection of the Four Treasuries), hereafter referred to as “Four Treasuries” or Siku
and abbreviated as SKQS. The reviews have also been published separately in the Siku
quanshu zongmu tiyao (Annotated General Catalogue of the Complete Collection of the
Four Treasuries), abbreviated as ZMTY. For a general discussion of the outlook of the
SKQS editors and reviewers, see appendix A. For valuable reviews of a number of Yi-related
Notes to Pages xiii-2 265
books that are not included this collection, see Huang Shouqi and Zhang Shanwen, Yixue
qunshu pingyi.
8. See esp. chapter 7.
9. For one small indication of the enormous output, see appendix B. See also Lin
Qingzhang,]ingxue, 1912-1987; and idem,jingxue, 1988-1992.
1. See Li’s article on Fang Dongmei in Cheng and Bunnin, Contemporary Chinese Phi
losophy, 269.
2. See Shaughnessy, “Commentary, Philosophy, and Translation.”
3. One problem with Wilhelm’s translation is that his commentaries, although
based fundamentally on Cheng-Zhu orthodoxy, include his own, sometimes idiosyn
cratic understandings of the text. I have briefly discussed the relative merits of Western
language renderings of the Changes in a short article on pedagogy titled “The Yijing (Classic
of Changes) in Global Perspective,” particularly section 1 of the online appendices, “Some
Western-Language Works on the Yijing.”
4. Michael Nylan, Five “Confucian” Classics, 3. See also Chow, N g, and Henderson, Imag
ining Boundaries; and Jensen, Manufacturing Confucianism.
5. A notable exception would be the periodic use of different transliterations for the
Changes, especially Yi, Zhouyi, and Yijing, in the interest of variety.
6. The Chinese characters for names, terms, and titles in this book can be found at
the Web site “Yijing'(Classic of Changes) Resources,” http://asia.rice.edu/yijing.cfm.
Introduction
1. See, e.g.,Y]YY,1:13ff.
2. Hucker, China's Imperial Past, 72; Mote, Intellectual Foundations of China, 11.
3. See the excellent discussion of this point in Shaughnessy, “Commentary, Philoso
phy, and Translation,” esp. 223.
4. ZMTY,]ingbu, Yilei, 35 (6:1oa). The volume (juan) and page numbers in parentheses
refer to the original pagination of the ZMTY, while the page numbers that immediately
precede them refer to the edition of the ZMTY that I used.
5. Ibid., 3o (4:25a). See also ZMTY, Zibu, Shushu lei, 559-60 (1o8:24a—28a).
6. Quoted in Kiang, On Chinese Studies, 64, slightly modified. Cf. T ’ang, “Wang Pi’s
New Interpretation,” 144, slightly modified: “Simple folk see in the Yijing their personal
prospects; the knowledgeable see in it the changes of the Heavenly order.” Note also a
similar statement in the “Great Commentary” of the Changes: see Lynn, Classic of Changes,
53; cf. R. Wilhelm, I Ching, 298.
7. He Yufu, Yijing, 1:1.
8. Quoted in Henderson, Scripture, Canon, and Commentary, 134.
9. B. Ng, lChing, 4, 213n6.
266 Notes to Pages 3-7
1o. Note, for instance, the family influences that acted upon the late Ming savant
Pang Yizhi (1611-71), whose very name was derived from a famous passage in the “Great
Commentary” to the Yijing. See the long and illuminating discussion in Zhu Bokun, Yixue
zhexue shi, 3: 3 3 6ff. For an example of Changes scholarship as a regional phenomenon, see
Tang Mingbang and Wang Xuejun, Yixue gu Changjiang wenhua.
11. See ZMTY, jingbu, Yilei, 28 (4:12a-b); see also ibid., 2o (3:15a-b). One of my pri
mary arguments in this book, articulated in R. Smith, “Jesuits and Evidential Research,”
7-8, is that “we need to worry less about pigeon-holing Chinese scholars [according to
interpretive schools] and more about appreciating the full range [and diversity] of their
thought, including their inconsistencies.”
12. These remarks appear in the “Great Commentary.” See Lynn, Classic of Changes, 51,
55, 92, slightly modified; cf. Wilhelm, I Ching, 293, 301, 351-52. See also Ban Gu, Hanshu,
30, for similar comments to the effect that the Yijing was the source of all the other Con
fucian classics and as timeless as Heaven and Earth. A common story in the Shiji (Histori
cal Records) repeated in innumerable books on the Changes is that Confucius broke the
bindings of his own copy three times in assiduous study.
13. Quoted in Henderson, “Divination and Confucian Exegesis,” 83.
14. Quoted in R. Smith, China's Cultural Heritage, 120. Cf. the similarly appreciative re
marks of Huang Zongxi and others quoted in Henderson, Scripture, Canon, and Commentary,
102-3, 141-42, 204-5; and the remarks of the Japanese scholar Ito Zensho (fl. 1770)
translated in Shchutskii, Researches, 114-18.
15. Quoted in R. Smith, Fortune-tellers and Philosophers, 126.
16. A recent and fairly comprehensive study in Chinese of the “globalization” of the
Yijing is Yang Hongsheng, Bentu gu guwai. Among the Western-language works that deal in
one way or another with this phenomenon are Shchutskii, Researches, 13-55, 113-25; and
Rutt, Zhouyi, 49-82. See also the relevant writings of Claudia von Collani and Benjamin
Wai-ming N g.
17. Another work of similar scope and utility is Pan Yuting’s Du Yi tiyao.
18. On this concept, see Damrosh, What Is World Literature?
19. Countless pages have been devoted to discussions of this sort by Chinese scholars
in the twentieth century. See chapters 8 and 9.
1. See Gao Heng, Zhougi gujing tongshuo, 5-8; see also 46-86. Cf. the discussion in
Shaughnessy, “Composition of the Zhougi,” 15 9ff.
2. See Li Iingchi, Zhouyi tanyuan, -3-5; see also 70, 130-50, 191-228.
3. Brooks and Brooks, Original Analects, 41, argues that “it is doubtful . . . that Con
fucius studied, or knew, the Yi.” For a contrary opinion, see Li Xueqin, Zhougi jing zhuan
suguan, 49-62. Of the Sage’s two great early exponents, Mencius (ca. 372-289 BCE) says
not a word about the Changes, and although Xunzi (d. 238 BCE) does, he also claims that
those who divine with the document fail to understand its true significance. See Li Jing
chi, Zhougi tanyuan, 11-12.
Notes to Pages 8-13 267
4. See Lynn, Classic of Changes, 77; cf. R. Wilhelm, I Ching, 328-29.
5. For a discussion of various attributions, see Nylan, Five “Confucian” Classics, 204 and
endnotes for 204, paragraph 1.
6. See R. Cook, Classical Chinese Combinatorics, 417-39, 5o1ff. Cook, basing his con
clusions on recent Chinese archaeological evidence (e.g., Li Xueqin’s Zhouyi jing zhuan
guguan), argues that the arranger of the sequence named the hexagrams and also added
the line statements.
7. See, e.g., the useful analysis of the myths, historical traditions, and archaeological
evidence relating to the Changes in D. Wang, Les signes et les mutations, chaps. 1-3; and Li
Xueqin, Zhouyi jing zhuan suyuan. Cf. the summaries in Gao Heng, Zhouyi gujing tongshuo,
5-8; and Li Iingchi, Zhouyi tanyuan, 57-67.
8. See Qu’s “Yi gua yuan,” 47-56, cited in Nielsen, “Qian zuo du,” 68-69. Cf. Shaugh
nessy, “Composition of the Zhouyi,” 109-1o; YJYY, 1:157-65; and Zhu Bokun, Yixue zhexue
shi, 1: 3-8.
9. See Field, “Who Told the Fortunes?” 4-14. Cf. Han Ziqiang, Fugang Hanjian Zhouyi
ganjiu, 87-91; and Xing, “Hexagram Pictures.”
1o. C. Chang, “Interpretation of the Divinatory Inscriptions.” Cf. Shaughnessy,
“Composition of the Zhouyi,” 28fF.; and Li Xueqin, Zhouyijing zhuan suyuan, 127-37.
11. Gao Heng, Zhouyi gujing tongshuo, 2-8. Cf. Zhai Tingpu, Zhouyi yu Huaxia wenming,
26-33; and Han Ziqiang, Fuyang Hanjian Zhouyi yanjiu, 87-91.
12. See the discussion in Shaughnessy, “Composition of the Zhouyi,” 108-9. Cf. the
range of possibilities offered in YJYY, 1:157—65.
13. Field, “Lost Meanings of the Yijing Bagua,” 20-27.
14. Field, “Who Told the Fortunes?” esp. 3-7.
15. Shaughnessy, “Composition of the Zhouyi,” chap. 1, surveys the evidence and ar
gues that the Changes came to be Written down in the late ninth or early eighth century
BCE, at a time when there was a “crisis of confidence” in the oral traditions from which
it arose. Cf. R. Cook, Classical Chinese Combinatorics, 417-39, 5o1ff.
16. For a convenient list of the sixty-four hexagrams in what became their conven
tional order, together with various English translations of their names, see http://vvvvvv
.aasianst.org/eaa/smith.htm.
17. See, e.g., Gao Heng, Zhouyi gujing tongshuo, 112-30; and Shaughnessy, “Compo
sition of the Zhouyi,” 112-23. Recent works that examine the many variations in Zhouyi
texts are Xu Qinting, Zhouyi yiwen kao; and Wu Xinchu, Zhouyi yiwen jiaozheng. See also the
discussion of newly discovered versions of the Changes in chapter 2.
18. Shaughnessy, “Composition of the Zhouyi,” 123-35.
19. Such scholarship is summarized in Shchutskii, Researches; Kunst, “Original
‘Yijing’ ”; and Shaughnessy, “Composition of the Zhouyi.”
2o. Shchutskii, Researches, 226-28, emphasizes the importance of reading the Yijing
metaphorically.
21. Shaughnessy, “Composition of the Zhouyi,” 135-49. See also Liu Dajun, Zhouyi guyi
kao.
“Brief Note.” _
nese on this issue, see R. Cook, Classical Chinese Combinatorics, 8-22; and Moore and Hacker
27. ZMTY, jingbu, Yilei, 27 (4:5a-7a). For Wu’s emphasis on images, see also Zhu Bo
kun, Yixue zhexue shi, 12-14.
28. Schulz, “Lai Chih-te,” 37.
29. ZMTY, jingbu, Yilei, 28 (4:1oa-11a).
3o. ZMTY, Zibu, Shushu lei, 558 (1o8:12b-14a). See also the discussion of the Yixiang
tushuo and other works attributed to Zhang in Zhu Bokun, Yixue zhexue shi, 3:42-67. Zhu
indicates that Zhang Li’s studies of the Changes were heavily influenced by the polymath
Du Qingbi, but he identifies many other sources of inspiration as well, including Zhou
Dunyi (see chapter 5).
31. This study too is contained in the “Arts of Calculation” section of the Four Trea
suries rather than in the “Classics” section. See the review in ZMTY, Zibu, Shushu lei, 559
(1o8:22b-23a). For a brief evaluation of the other wide-ranging works of Zhang Xing
cheng, see Nielsen, Companion, 328.
Notes to Pages a46- 53 303
32. ZMTY, Zibu, Shushu lei, 559 (1o8:22b—23a).
33. Ibid.
34. See esp. Zhu Bokun, Yixue zhexue shi, 3:42ff., esp. 49-67.
35. SKQS,]ingbu,Yilei, 25:39-72.
36. See the review in ZMTY, jingbu, Yilei, 28 (4:11a—12b). For a convenient collection of
the Yijing—related illustrations and commentaries in Zhang’s work, see ZYTS, 639-751.
37. See, e.g., SKQS,_Iin_gbu,Yilei, 25:86-87, 93-94, 95-96.
38. See Zheng’s Zhengshi Da Yi in Wu Lin, Yixiang tushuo.
39. See ZMTY,]in_gbu, Yilei, 2o (3:15a-16a).
4o. Ibid., 28-29 (4:16a-17a). For a convenient collection of Li’s Yijing-related illustra
tions and commentaries, see ZYTS, 753-61.
41. ZMTY,]ingbu, Yilei, 29 (4:17a).
42. Ibid., 29 (4:2ob-21b).
43. For the Siku review of Hu’s book, see ibid., 28 (4:13b—15b). Hu began his studies
as an advocate of the images-and-numbers approach before turning wholeheartedly to
Zhu Xi’s interpretations.
44. Some conventional translations of the hexagram names for these four are: Kun,
“Pure Yin” (Lynn) or “The Receptive” (R. Wilhelm); Zhun, “Birth T hroes” (Lynn) or “Dif
ficulty at the Beginning” (R. Wilhelm); Bi “Closeness” (Lynn) or “Holding Together”
(R. Wilhelm); Zhen, “Quake” (Lynn) or “The Arousing” (R. Wilhelm).
45. ZMTY,jingbu, Yilei, 29 (4:17a—18a).
46. Ibid., 29 (4:21b-23a).
47. Ibid., 29 (4:2 3a). The self-conscious aim here seems clearly to be the valorization
of a scholar who had been loyal to a conquest dynasty (like the Qing itself).
48. Ibid., 29 (4:23a-25a). For Qian’s Yijin_g—related illustrations, see ZYTS, 773-802.
49. For a review of this book, as well as its precursors, see ZMTY, jingbu, Yilei, 22
(3 :25 a-26a). Lii’s edition separated the tvvo-part basic text from the Ten Wings, rejecting
Wang Bi’s approach to the Changes, which integrated the Ten Wings into the relevant parts
of the basic text following the precedents established by Pei Zhi and Zheng Xuan (see
chapter 3).
50. Ibid., 30 (4:26a—27a).
51. Ibid., 3o (4:25a—26a). For Chen’s Yijing-related illustrations, see ZYTS, 767-72.
52. Zhang Li’s Da Yi xiangshu goushen tu may be considered a partial exception.
53. Li Daochun is also widely believed to have been the author of another work on
the Yijing, titled Zhouyi shangzhan (Reliable Prognostications [Using the] Zhou Changes). See
ZMTY, Zibu, shushu lei, 574 (111:19a-b).
54. The Zhonghe ji has been loosely translated by Thomas Cleary as The Book of Balance
and Harmony. See Cleary Taoist Classics, 2: 329-487, esp. 385-96 (on the unity of Daoism,
Confucianism, and Buddhism). In this work, Li acknowledges a clear philosophical debt
to the Song Daoist Zhang Boduan (see chapter 5).
55. On the Zhonghe ji and the San Tian Yisui, see http://www.taoism.org.hk/religious
304 Notes to Pages 153-58
activites&rituals/alchemical-literature/pg5—6-15.htm and http://www.ta0ism.org.h1</
taoist-scriptures/major-scriptures/pg4-2-6.htm, respectively, (both accessed October
13, 2006).
56. For some comments on Yu’s work, see ZMTY, Zibu, Shushu lei, 558 (108:12a-143),
559 (1o8:23a-24a). For some translated excerpts from Zhu Xi’s commentary, see SCC,
2: 330-31. For a review of Zhu’s work on the Cantong qi, see ZMTY, Zibu, Daojia lei, 753
(146:35b—37a).
57. Yu’s work was also influenced by the commentaries of both Zhu Xi and Chen
Xianwei (fl. 1234). See Pregadio, Zhouyi cantong qi, 28-33. For a review of Chen’s study on
the Cantong qi, see ZMTY, Zibu, Daojia lei, 754 (146: 3 7a- 37b). A review of Yu’s work can be
found at ibid., 754 (146: 37b—38b).
58. For a review of Yu’s Yiwai biezhuan, see ZMTY, Zibu, Daojia lei, 756 (146:54b-56a),
White, “Interpretations,” 122ff., translates a number of passages from the work. See also
Zhan Shichuang, Nan Song jin Yuan, 83-96; and Zhu Bokun, Yixue zhexue shi, 3:33-42.
59. Zhang’s Wuzhen pian (Awakening to the Real) has long been an important text in
the Daoist canon. See Crowe, “Chapters.” Thomas Cleary has translated this work under
the title Understanding Reality. See Cleary, Taoist Classics, 2: 3-205; see also ibid., 211-325.
60. SKQS, Zibu, Daojia lei, 1061:593-94; cf. White, “Interpretations,” 142-43.
61. SKQS, Zibu, Daojia lei, 1o61:580; cf. White, “Interpretations,” 125.
62. See ZMTY, Zibu, Daojia lei‘, 756 (146:54b).
63. Zhu Bokun, Yixue zhexue shi, 3 :37 provides clear examples and explanations of these
two diagrams.
64. SKQS, Zibu, Daojia lei, 1061:586; cf. White, “Interpretations,” 135—36.
65. SKQS, Zibu, Daojia lei, 1061:587; cf. White, “Interpretations,” 136-37.
66. SKQS, Zibu, Daojia lei, 1061:592; cf. White, “Interpretations,” 140-41. For a dis
cussion of the importance of “incipient moments,” see chapter 2; see also Lynn, Classic
ofChanges, 58, 63, 69n7, 84-85, 91, 99n35, 135 141n6, 157n5, 237, 24on5, 263, 267-68,
362n8, 463, 498.
67. For the allusions to Kan and Kun, see Lynn, Classic of Changes, 149, 318; cf.
R. Wilhelm, I Ching, 395, 531.
68. SKQS, Zibu, Daojia lei, 1061:592; cf. White, “Interpretations,” 140-41.
69. Elman, Cultural History, 66-220, discusses the complex evolution of the Ming ex
amination system. The comparative charts in this work show the growing percentage
of scholars specializing on the Changes at both the provincial and the metropolitan level
during the Ming period. During the Qing period, this specialization level remained at the
high end, with ca. 30 percent of those specializing on one of the Five Classics specializing
on the Changes, well into the eighteenth century. Ibid. 654, 701-3.
70. ZMTY, jingbu, Yilei, 30 (5:1a-2b). For a review of Hu Bingwen’s work, see ibid.,
28:13 b-15 b. Hu’s book also went by the title Yijing daquan (Great Comprehensive [Compi
lation of] the Classic of Changes). The Harvard-Yenching rare-book collection has a Wanli
(1573-1620) edition of this work.
Notes to Pages 158-60 305
71. Hon, “Setting a New Paradigm,” emphasizes this point, noting also that Qing dy
nasty biases against Ming scholarship colored the ZMTY evaluation of the Zhouyi daquan.
For substantiation of Hon’s point, and for evidence of the persistent prejudice against
the Zhouyi claquan, see Zhu Yizun, jingyi kao, juan 49, p. 272; Liao Mingchun, Kang Xuewei,
and Liang Weixian, Zhouyi yanjiu shi, 327; and Wang Xuequn, Qing chu Yixue, 298-99.
72. ZMTY,]ingbu,Yilei, 3o (5:2b).
73. Gu Yanwu’s views, quoted in Schulz, “Lai Chih-te,” 38, slightly modified; for the
Chinese text, see ibid., 314a.
74. There were, of course, occasional mid-Ming critics, such as Luo Qinshun (1465
1547) and Wang Tingxiang (1474-1544), who argued for the unity of principle and ma
terial force. See Zhu Bokun, Yixue zhexue shi, 3:137-94.
75. Schulz, “Lai Chih-te,” 39, says that about eighty authors of works on the Changes
received their jinshi degrees between 1368 and 1498, while during the period 1501-85
about 320 did so.
76. See, e. g., Ching, Philosophical Letters of Wang Yang-ming, 67-69, 73, 76; and Hender
son, Development and Decline, 131-33. On Wang and his successors, see Ching, Records of Ming
Scholars, esp. 58ff., 1o2ff.; see also SCT, 1:855fF. Wang even gave one of his pupils, Wang
Yin, a new given name, Gen (“Restraint,” “Keeping Sti1l”) — the name of hexagram 52 — as
an acknowledgment of this student’s particular virtues (see below).
77. ZMTY,]ingbu, Yilei, cunmu, 45 (7:16b—17b). As is evident from their relegation to the
cunmu category of the Four Treasuries, works by these scholars were viewed as relatively
minor by the editors of the collection. For a brief discussion of the cunmu category, see
appendix A.
78. See the discussion in Zhu Bokun, Yixue zhexue shi, 3:268ff., esp. 269. Cf. Huang
Zongxi, Yixue xiangshu lun, preface, esp. 2a.
79. See Zhu Bol<un’s long discussion of Cai’s thought in Yixue zhexue shi, 3 :1o6—3 7. Cf.
the review of Cai’s Yijing mengyin (Introduction to the Classic of Changes) in ZMTY, jingbu,
Yilei, 30 (5:2b-3b).
8o. ZMTY, jingbu, Yilei, 31 (5:7b—9a). Cf. Lynn, Classic of Changes, 80; and R. Wilhelm,
IChing, 336. Italics mine.
81. ZMTY, jingbu, Yilei, 31 (5 :9a). Xiong also rectified a number of errors in the work of
later scholars.
82. Ibid., 31 (5:9a-1ob).
83. Ibid., 31 (5:1oa-b).
84. For convenient contemporary collections of Yi-related illustrations of the Ming
period, see ZYTS; see also Huang Shouqi and Zhang Shanwen, Yixue qunshu pingyi, 203
21.
85. Wang is famous for producing the Sancai tuhui (Illustrated Compendium of the
Three Powers [Heaven, Earth, and Man]), in 1609, and Zhang, for compiling the Tushu
bian (Compilation of Illustrations and Writings), in 1613.
86. See the discussion of these works in Schulz, “Lai Chih-te,” 42.
306 Notes to Pages 160-64
87. Ibid., 42-43.
88. Ibid., 43-44.
89. Lai’s many charts can be found in ZYTS, 803-937. Schulz, “Lai Chih-te,” pro
vides the best analysis of Lai’s thought in English; see also the summary of Lai’s ideas
in Nielsen, Companion, 36-38. For a valuable Chinese perspective on Lai, see Zhu Bokun,
Yixue zhexue shi, 3:272-310. See also the introductory remarks to Feng Iiajin’s Zhouyi Xi¢i
zhuan zhushu, which reprints Lai’s Zhouyi jizhu.
90. ZMTY, jingbu, Yilei, 32 (5:10b-12a).
91. For some critiques of Lai’s Zhouyijizhu, see Huang Zongxi, Yixue xiangshu lun, 2:10a;
Hu Wei, Yitu mingbian, 9:13a; and IiangYong, He Luo (Beijing ed.), 198. See also Schulz, “Lai
Chih-te,” 218-19.
92. See Xu Qinting, Yijing yanjiu, 427-48; cf. Schulz, “Lai Chih-te,” 117-20.
93. For Lai’s views on Buddhism, see Schulz, “Lai Chih-te,” 94-96.
94. ZMTY, jingbu, Yilei, 32 (5:1ob-12a). Lai thus took issue with Zhu Xi’s assumption
that “principle exists before physical form.” Huang Zongxi, Mingru xuean,juan 53, esp. pp,
16aff., discusses how Lai’s philosophical outlook differed from both Zhu Xi’s and Wang
Yangming’s. See also Schulz, “Lai Chih-te,” 57ff., esp. 68-71.
95. Quoted in Schulz, “Lai Chih-te,” 97-98, substantially modified after consulting
the Chinese text, ibid., 322.
96. See Lynn, Classic of Changes, 129; cf. R. Wilhelm, IChing, 3-6, 369-73.
97. SKQS,jingbu, Yilei, 63. Cf. Schulz, “Lai Chih-te,” 106, 242fE Here Lai contrasts the
gin of selfishness with the yang (and associated qualities) of the Qian hexagram.
98. As Schulz, “Lai Chih-te,” 141ff., points out, Lai’s cosmological system had sub
stantial calendrical and geographical components. Lai was not, however, particularly
interested in the Changes as a mantic text. Ibid., 249.
99. See ibid., 120, citing Guo Zichang (1542-1618). Lai Zhide, Yijing Laizhu tujie, 111
16, provides a convenient discussion of several major variables involved in his system of
Changes exegesis: xiang (images), cuo, zong, bian (change), and zhongyao (central lines).
100. Schulz, “Lai Chih-te,” 45ff. Schulz refers to these two types of hexagrams as
“antipode” and “inverse,” respectively. For other translations, see Nielsen, Companion,
36, 346; and Y. O. Kim, “Philosophy of Wang Fu-chih,” 226f£ Kim provides a valuable
discussion of the many affinities between the interpretive approaches of Wang and Lai.
See ibid., 237-38. See also Gao Huaimin, Song Yuan Ming Yixue shi, dealing mainly with Lai
and Wang.
101. See ZMTY,]ingbu, Yilei, 32: 5 :1ob-12a. For discussions of fandui gua (also fangua) and
pangtong gua, see chapter 3; see also Nielsen, Companion, 57-58, 185-87.
102. Schulz, “Lai Chih-te,” 112 and esp. 141fE Both of these concepts involve sexual
images. On sexual imagery in the Changes, see chapter 9.
103. Ibid., 112fi'. Lai’s commentary on each hexagram involved several parts: first, an
interpretation of the meaning of the image, then the meaning of the words, then the
meaning of cuo and zong, then the meaning of the hexagram proper and its lines (see fig.
Notes to Pages 164-66 307
6.8). For a brief summary of Lai’s approach, see C. Wu, Essentials of the Yi jing, xlvi-l. For
details, see Schulz, “Lai Chih-te,” 127ff.
104. Indeed, Lai’s approach was, in effect, a critique of Zhu Xi’s idea of hexagram
changes (guabian), by which Zhu attempted to portray schematically how nineteen specific
hexagrams were related. For details, see Nielsen, Companion, 74; and esp. Schulz, “Lai
Chih-te,” 214-19.
105. Lynn, Classic of Changes, 179, modified to illumine Lai’s analysis; cf. R. Wilhelm,
IChing, 33-34, 422-23.
106. Schulz, “Lai Chih-te,” 137, 289n36; cf. Nielsen, Companion, 186-87. For other ex
amples, see Schulz, “Lai Chih-te,” 225-27.
107. Lynn, Classic of Changes, 391, 398-99; cf. R. Wilhelm, IChing, 161 and 594, 163 and
599
108. Lynn, Classic of Changes, 395n18.
109. “Big Images” here should not be confused with earlier uses of daxiang in which,
for example, the expression refers to qualities associated with the eight trigrams. See
Nielsen, Companion, 39.
11o. See ibid., 36-38. Schulz, “Lai Chih-te,” 285n24o, calls them “overall images.”
111. Quoted in Nielsen, Companion, 37, slightly modified; see also Schulz, “Lai Chih-te,”
228-42.
112. As Nielsen, Companion, 38, points out, less clear-cut cases could be resolved by
recourse to the idea of overlapping trigrams (hugua or huti), discussed in chapter 3.
113. For instance, Lai placed great numerical value on the number five, and he viewed
the waxing operations expressed in the Hetu as a function of ascending values of odd and
even digits. According to his system, odd numbers began in the north (the origin of all
yang tendencies) with one and passed clockwise through three, seven, and nine, thereby
describing one circuit of accumulation (xi) and dispersal (xiao). Even numbers began in
the south and followed a similar clockwise path from two through four, six, and eight.
With variations, the same process could be used with the Luoshu. A full discussion of Lai’s
approach to numerology can be found in Schulz, “Lai Chih-te,” 168ff., esp. 195ff.
114. A doubling (yibei) of generative numbers led to the sixty-four hexagrams: one
(Taiji), which begat two (yin and gang), which begat four (the primary images), which
begat eight (the trigrams), which then doubled three times into the sixty-four hexagrams.
Cf. Iiang Yong, He Luo (Beijing ed.), 292-94.
115. Cf. R. Cook, Classical Chinese Combinatorics, 7-15.
116. See Schulz, “Lai Chih-te,” 173-77, 2oo—2o4.
117. Ibid., 222.
118. Quoted in Berling, “When They Go Their Separate Ways ,” 211, slightly modified.
See also Zhu Bokun, Yixue zhexue shi, 3:247—51; and Wang Zhongyao, Zhongguo Fojiao yu
Zhouyi, 429ff., esp. 435-46.
119. See Berling, “When They Go Their Separate Ways,” 211fE Another important
figure, Iiao Hong (1541-1620), wrote a commentary on the Yijing titled Yi quan (An Aid
308 Notes to Pages 166-68
to the Changes) and drew substantially from the Yi in his other writings as well. See, e,g_,
Ch’ien, Chiao Hung, esp. 68ff., 181ff.
120. White, “Interpretations,” 149-53. On-the importance of the Gen hexagram in
Buddhist approaches to the Changes, see Wang Zhongyao, Zhongguo Fojiao yu Zhouyi, 200_
204, 292-94; for neo-Confucian applications, see W. Chan, Reflections on Things at Hand,
147“53
121. Quoted in T. Liu, “Lin Chao-en,” 267, slightly modified. The phrase “cleaned their
minds” translates xixin, a famous expression in the “Great Commentary.” For very dif
ferent renderings of this passage, see Lynn, Classic of Changes, 64; and R. Wilhelm, I Ching,
316-17. Opinions differ on whose minds have been purified— “cleansed” —by the Changes,
those of the sages or of others. See Lynn, Classic of Changes, 73n47.
122. T. Liu, “Lin Chao-en,” 270; cf. White, “Interpretations,” 152. See also Zhu Bokun,
Yixie zhexue shi, 3:33fE, esp. 37-38.
123. ZMTY,]ingbu,Yilei, 33 (5:18b-19a).
124. For a general statement on the importance of this theme, see ZMTY, jingbu, Fanli,
11-12 (3:1a-13a).
125. ZMTY,jingbu,Yilei, 33 (5:18b-19b).
126. Ibid. Cf. Lynn, Classic of Changes, 50; and R. Wilhelm, I Ching, 289-90.
127. ZMTY,]ingbu, Yilei, 33 (5:19b). Cf. Lynn, Classic of Changes, 81-82; and the consider
ably different rendering in R. Wilhelm, I Ching, 338-39.
128. ZMTY,]ingbu,Yilei, 32-33 (5:17a-b).
129. Ibid., 32-33 (5:17b).
130. See Zhu Bokun, Yixue zhexue shi, 3:194ff., esp. 222. In Wang Yangming’s words,
“The knowledge of the good [liangzhi] is the knowledge of [the] self in solitude.” Ching,
Records of Ming Scholars, 59. Although Zhu Xi tended to emphasize book learning as the
best means of “investigating things,” we should remember that.he also advocated medi
tation.
131. ZMTY,]ingbu, zongxu, 11 (1:1a-2b).
132. See the summary discussion in Zhu Bokun, Yixue zhexue shi, 3:222—23; and Ching,
Records of Ming Scholars, 58-60. For details, see Ch’ien, Chiao Hung; and Ching, Records of
Ming Scholars.
133. ZMTY, jingbu, Yilei, 32 (5:16a—b). On the “ease” and “simplicity” of the Changes as
articulated in the “Great Commentary,” see Lynn, Classic of Changes, 48, 76; cf. R. Wilhelm,
IChing, 302, 327.
134. Howard Goodman and Anthony Grafton, in “Ricci,” 127-40, discuss Gao’s book
in the context of what they describe as the “Tung-lin [Donglin] Changes” network. This
network included Qian Yiben (1583 jinshi), whose writings on the Yijing they also dis
cuss.
135. ZMTY, jingbu, Yilei, 32 (5:16a—b). Shchutskii, Researches, 79, treats Yi as a “play on
words” in this passage, butI doubt that it is.
136. Cf. the editors’ remarks in ZMTY,]ingbu, Yilei, 32 (5 :16a—b). On Yang, see chapter 5;
Wang’s scholarship is reviewed in ZM'I'Y, jingbu, Yilei, 22 ( 3: 30b-31b).
Notes to Pages 168-70 309
137. ZMTY,jingbu,Yilei, 32 (5:16b).
138. Liu Zongzhou, Liuzi quanshu, 161-71 (1:2a-7a), 191-204 (2:1a-7b). For details in
English on Liu’s writings, see White, “Interpretations,” 154-7o; see also Ching, Records of
Ming Scholars, esp. 4-6, 253-63, and Yao, Introduction to Confucianism, 391-92.
139. Henderson, Development and Decline, 133. For other examples of Liu’s illustrations,
see White, “Interpretations,” 157ff.
140. Zhu Bokun, Yixue zhexue shi, 3 :216-47, esp. 222-23, 229-40. For Wang Ii’s distinc
tive interpretation of Zhang Zai’s famous statement that “the Yi is for the planning of the
superior man” (Yi weijunzi mou), see ibid., 223-29.
141. Ibid., 3 :2 38. The full quotation from the “Great Commentary” reads: “The Changes
is without consciousness and is without deliberate action. Being utterly still it does not
initiate movement, but when stimulated it is commensurate with all the causes for every
thing that happens in the world.” Lynn, Classic of Changes, 63; cf. R. Wilhelm, I Ching, 315.
The word stillness, of course, had strong Buddhist connotations as well and was often con
nected with the Gen hexagram (52) in late imperial times. See Wang Zhongyao, Zhongguo
Fojiao gu Zhouyi, 292-94.
142. P. Lee, “Li Zhi,” chap. 4, esp. 67ff. Cf. Li Zhi, Lishi Fenshu Xu Fenshu, 107-8. Li quotes
from the first eight characters of the judgment of Qian and the first eight characters of
the judgment of Kun. Lee has translated and thoroughly analyzed Li’s Fufu lun in “Li Zhi,”
chap. 4, esp. 67ff., and appendix, 179-82. For a quite different interpretation of Li’s essay,
see Liu Iilun, Li Zhuowu, esp. 70ff. Note also Li’s somewhat “sexist” letter to his friend Liu
Xiaochuan on the study of the Changes, translated in Ebrey, Chinese Civilization, 261-62.
143. See Zhu Bokun, Yixue zhexue shi, 3 :247ff., esp. 26o-68; and Wang Zhongyao, Zhong
guo Fojiao yu Zhouyi, 446ff., esp. 461-76. See also Tang Mingbang and Wang Xuequn, Yixue
yu Changjiang wenhua, 248-55; Zhixu, Zhouyi Sishu Chanjie, 4-8; and White, “Interpreta
tions,” 171f.’f.
144. See Cleary, Buddhist I Ching, “Translator’s Introduction”; see also Huang Shouqi
and Zhang Shanwen, Yixue qunshu pinggi, 45-46.
145. Zhixu, Zhouyi Sishu Chanjie, zixu, 2. White, “Interpretations,” 183-86, translates this
entire introduction. Zhixu also wrote an apologetic book on the Yijing titled Zhouyi Qian
Kun ergua yuanjie (A Perfect Interpretation of the Two Hexagrams Qian and Kun in the
Zhou Changes).
146. Zhixu, Zhouyi Sishu Chanjie, zixu, 1.
147. See the insightful discussion in White, “Interpretations,” 171-211, esp. the con
venient chart on 192; cf. Wang Zhongyao, Zhongguo Fojiao yu Zhouyi, 446ff., esp. 461-76.
Cleary, Buddhist I Ching, provides a somewhat selective but still useful translation of
Zhixu’s Zhouyi Sishu Chanjie.
148. Zhixu, Zhouyi Sishu Chanjie, main text, 2. Cf. Cleary, Buddhist I Ching, 1.
149. See the illuminating diagram in White, “Interpretations,” 212.
150. Ibid., 180-83.
151. Berling, “When They G0 Their Separate Ways,” 212-13. See also Henderson, Devel
opment and Decline, 138ff.
310 Notes to Pages 170-72
152. As the “Great Commentary” states, “The rise of the Changes, was it not in middle
antiquity? Did not the makers of the Changes become concerned about calamities?” Lynn,
Classic of Changes, 87; cf. R. Wilhelm, I Ching, 345.
15 3. ZMTY, Jingbu, Yilei, 33 (5 :21b-22b). For a convenient collection of N i’s Yijing-related
illustrations, see ZYTS, 938-1018.
154. ZMTY,]ingbu, Yilei, 33 (5 :226). Huang, like Ni, was a highly respected calligrapher,
For evaluations of Huang’s scholarship on the Yijing, which influenced several important
figures of the Ming-Qing transition, including Fang Yizhi and Huang Zongxi, see ibid.,
33 (5:19b—21b); and ZMTY, Zibu, Shushu lei, 559-60 (1o8:z4a-28a). See also chapter 7.
Concluding Remarks
1. For some indications of the general concerns of this work in progress, see
R. Smith, “Jesuit Interpretations”; and idem, “Place of the Yijing.” Much of what follows
in this concluding section has been drawn from idem, “Yijing (Classic of Changes) in
Comparative Perspective.”
2. For one Chinese-language cross-cultural comparative study on the Changes, see Li
Huanming, Bijiao Yixue lunheng.
3. Here Iwould like to acknowledge the interpretive inspiration I have gained from
reading John Henderson’s pioneering book Scripture, Canon, and Commentary. I have also
found Daniel K. Gardner’s “Confucian Commentary” and Iohn Makeham’s Transmitters
and Creators extremely useful, as well as the many valuable essays in C. Tu, Classics and Inter
pretations; idem, Interpretation and Intellectual Change; and Pfister, Hermeneutical Thinking.
4. Ivanhoe, “What Makes a Classic?” Cf. Nylan, Five “Confucian” Classics, 12.
5. See the remarks by William Scott Green in Neusner, Sacred Texts and Authority, xiii
xviii; see also W. Smith, What Is Scripture?
6. See Nylan, Five “Confucian” Classics, 1o-16.
7. For brief but illuminating essays on these “classic” works, see N eusner, Sacred Texts
and Authority; and Coward, Experiencing Scripture. Cf. Zhou Lingen’s essay comparing the
Changes and the Bible in Chen Lifu, Yixue ginggong zhi yanjiu, 3: 35 3-99. See also R. Smith,
Fortune-tellers and Philosophers, 119-20; and the unpaginated foreword to Zhou Shan, Zhouyi
erbai ju.
8. Coward, Sacred Word and Sacred Text, 105-6, notes that the Vedas are not only time
less but also authorless, at least in some traditions.
9. Ibid., 13 Sff. To be sure, the New Testament has been attributed to human authors,
but even this later section of the Bible was still considered to be divinely inspired.
1o. Ibid., 151.
11. I have simplified matters somewhat here. In the first place, for a time in Han China
the imperial ideology “continued to be based on a theistic system,” headed by a supreme
deity designated Di, who is mentioned occasionally in the Changes. Moreover, the “Great
Commentary” suggests that the Yijing itself possesses “divine” characteristics and that its
spiritual power is greater than that of the ancient sages themselves. See the argument in
Puett, To Become a God, 188-96, esp. 192, and 236-45, esp. 237; note also idem, Ambivalence
of Creation, 86-90.
12. On the importance of oral traditions in the world’s major religions, see Coward,
Sacred Word and Sacred Text, 161ff. In several of these traditions the spoken word has a cer
332 Notes to Pages 243-47
tain creative, “magical” power that was often attributed to written characters in premgd
ern China.
13. See Henderson, Scripture Canon, and Commentary; also Farmer and Robinson, “Com
mentary Traditions,” esp. 7-24.
14. Makeham, Transmitters and Creators, 15; see also 1.
15. Lopez, Buddhist Hermeneutics, introduction. Many of the essays in Lopez’s book em
phasize the exegetical importance of determining the intentionality of Buddhist sacred
scriptures, a goal made possible by, for example, relying on wisdom (Sanskrit, prajna)
rather than ordinary consciousness (Sanskrit, citta). Of course mystical approaches in
other great religious traditions (e.g., Gnosticism in Christianity, Kabbalism in Judaism)
likewise seek understanding that lies beyond ordinary consciousness.
16. Frye, Great Code, 206. The heterogeneity of the Buddhist corpus is, of course,
legendary. See Coward, Sacred Word and Sacred Text, 138ff., and Lopez, Buddhist Hermeneu
tics.
17. Henderson, Scripture, Canon, and Commentary, 22-23, 110; see also Coward, Experi
encing Scripture, 72fF.
18. Lester, “What Is the Koran?” 43-52. Cf. Coward, Sacred Word and Sacred Text, 90
94
19. In Buddhism the case is complicated by radically different constructions of the
ontological status of the Buddha.
20. Henderson, Scripture, Canon, and Commentary, 62fF.
21. Sanders, Canon as Paradigm, 182. For illustrations from other traditions, see
Henderson, Scripture, Canon, and Commentary, 89-100.
22. Coward, Sacred Word and Sacred Text, 10-24.
23. Henderson, Scripture, Canon, and Commentary, 56.
24. Ram Mohun Roy, quoted in Sharpe, Universal Gita, 12.
25. See Lopez, Buddhist Hermeneutics, introduction, esp. 4.
26. Henderson, Scripture, Canon, and Commentary, 151-52, slightly modified. Cf. Su Xun,
cited in Shchutskii, Researches, 231-33.
27. See Henderson, Scripture, Canon, and Commentary, 106-21; see also Coward, Sacred
Word and Sacred Text.
28. Coward, Sacred Word and Sacred Text, 96-101.
29. Henderson, Scripture, Canon, and Commentary, 117-20.
30. Prickett, Words and the Word, 23.
31. See Ames and Rosemont, Analects of Confucius, esp. 3-7.
32. See Mizuno, Buddhist Sutras, 140.
33. See Rambelli, “Buddhism and Semiotics”; cf. Lopez, Buddhist Hermeneutics, intro
duction, esp. 4fi'.
34. See Henderson, Scripture, Canon, and Commentary, 118-19.
35. Quoted in Lopez, Buddhist Hermeneutics, introduction, 4-6.
36. N eusner, Judaism, the Classical Statement, 44.
Notes to Pages 247-52 333
37. See Henderson, Scripture, Canon, and Commentary, 172; cf. Coward, Sacred Word and
Sacred Text, 50-54, 70ff.
38. Henderson, Scripture, Canon, and Commentary, 175.
39. Quoted in ibid., 174-75.
40. Ibid., 134fF., quotation on 134.
41. Ibid., 65-68. See also Henderson, “Divination and Confucian Exegesis”; and
R. Smith, Fortune-tellers and Philosophers.
42. Farmer and Robinson, “Commentary Traditions,” esp. 2-8, 13-35. See also
Henderson, Scripture, Canon, and Commentary, esp. 46-49, 89-100, and 140-78 passim.
43. Farmer and Robinson, “Commentary Traditions,” 14.
44. Schimmel, Mystery of Numbers; see also Swetz, Legacy of the Luoshu, esp. 83-88, 9 3
116.
45. See, e.g., Satinover, Cracking the Bible Code; cf. Schimmel, Islam, 48-49.
46. Coward, Sacred Word and Sacred Text, 24-31. See also N eusner, Midrash in Context.
47. See R. Smith, “Jesuit Interpretations,” 18-20, 31-32.
48. See, e.g., Tortchinov, “Numerology and Classification.” For some examples, see
Kaplan, Sefer Yetzirah, 19-36, 197-228.
49. Cohn-Sherbok and Cohn-Sherbok, jewish and Christian Mysticism, esp. 41-47, 52fi'.,
67-69.
50. See Bloom, Kabbalah and Criticism; see also Drob, Symbols of the Kabbalah.
51. See R. Smith, “Knowing the Self and Knowing the ‘Other.’ ” In addition to Hender
son, Scripture, Canon, and Commentary, two other exemplary cross-cultural studies should
be mentioned: L. Zhang’s Mighty Opposites and Tao and the Logos.
Appendix A
1. ZMTY,]ingbu, Fanli, 12 (3:9a).
2. See Guy, Emperor's Four Treasuries, 108, 121I-E, 155, 201, 207. For an illuminating
discussion of the Siku project, the ZMTY, and its sequel, see Bi, “Xuxiu Siku,” esp. the
comparative tables on 39-40, 43, and 57.
Bibliography of
Asian-Language Works
I have not included characters for the Asian-language works listed below because they
are now easily available via the online catalogues of several major university libraries, in
cluding those of Harvard (http://lmso1.harvard.edu), the University of California (http://
melvyl.cdlib.org), and Princeton (http://catalog.princeton.edu/). See also the convenient
index to the vast Yijing-related holdings of the Shandong Provincial Library at http://
zhouyi.sdu.edu.cn/wenxianziliao/default1.htm, the online catalogue of the University
of California, Irvine (http://antpac.lib.uci.edu/), which includes the holdings of the Ni
Tseh Collection on I Ching Studies, and the glossaries available at http://asia.rice.edu/
yijing.cfm.
Ban, Gu. Hanshu (History of the [Former] Han Dynasty). 12 vols. Beijing: Zhonghua shuju,
1962.
Bao, Ba. Zhouyi yuanzhi (The Original Purport of the Zhou Changes). 1935. Ni Tseh Collec
tion, University of California, Irvine.
Baoshan erhao Chumu (Baoshan’s Chu Tomb Number Two). Beijing: Wenwu chubanshe,
1998.
Cai, Shangsi, ed. Shijia lun Yi (Ten Scholarly Discussions of the Changes). Changsha: Yueli
shushe, 1993.
Cao, Fujing, and Zhang Yueming. Da liurenjingjie (Detailed Explanation of the Great Liuren
[Divination System]). Harbin: Heilongjiang renmin chubanshe, 1995.
Cao, Iiuxi. Yi yin (Hidden Significance of the Changes). [191o?]. Ni Tseh Collection, Uni—
versity of California, Irvine.
Chang, Bingyi. Zhouyi yu Hanzi (The Zhou Changes and Chinese Characters). Urumchi: Xin
jiang renmin chubanshe, 2003.
Chang, Hsuan. See Zhang, Xuan.
Chen, Bingyuan. Yiyao (Key to the Changes). Taibei: Tianlong chubanshe, 1985.
Chen, Guying. Yizhuan yu Daojia sixiang (Commentaries on the Changes and Daoist Thought).
Taibei: Taiwan shangwu yinshu guan, 1994.
336 Bibliography of Asian-Language Works
Chen, Guying, and Zhao Iianwei. Zhouyi zhushi yu yanjiu (Annotations and Research on the
Zhou Changes). Taibei: Taiwan shangwu yinshu guan gufen youxian gongsi, 1999.
Chen, Li. Dongshu dushu ji (Reading Notes from the Eastern Studio). Beijing: Shenghuo
dushu xinzhi sanlian shudian, 1998.
Chen, Liangyun. Zhouyi yu Zhongguo wenxue (The Zhou Changes and Chinese Literature).
Nanchang: Baihua zhou wenyi, 1999.
Chen, Lifu, ed. Yixue yingyong zhi yanjiu (Research on the Practical Application of Changes
Scholarship). 3 vols. Taibei: Taiwan Zhonghua shuju gufen youxian gongsi, 1985-90,
Chen, Maohou. Zhouyi mingbao (Clarification of the Zhou Changes). Beijing: Beijing chuban
she, 1997. Originally published by the Chen family in 1882.
Chen, Menglei, et al., eds. Qinding gujin tushu jicheng (Imperial Edition of the COmplete
Collection of Illustrations and Writings, Past and Present). 79 vols. Taibei: Dingwen
shuju, 1997. Originally presented to the throne in 1725.
Chen, Tuan. He Luo lishu (Hetu and Luoshu Rational Numbers). 4 vols. Shanghai: Wenming
shuju, 1926.
Chen, Yongzheng, ed. Zhongguo fangshu dacidian (An Encyclopedia of the Predictive and
Prescriptive Arts in China). Guangzhou: Zhongshan daxue chubanshe, 1991.
Cheng, Zhongying. C lilun: Yijing guanli zhexue (C Theory: The Managerial Philosophy of the
Classic of Changes). Taibei: Dong da tushu gongsi, 1995.
———. Yixue benti lun (The Ontology of the Changes). Beijing: Beijing daxue chubanshe,
2006.
Congshu jicheng chubian. See under Wang, Yunwu.
Dai, Lianzhang. Yizhuan zhi xingcheng ji qi sixiang (The Formation and the Thought of the
Commentaries to the Changes). Taibei: Wenjin chubanshe, 1988.
Deng, Qiubo. Boshu Zhougi jiaoshi (A Collated and Annotated Commentary on the Silk
Manuscript of the Zhou Changes). Changsha: Hunan renmin chubanshe, 2002.
Diao, Bao. Yi zhuo (Deliberations on the Changes). 1843. Ni Tseh Collection, University of
California, Irvine.
Ding, Chaowu. Yijing kexue tan (An Investigation into the Science of the Classic of Changes).
Shanghai: Sanlian shudian, 1996. Published in 1939 as Kexue di Yi (The Scientific
Changes) and in 1941 as Kexue di Yi sizhang (Four Essays on the Scientific Changes).
Ding, Yidong. Yi xiang yi (The Meaning of Images in the Changes). Taibei: Taiwan shangwu
yinshuguan, 1983.
Du, Erwei. Yijing yuanyi de faming: wenhua yuan yu zongjiao lun (Discovery of the Original
Meaning of the Classic of Changes: On Religion and the Origin of Culture). Taibei: Hua
ming shuju, 1961.
Fang, Dongmei. Zhexue sanhui (Three [Types of] Philosophical Wisdom). Taibei: Sanmin
shuju, 1971.
Fang, Kongzhao. Zhouyi shilun hebian (Combined Edition of Discourses on the Times in the Zhou
Changes). Edited by Fang Yizhi. 5 vols. Taibei: Wenjing wenhua shiye gongsi, 1983.
Alternative title, Zhouyi shilun hebian tuxiang jibiao.
Bibliography of Asian-Language Works 337
Fang, Yizhi. Fang Yizhi quanshu (The Complete Works of Fang Yizhi). Edited by Hou Wailu.
2 vols. Shanghai: Shanghai guji chubanshe, 1988.
Feng, Iiajin. Zhouyi tixi jiegou yu chushi fangfa (The Systematic Structure and Life Manage
ment Methods of the Zhou Changes). Taibei: Dingyuan wenhua shiye youxian gongsi,
2004.
-———. Zhougi Xici zhuan zhushu (Notes and Commentaries on the Commentary on the Ap
pended Phrases of the Zhou Changes). Taibei: Dingyuan wenhua shiye youxian gongsi,
1999
Gao, Heng. Zhouyi gujing tongshuo (A Comprehensive Discussion of the Ancient Texts of
the Zhou Changes). 19 6 3. Reprint, Hong Kong: Zhonghua shuju, 198 3.
Gao, Huaimin. Liang Han Yixue shi (A History of Changes Studies in the Han Dynasty). Taibei:
Zhongguo xueshu zhuzuo jiangzhu weiyuan hui, 1970.
———. Shaozi Xiantian Yi zhexue (Shao Yong’s Former Heaven Philosophy of the Changes).
Taibei: privately printed, 1997.
————. Song Yuan Ming Yixue shi (A History of Changes Studies in the Song, Yuan, and Ming
Dynasties). Taibei: Guangxi shifan daxue chubanshe, 2007.
————-. Xian Qin Yixue shi (A History of Pre-Qin Changes Studies). Taibei: Zhongguo xueshu
zhuzuo jiangzhu weiyuan hui, 1975.
Gao, Lan, and Shen Heyong. “Rongge xinli xue yu Zhongguo wenhua” (Iung’s Psychology
and Chinese Culture). Xinli xuebao (Acta Psychologica Sinica) 30.2 (1998): 348-52.
Gong, Weibin. Yi jian qimeng (An Introduction to Views on the Changes). 1759. Ni Tseh
Collection, University of California, Irvine.
Gu, Iiegang, ed. Gushi bian (Debates about Ancient History). Beiping: Pushe, 1931.
Gu, Qingmei. Huang Lizhou zhi shengping ji qi xueshu sixiang (The Life and Scholarly Thought
of Huang Zongxi). Taibei: Guoli Taiwan daxue wenxue yuan, 1978.
Gu, Shusheng. Du Zhouyi riji (Daily Record of Reading the Zhou Changes). 1890. Ni Tseh
Collection, University of California, Irvine.
Gu, Yanwu. Rizhi lu (Record of Daily Knowledge). Xi’an: Shaanxi renmin chubanshe,
2002.
Gu Yi xuehui, ed. Yijing lunwen ji (Collected Essays on the Classic of Changes). Hong Kong,
1993
Guan, Zhidao. Zhouyi liulong jie (Interpretation of the Six Dragons in the Zhou Changes).
Sichuan: Fuxing shuyuan keshu chu, 1944.
Gujin tushu jicheng. See under Chen, Menglei, et al.
Guo, Moruo. Zhouyi di goucheng shidai (The Formative Period of the Zhou Changes). Chang
sha: Shangvvu yinshu guan, 1940.
Guo, Yu. He Luo jinggun zhuyin (An Annotated Guide to The Quintessence of the Hetu and the
Luoshu). Beijing: Huaxia chubanshe, 2006.
Guoli lishi bowuguan, ed. Yijing yu Zhongguo chahua de liushiwu huaxiang (The Classic of Changes
and the Sixty-five Styles of Chinese Flower Arrangement). Taibei, 1997.
Han, Qi. “Bai Iin di Yijing yanjiu he Kangxi de shidai de ‘Xixue Zhongyuan’ shuo” (Joachim
338 Bibliography of Asian-Language Works
B0uvet’s Research on the Yijing and the Idea of the “Chinese Origin of Western Learn
ing” during the Kangxi Period). Hanxue yanjiu 16.1 (1998): 185-202.
Han, Ziqiang. Fugang Hanjian Zhouyi yanjiu (Research on the Han Bamboo Slip [Version of
the] Zhou Changes from Fuyang). Shanghai: Shanghai guji chubanshe, 2004.
Hang, Xinzhai. Xue Yi bitan (Jottings on [My] Studies of the Changes). Tainan: Tianju shuju,
1992.
He, Chengxuan. Ruxue nanchuan shi (History of the Southern Transmission of Confucian
ism). Beijing: Beijing daxue chubanshe, 2000.
He, Keyong. Zhu Xi ([A Biography of] Zhu Xi). Hong Kong: Zhonghua shuju, 2003.
He, Shiqiang. Yixue yu shuxue (Changes Studies and Mathematics). Kowloon: Zhongguo
zhexue wenhua xiejin hui, 1999.
He, Yufu. Yijing (The Changes as a Mirror). 13 vols. 1884. Ni Tseh Collection, University of
California, Irvine.
Hong, Ye, et al., eds. Zhouyi yincle (A Concordance to the Zhou Changes. Taibei: Chengwen,
1966.
Hu, Fagui. Wang Fuzhi yu Zhongguo wenhua (Wang Fuzhi and Chinese Culture). Guiyang:
Guizhou renmin chubanshe, 2000.
Hu, Fanping. Yixue qimeng tongshi (A Thorough Explanation of [Zhu Xi’s] Introduction to the
Study of the Changes). Taibei: Taiwan shangwu yinshu guan, 1983.
Hu, Zifeng. Xian Qin zhuzi Yishuo tongkao (A Comprehensive Examination of the Changes
Theories of the Pre-Qin Philosophers). Taibei: Wen shi zhe chubanshe, 1974.
————. Zhouyi Zhengshi xue (On the Studies of the Zhougi by Zheng Xuan). Taibei: Wen shi
zhe chubanshe, 1983.
Hu, Wei. Yitu mingbian (A Clarifying Critique of the Illustrations Connected to the Changes).
Taibei: Guangvven shuju, 1971.
Hu, Wenhui. Zhongguo zaoqifangshu wenxian congkao (Collected Investigations into the Pre
scriptive Arts and Literature of Early China). Guangzhou: Zhongshan daxue chuban
she, 2000.
Hu, Xinsheng. Zhongguo guclai wushu (The Magical Arts of Ancient China). Jinan: Shandong
renmin chubanshe, 1998.
Hu, Yang, and Li Changduo. “Laibunici faming erjin du qian meiyou jianguo Xiantian tu
ma?” (Did Leibniz Develop the Binary System before He Saw the Chart of the Former
Heaven Sequence?). Zhougi yanjiu (Zhou Changes Research) 2 (2004). http://zhouyi.sdu.
edu.cn/yixueyuziranl<exue/huyang.htm.
Huang, Benying. Yixue tushuo (An Illustrated Discussion of Changes Scholarship). Taibei:
Yixue yanjiu chubanshe, 1975.
Huang, Hanli. Yixue yu qigong (Changes Studies and Qigong). Shanghai: Xuelin chubanshe,
1999
Huang, Shouqi, and Zhang Shanwen. Yixue qunshu pingyi (A Critique of Writings on the
Changes). Beijing: Beijing shi fan da xue chubanshe, 1988.
——, eds. Zhouyi yanjiu lunwen ji (Collected Papers on Research on the Zhou Changes).
3 vols. Beijing: Beijing shifan daxue chubanshe, 1987.
Bibliography of Asian-Language Works 339
-————, eds. Zhouyi yizhu (An Annotated Translation of the Zhou Changes). Shanghai:
Shanghai guji chubanshe, 1989.
Huang, Yinong [Huang Yi-Long]. “Shao Fuzhong Tianxue shuo xiaokao” (A Brief Analysis
of Shao Fuzhong’s Discussion of Heavenly Learning). Guoli zhongyang tushuguan guankan
27.2 (1994): 163-66.
Huang, Zongxi. Huang Zongxi quanji (The Complete Works of Huang Zongxi). 2 vols. Hang
zhou: Zhejiang guji chubanshe, 1985.
———. Mingru xuean (The Records of Ming Scholars). Taibei: Zhonghua shuju, 1970.
-———. Yixue xiangshu lun (A Discussion of Images and Numbers in Changes Studies). Tai
bei: Guangwen shuju, 1974.
Hubei sheng Iingsha tielu kaogu dui, ed. Baoshan Chujian (The Chu Bamboo Strips from
Baoshan). Beijing: Wenwu, 1991.
Hui, Shiqi. Yi shuo (Discussions on the Changes). Taibei: Guangwen shuju, 1974.
Imai, Usaburo. Sodai Ekigaku no kenkyfi (Research on Song Dynasty Changes Scholarship).
Tokyo: Meiji Tosho, 1958.
Ii, Yun, et al., eds. Qinding Silcu quanshu (Imperial Edition of the Complete Collection of
the Four Treasuries). 1,500 vols. Shanghai: Shanghai guji chubanshe, 1987. Originally
published as Yingyin Wenyuan ge Siku quanshu (Taibei: Taiwan shangvvu yinshu guan,
1983-86), including the Siku quanshu zongmu tiyao, the Siku quanshu jianming mulu, the
Siku quanshu kaozheng, and the Yingyin Wenyuan ge Siku quanshu mulu suoyin.
Iiang, Ben. Zhouyi zunshu (Explaining the Zhou Changes in Accordance [with its Nature]).
1830. Ni Tseh Collection, University of California, Irvine.
Iiang, Chengqing. Yijing yu Zhongguo yishu jingshen (The Classic of Changes and the Chinese
Artistic Spirit). Shenyang: Liaoning jiaoyu chubanshe, 1990.
Iiang, Yong. He Luojingyun (The Quintessence of the Hetu and the Luoshu). Taibei: Dingvven
shuju, zoo1.
—i. He Luojingyun (The Quintessence of the Hetu and the Luoshu). Edited by Sun Guo
zhong. Beijing: Xueyuan chubanshe, 1989.
———. Shuxue (A Study of Mathematics). Shanghai: Shangwu yinshu guan, 1936.
Iiang, Zutong. Yixue xinli xue: Zhouyi yu renge xujuan (Changes Studies Psychology: A Con
tinuation of The Zhou Changes and Personality). Shanghai: Sanlian shudian, zoo5.
—-i. Zhouyi yu renge (The Zhou Changes and Personality). Shanghai: Sanlian shudian,
2004.
Iiao, Xun. Yixue sanshu (Three Works on the Changes). Taibei: Guangwen shuju, 1970.
Iiao, Yanshou. jiaoshi Yilin (Iiao Yanshou’s Forest of Changes). Taibei: Xin wenfeng chuban
gongsi, 1987.
Iin, Iingfang, and Lii Shaogang. Zhouyi quanjie (A Comprehensive Interpretation of the
Zhou Changes). Changchun: Jilin daxue chubanshe, 1989.
Iin, Liangnian, ed. Zhongguo shenmi wenhua baike zhishi (An Encyclopedia of China’s Mystical
Culture). Shanghai: Shanghai wenhua chubanshe, 1994.
Iin, Shengyang. Sushi Yizhuan yanjiu (Research on the Su Family Commentary on the Changes).
Chengdu: Ba Shu shushe, 2002.
34o Bibliography of Asian-Language Works
Kang, Yu. Zhonghua jianzhu zhi hun: Yixue kanyu yu jianzhu (The Spirit of Chinese Archi
tecture: Geomancy in Changes Studies and Architecture). Beijing: Zhongguo shudian,
1999
Lai, Guisan.]iao Xun Diaogu lou Yixue yanjiu (Research on Iiao Xun’s Study of the Changes in the
Diaogu lou). Taibei: Liren shuju, 1994.
-1-. jiao Xun nianpu xinbian (A New Edition of Iiao Xun’s Chronological Biography).
Taibei: Li ren shu ju, 1994.
—i—. Taiwan Yixue shi (A History of Changes Studies in Taiwan). Taibei: Liren shuju,
2oo6.
Lai, Zhide. Yijing Laizhu tujie (Illustrated Explanation of Lai Zhide’s Collected Commen
taries on the Zhou Changes). Yonghe: Zhongguo Kongxue hui, 1971. Reprint of a late
Qing edition of the Zhouyi jizhu, edited by Gao Xuejun and Ling Houzi.
Lao, Gen, ed. Zhongguo gudai tianshu daxi—Zhongguo gudai mishu yanjiu (The Great Series of
Heavenly Books in Ancient China—Research on the Secret Books of Ancient China).
Beijing: Zhongguo xiju chubanshe, 1999.
Li, Chunfeng. Zhouyi yuanyi (Primal Meaning of the Zhou Changes). Compiled by Ma Guo
han. Changsha: Changsha Langhuan guan, 1883.
Li, Daoping. Zhouyi jijie zuanshu (A Compilation of Collected Subcommentaries on the
Collected Explanations of the Zhou Changes). Edited by Pan Yuting. Beijing: Zhonghua shuju,
1994
Li, Dayong. Zhouyi xintan (A New Investigation of the Zhou Changes). Beijing: Beijing daxue
chubanshe, 1992.
Li, Dingzuo. Zhouyi jijie (Collected Explanations of the Zhou Changes). Edited by Li Yixin.
2 vols. Beijing: Iiuzhou chubanshe, 2oo 3.
Li, Gou. Li Gou ji (The Collected [Works of] Li Gou). Edited by Wang Guoxuan. Beijing:
Zhonghua shuju, 1981.
Li, Guangdi, ed. Zhouyi zhezhong (A Balanced Compendium on the Zhou Changes). Foreword
by Liu Dajun. Chengdu: Ba Shu shushe, 1998. First published in 1715.
Li, Han. Xian Qin Liang Han zhi yinyang wuxing xueshuo (Theories of Yin and Yang and the Five
Agents in the Pre-Qin and Han Periods). Taibei: Zhongding wenhua chuban gongsi,
1967.
Li, Huanming. Bijiao Yixue lunheng (A Balanced Discussion of Comparative Changes Studies).
Taibei: Wen shi zhe chubanshe, 1995.
Li, Iingchi. Zhouyi tanyuan (An Investigation into the Origins of the Zhou Changes). Beijing:
Zhonghua shuju, 1978.
Li, Iingchun. Zhougi zhexue ji qi bianzheng fa yinsu (The Philosophy of the Zhou Changes and
Its Dialectical Elements). Jinan: Shandong renmin chubanshe, 1961.
Li, Kaixuan. Lian Gui Zhou san Yi (The Three Changes: Linked [Mountains], Return [to Stor
age], and Zhou [Changes]). Taibei: Zhonghua minguo Yijing xuehui, 1988.
9. Yishu qianshuo (A Tentative Discussion of the Numbers of the Changes). Taibei:
Yixue chubanshe, 1987.
Bibliography of Asian-Language Works 341
Li, Keru. Meihua Yishu zhenjue (The True Formula for the Plum Blossom Numerology of the
Changes). Taibei: Wuling, 1997.
Li, Ling. Zhongguofangshu kao (An Examination of the Chinese Predictive and Prescriptive
Arts). Rev. ed. Beijing: Dongfang chubanshe, 2000.
———. Zhongguofangshu xukao (Continuation of An Examination of the Chinese Predictive and
Prescriptive Arts). Rev. ed. Beijing: Dongfang chubanshe, 2000.
Li, Ling, and Liu Lexian, eds. Zhongguofangshu gaiguan (A General Survey of the Predictive
and Prescriptive Arts of China). Beijing: Renmin Zhongguo chubanshe, 1993.
Li, Qingzhi, ed. Wenzhen gong nianpu (Chronological Biography of Li Guangdi). 2 vols.
N .p., 1829.
Li, Shangxin, and Shi Wei, comps. Zhouyi tushi jingdian (A Selection of Works That Expli
cate the Zhou Changes by Means of Illustrations). Chengdu: Ba Shu shushe, 2005.
Li, Shen. Yitu kao (Examination of the Illustrations of the Changes). Beijing: Beijing daxue
chubanshe, 2001.
Li, Shen, and Guo Yu, eds. Zhouyi tushuo zonghui (Comprehensive Aggregation of Discus
sions on the Images of the Changes). 3 vols. Shanghai: Huadong shifan daxue chuban
she, 2004.
Li, Shenglong, ed. Zhanxing shu (The Astrological Arts). Haikou: Hainan chubanshe,
1993
Li, Shuzheng, and Zhou Xifu, eds. Shiyong Yixue zidian (A Practical Dictionary of Changes
Scholarship). Haikou: Sanhuan chubanshe, 1993.
Li, Tiaoyuan. Yi guwen (Ancient Text of the Changes). Ca. 1809-25. Ni Tseh Collection,
University of California, Irvine.
Li, Xueqin. Zhouyi jing zhuan suyuan (Tracing the-Source of the Zhou Changes, Classic and
Commentaries). Changchun: Liwen wenhua shiye gufen youxian gongsi, 1995.
———. Zhouyi suguan (Tracing the Source of the Zhou Changes). Chengdu: Ba Shu shushe,
2006.
Li, Yan. Zhongguo suanxue shi (A History of Chinese Mathematics). Shanghai: Shanghai
shudian, 1984.
Li, Zhi. Lishi Fenshu Xu Fenshu (Li Zhi’s A Book to Burn [and] Continuation of A Book to Burn).
Beijing: Zhongwen chubanshe, 1971.
Li, Zhongjun. Xiangshu Yixuefazhan shi (A History of the Development of [the School of]
Images and Numbers in Changes Learning). 2 vols. Jinan: Qi Li shushe, 1994.
Lian, Shaoming. “Shangdai di rishu yu buri” (Daybooks and Divination in the Shang
Dynasty).]iang Han kaogu, 1997, 56-63.
Liao, Mingchun. “Shanghai bowuguan cang Chujian Zhouyi guankui” (A Look at the Chu
Bamboo Zhou Changes in the Shanghai Museum). Zhouyi ganjiu 3 (2000): 21-31.
—i. Xinchu Chujian shilun (Exploratory Writings on the Newly Unearthed Chu Bamboo
Documents). Taibei: Taiwan guji chubanshe, 2001.
Liao, Mingchun, Kang Xuewei, and Liang Weixian. Zhouyi yanjiu shi (History of Research
on the Zhou Changes). Changsha: Hunan chubanshe, 1991.
342 Bibliography of Asian-Language Works
Liao, Mingchun, and Zhu Yuanqing, eds. Shang[hai] bo[wu]guan cang Chu zhu shu yanjiu (Re
search on the Chu Bamboo Documents in the Shanghai Museum). Shanghai: Shang
hai shudian chubanshe, 2002.
Lin, Hanshi. Yijing zhuan zhuan (Commentaries on Commentaries of the Classic of Changes),
Taibei: Wen shi zhe chubanshe, 1994.
Lin, Qingzhang, ed. jingxue yanjiu lunzhu mu, 1912-1987 (Titles of Works on Classical
Studies, 1912-1987). Taibei: Hanxue yanjiu zhongxin, 1994.
.11 ed. jingxue yanjiu lunzhu mu, 1988-1992 (Titles of Works on Classical Studies,
1988-1992). Taibei: Hanxue yanjiu zhongxin, 1995.
Lin, Yin, et al. Yijing lunwen ji (Collected Essays on the Classic of Changes). Taibei: Liming
Wenhua shiye gufen youxian gongsi, 1981.
Lin, Zhongjun. “Wangjiatai Qinjian Guicang chutu di Yixue jiazhi” (The Value for Changes
Studies of the Bamboo Slip [Version of the] Return to the Hidden Unearthed at Wang
jiatai), http://vvvvw.gjyl.com/yxs/NewsDetail.asp?NewsID=1451 (posted December 27,
2004; accessed February 1, 2006).
Linqing. Hongxue yinyuan tuji (An Illustrated Record of a Predestined Relationship in the
Vast Snowy Void). Beijing: Beijing guji chubanshe, 1984.
Liu, Changlin-. Zhongguo xitong siwei: Wenhuajiyin de toushi (Chinese Systematic Thought: A
Cultural Genetic Perspective). Beijing: Zhongguo shehui kexue chubanshe, 1997.
Liu, Dajun, ed. Da Yijicheng (A Complete Collection of the Great Changes). Beijing: Wenhua
yishu chubanshe, 1991.
1-, ed. Xiangshu Yixue yanjiu (Research on [the School of] Images and Numbers in
Changes Learning). Chengdu: Ba Shu shushe, 2003.
i—-. Zhouyi gugi kao (An Examination of the Ancient Meaning of the Zhou Changes).
Shanghai: Guji chubanshe, 2004.
Liu, Guangben. Meihua Yishu baihua jie (A Vernacular Explanation of the Plum Blossom
Numerology of the Changes). Jinan: Shandong renmin chubanshe, 1993.
Liu, Iie, and Yuan Iun, eds. Zhongguo bagua yixue (Chinese Eight-Trigrams Medicine). Qing
dao: Qingdao chubanshe, 1995.
Liu, Iilun. Li Zhuowu (Li Zhi). Taibei: Dongda tushu gongsi, 1999.
Liu, Kunsheng. Zhouyi Laozi xinzheng (New Evidence regarding the Zhou Changes and the
Laozi). Nanjing: Iiangsu wenyi chubanshe, 1992.
Liu, Shipei. Guocui yu Xihua (National Essence and Westernization). Edited by Li Miaogen.
Shanghai: Shanghai yuandong chubanshe, 1996.
i. “Lianshan Guicang l<ao” (An Examination of the Connected Mountains and the
Return to the Hidden). In Huang Shouqi and Zhang Shanwen, Zhouyi yanjiu lunwen ji,
vol. 1.
Liu, Xiaobo. “Xing er shang xue yu Zhongguo wenhua” (Metaphysics and Chinese Cul
ture). Xin qimeng, 1988, 62-76.
Liu, Xicheng, and Wang Wenbao, eds. Zhongguo xiangzheng cidian (A Dictionary of Chinese
Symbols). Tianjin: Tianjin jiaoyu chubanshe, 1991.
Liu, Yiming. Liushisi gua gu yangsheng (The Sixty-four Hexagrams and the Preservation of
Bibliography of Asian-Language Works 343
Health). Taiyuan: Shanxi renmin chubanshe, 1990. Originally published as Zhouyi chan
zhen (Elucidating the Truth of the Zhou Changes) (1819). Ni Tseh Collection, University
of California, Irvine.
Liu, Yongming, ed. Siku weishou shushu lei guji daquan (Comprehensive Compilation of An
cient Books on the Arts of Calculation Not Included in the [Complete Collection of the] Four
Treasuries). Hefei: Huangshan shushe, 1995.
Liu, Yujian. Liang Han xiangshu Yixue yanjiu (Research on the [School of] Images and Num
bers in Changes Studies in the Han Dynasty). Nanning: Guangxi jiaoyu chubanshe,
1996.
———. Zhongguo guclai guibu wenhua: Chuantong wenhua suyuan (The Culture of Turtle Shell
Divination in Ancient China: Tracing the Source of Traditional [Chinese] Culture).
Guilin: Guangxi shifan daxue chubanshe, 1992.
Liu, Yujian, et al., eds. Zhongguo dangdai Yixue wenhua da cidian (A Dictionary of the Culture
of Contemporary Chinese Changes Learning). Beijing: Zhongguo wenlian chubanshe,
2003.
Liu, Yuzhang. Yijing zhi shuli sixiang (The Mathematical Thought of the Classic of Changes).
Taibei: Liu Yuzhang, 1978.
Liu, Zongzhou. Liuzi quanshu (The Collected Works of Master Liu). 6 vols. Taibei: Huawen
shuju, 1968.
Lu, Lianzhang. Cheng Hao Cheng Yi pingzhuan (A Critical Biography ofCheng Hao and Cheng
Yi). Nanjing: Nanjing daxue chubanshe, 2001.
Lu, Lizheng. Chuantong xinyang yu xiandai shehui (Traditional Beliefs and Modern Society).
Taibei: Daoxiang chubanshe, 2ooo.
Lu, Songan. Yilu Yixue shumu (A Bibliography of Changes Scholarship from the Hut of
Changes). Jinan: Qi Lu shushe, 1999.
Luo, Guang, ed. Zhongguo zhexue sixiang shi (History of Chinese Philosophical Thought).
7 vols. Taibei: Taiwan xuesheng shuju, 1978-86.
Luo, Lida. “Bai Jin yanjiu Yijing shishi jikao” (An Examination of Joachim Bouvet’s Re
search on the Classic of Changes). Han xue yanjiu 15.1 (1997): 173-85.
Lii, Shaogang, ed. Zhouyi cidian (Dictionary of the Zhou Changes). Changchun: Jilin daxue
chubanshe, 1992.
Ma, Boying. Zhongguo yixue wenhua shi (A History of Chinese Medical Culture). Shanghai:
Renmin chubanshe, 1994.
Ma, Chengyuan, ed. Shanghai bowuguan cang Zhanguo Chu zhu shu (The Chu Bamboo Docu
ments from the Warring States Period in the Shanghai Museum). 3 vols. Shanghai:
Shanghai shudian chubanshe, 2001-3.
Ma, Guohan, ed. Yuhan shanfang jiyi shu (Collected Fragments of Lost Books from the Jade
Bookcover Studio). Taibei: Wenhai chubanshe, 1974.
Ma, Xisha, and Han Bingfang. Zhongguo minjian zongjiiao shi (A History of Chinese Folk
Religion). Shanghai: Shanghai renmin chubanshe, 1992.
Meng, Naichang. Zhouyi cantong qi kaobian (An Investigation of the Token for the Agree
ment of the Three According to the Zhou Changes). Shanghai: Guji chubanshe, 1993.
344 Bibliography of Asian-Language Works
Nan, Huaijin. Yijing zashuo (Miscellaneous Discussions of the Classic of Changes). 2nd ed,
Taibei: Laogu wenhua shiye gufen youxian gongsi, 2004.
N iu, Zhanheng. Zhouyi yu gudaijingji (The Zhou Changes and Ancient Economics). Chengdu;
Ba Shu shushe, 2004.
Ouyi Zhixu. See Zhixu.
Pan, Yuting. Du Yi tiyao (Essentials in Reading the Changes). Shanghai: Shanghai guji chu
banshe, 2003.
i. Yixue shifawei (Disclosing Subtleties in the History of Changes Studies). Shanghai;
Fudan daxue chubanshe, 2001.
Pi, Xirui. jingxue lishi (A History of Classical Studies). Taibei: Shangwu shuju, 1968.
—i. jingxue tonglun (A Comprehensive Discussion of Classical Studies). Taibei:
Shangwu shuju, 1969.
Qian, Iibo. Zhouyi jieti ji qi dufa (The Solution to the Problem of the Zhou Changes and the
Way to Read It). Taibei: Shangwu shuju, 1994. First published in 1933.
Qian, Shiming. Yilin tongshuo (A Complete Discussion of the Forest of Changes). Beijing:
Huaxia chubanshe, 1990.
Qingbai leichao. See Xu, Ke.
Qiu, Zhao’ao, ed. Guben Zhouyi cantong qijizhu (Collected Annotations to an Ancient Edition
of the Token for the Agreement of the Three According to the Zhou Changes). Shanghai: Shanghai
guji chubanshe, 1989.
Qu, Wanli. Han shijing Zhouyi canzi jicheng (A Comprehensive Collection of the Remnants
of the Han Dynasty Stone Tablet [Version of the] Changes). Taibei: Zhongyang yanjiu
yuan lishi yuyan yanjiu suo, 1961.
i. Xian Qin Han Wei Yili shaping (A Critical Review of Pre-Qin, Han, and Wei Period
Changes Case Studies). Taibei: Xuesheng shuju, 1969.
Z——. “Yi gua yuan yu guibu l<ao” (An Examination of the Origins of the Hexagrams of
the Changes and Turtle Shell Divination). In Huang Shouqi and Zhang Shanwen, Zhougi
yanjiu lunwenji, vol. 1.
Quan, Zuwang. Du Yi bielu (Reading the Changes: A Separate Account). 1921. Ni Tseh Col
lection, University of California, Irvine.
Ren, Iiyu, ed. Zhongguo Daojiao shi (History of Chinese Daoism). Shanghai: Shanghai ren
min chubanshe, 1990.
Ren, Qiyun. Zhougi xixin (Cleansing of the Heart-Mind in the Zhou Changes). Iingxi: Iingxi
Renshi yiben tang, 1882.
Renmin daxue. Fuyin baokan ziliao quanwen shuju (Full-Text Database of Reproduced Aca
demic Journals). Beijing, 2003.
Sakade, Yoshinobu. “Ho Ichi no shiso” (The Thought of Fang Yizhi). In Min Shin jidai no
kagaku gijutsushi, by Kiyoshi Yabuuchi and Yoshida Mitsukuni (A History of Science
and Technology in the Ming and Qing Periods), 93-134. Kyoto: Kyoto Daigal<u Iinbun
Kagalcu Kenkyfijo, 1970.
Shandong daxue Zhouyi yanjiu bian wei hui, ed. Zhouyi yanjiu (Research on the Zhou
Changes). 10 vols. Iinan, 1993.
Bibliography of Asian-Language Works 345
Shang, Binghe. jiaoshi Yigu (An Exegesis of Iiao Yanshou’s Changes). Beijing: Zhonghua
shuju, 1991. Originally published in Taiwan in 1971.
———. Zhouyi Shangshi xue (Shang Binghe’s Studies of the Zhou Changes). Beijing: Zhong
hua shuju, 1980.
Shang, Guojun. Zhongguo Yixue shihua (Expounding on the History of Changes Studies in
China). Harbin: Heilongjiang renmin chubanshe, 1995.
Shao, Xuexi. Yixue yu bingfa (Changes Learning and the Art of War). Taibei: Hanning chuban
gongsi, 1996.
Shao, Yong. Meihua Yishu (Plurn Blossom Numerology of the Changes). Haikou: Hainan
chubanshe, 2ooo.
Shen, Heyong, ed. Lingxing: Fenxi yu tiyan (Psyche: Analysis and Experience). Guangzhou:
Guangdong jiaoyu chubanshe, 2oo6.
-——, ed. Lingxing: Yixiang yu ganying (Psyche: Images and Synchronicity). Guangzhou:
Guangdong jiaoyu chubanshe, 2006.
Shen, Heyong, and Gao Lan. “Yijing yu Zhongguo wenhua xinli” (The Classic of Changes
and Chinese Cultural Psychology). Xinli xuebao (Acta Psychologica Sinica) 32.3 (2ooo):
348-52.
Shen, Yijia. Kexue wuxuan di Zhouyi (The Scientific, Unmysterious Zhou Changes). Taibei:
Zhongguo wenhua daxue chuban bu, 1982.
Shen, Zhureng. Zhouyi gijie (An Easy Explanation of the Zhou Changes). 1931. Ni Tseh Col—
lection, University of California, Irvine.
Shi, Lisheng. Yijing kexue xinjie (A New Explanation of the Science of the Classic of Changes).
Guangzhou: Huacheng chubanshe, 2005.
Shi, Wei. Zhouyi bagua tujie (Illustrated Explanation of the Eight Trigrams of the Zhou
Changes). Chengdu: Ba Shu shushe, 2005.
Shi, Wei, and Qiu Xiaobo, eds. Zhouyi tushi da dian (A Dictionary of Illustrations Explicating
the Zhou Changes). Beijing: Zhongguo gongren chubanshe, 1994.
Siku quanshu. See under Ii, Yun, et al.
Siku quanshu cunmu congshu (Collectanea of Works Mentioned in the Catalogue but Not
Included in the Complete Collection of the Four Treasuries). Iinan: Qi Lu shushe chubanshe,
1997
Siku quanshu zongmu tiyao bianwei hui, ed. Siku quanshu zongmu tiyao (Annotated General
Catalogue of the Complete Collection of the Four Treasuries). Haikou: Hainan chubanshe,
1999
Sima, Pu [Smith, Richard 1.]. “Gudai Zhongguo di zhanbu yu yixue (Divination and Medi
cine in Ancient China).” Yixue yu zhexue 18.8 (1997): 407-1o.
Sima, Guang. Qianxu (Hidden Vacuity). Edited by Zhang Dunshi. [179o?]. Ni Tseh Collec
tion, University of California, Irvine.
———. Wengong Yishuo (A Discussion of the Changes by Sima Guang). Siku quanshu ed.,
jingbu, Yilei, vol. 8. See under Ii, Yun, et al.
Song, Zhiming. Xiong Shili pingzhuan (A Critical Biography of Xiong Shili). Nanchang: Bai
hua zhou wenyi chubanshe, 1993.
346 Bibliography of Asian-Language Works
Song, Zuoyin. Zhouyi jing zhuan yitong (A Comparative Analysis of the Classic [Basic Text]
and Commentaries of the Zhou Changes). Changsha: Hunan shifan daxue chubanshe,
1990.
Su, Dongpo. Dongpo Yizhuan ([Su] Dongpo’s Commentary on the Changes). Edited by Long
Ling. Changchun: Iilin wen shi chubanshe, 2002.
Sun, Guozhong. “He Luo xue fazhan gaikuang” (An Overview of the Development of Hetu
and Luoshu Scholarship). In He Luojingyun (The Quintessence of the Yellow River Chart
and the Luo River Writing), by Iiang Yong, 445-71. Taibei: Dingwen shuju, 2001.
A Hetu Luoshu jiexi (An Interpretive Analysis of the Hetu and the Luoshu). Beijing;
Xueyuan chubanshe, 1990.
Sun, Meng, ed. junzhai clushu zhi jiaozheng (An Evidential Approach to the Reading Notes
from [Chao Gongwu’s] Iun Studio). Shanghai: Shanghai guji chubanshe, 1990.
Sun, Zaisheng. Zhouyi xue xinlun (A New Discussion of the Learning of the Zhou Changes).
Taibei: Zhengzhong shuju, 1992.
Tang, Mingbang. Dangdai Yixue yu shidai jingshen (Contemporary Changes Studies and the
Spirit of the Times). Wuhan: Hubei renmin chubanshe, 1999.
i—. Shao Yong pingzhuan: Fu Chen Tuan pingzhuan (A Critical Biography of Shao Yong with
an Appended Critical Biography of Chen Tuan). Nanjing: Nanjing daxue chubanshe,
1998.
Tang, Mingbang, and Wang Xuequn. Yixue yu Changjiang wenhua (Changes Studies and Yangzi
River Culture). Wuhan: Hubei jiaoyu chubanshe, 2003.
Tang, Mingbang, et al., eds. Zhouyi zongheng lu (Comprehensive Account of the Zhou
Changes). Wuhan: Hubei renmin chubanshe, 1986.
Toda, Toyosaburo. Ekikgo chflshaku shikfi (A Historical Outline of Yijing Commentaries).
Tokyo: Kazama shobo, 1968. l
Tojo, Itsudo. Shueki hyfishiki (A Guide to the Zhou Changes). Tokyo: Shoseki Bunbutsu
Ryutsfikai, 1964.
Tu, Yongfeng. Zhouyi huizuan duben (A Zhou Changes Reader). 1808. Ni Tseh Collection, Uni
versity of California, Irvine.
Wan, Iingyu. Zhonghua shenmi xue (The “Mysterious Learning” of China). Su’ao, Taiwan:
Wan Ching-yii, 1980.
Wang, Anshi. Wang Linchuan ji (The Collected Works of Wang Anshi). 2 vols. Taibei: He
Luo tushu chubanshe, 1974.
Wang, Fuzhi. Chuanshan quanji (The Complete Works of Wang Fuzhi). 16 vols. Changsha:
Yuelu shushe, 1988-96.
Wang, Hongyuan. Hanzi ziyuan rumen (An Introduction to the Origin of Chinese Charac
ters). Beijing: Huayu jiaoxue chubanshe, 1993.
Wang, Mingxiong. Tantian shuoming (Discussing Heaven, Speaking of Fate). Taibei:
Huangguan zazhi she, 1988.
i—. Yijing yuanli (The Original Principles of the Classic of Changes). Taibei: Yuanliu chu
ban shiye gufen youxian gongsi, 1996.
Bibliography of Asian-Language Works 347
Wang, Qi. Sancai tuhui (Illustrated Compendium of the Three Powers [Heaven, Earth, and
Man]). 1609.
Wang, Shi, ed. Yan Fuji (The Collected Works of Yan Pu). 5 vols. Beijing: Zhonghua shuju,
1986.
Wang, Shunan, ed. Feishi gu Yi dingwen (An Edited Version of the Ancient Changes of Fei Zhi
[a.l<.a. Bi Zhi]). Taibei: Wen shi zhe chubanshe, 1990.
Wang, Shusen. Zhouyi yu Zhonghua wenhua (The Zhou Changes and Chinese Culture). Beijing:
Zhongguo gongren chubanshe, 1993.
Wang, Tie. Song dai Yixue (Changes Learning in the Song Dynasty). Shanghai: Guji chuban
she, 2005.
Wang, Xinchun. Zhougi Yushi xue (The Changes Learning of Yu Fan). Taibei: Dingyuan wen
hua shiye youxian gongsi, 1999.
Wang, Xuequn. Qing chuYixue (Changes Studies in the Early Qing Dynasty). Beijing: Shangwu
yinshu guan, 2004.
————. Wang Fuzhi Yixue: Yi Qing chu xueshu wei shijiao (Wang Puzhi’s Study of the Changes:
From the Perspective of Early Qing Scholarship). Beijing: Shehui kexue wenxian chu
banshe, 2002.
Wang, Yude, Yao Weijun, and Zeng Leiguang. Shenmi di bagua (The Mysterious Eight Tri
grams). Taibei: Shuquan chubanshe, 1994.
Wang, Yude, et al., eds. Zhonghua shenmi wenhua (The Mystical Culture of China). Chang
sha: Hunan chubanshe, 1993.
Wang, Yunwu, ed. Congshu jicheng chubian (The Comprehensive Collectanea, First Series).
3,467 vols. 1935. Reprint, Beijing: Zhonghua shuju, 1985-91.
————, ed. Guoxue jiben congshu (Collectanea of National Studies). 407 titles. 1933. Re
print, Taibei: Taiwan shangwu yinshu guan, 1968.
Wang, Zhenfu. Zhouyi di meixue zhihui (The Aesthetic Wisdom of the Zhou Changes). Chang
sha: Hunan chubanshe, 1991.
Wang, Zhongyao. Zhongguo Fojiao yu Zhouyi (Chinese Buddhism and the Zhou Changes). Tai
bei: Dazhan chubanshe youxian gongsi, 2003.
Wang, Zihui. Zhouyi yu ginshi wenhua (The Zhou Changes and the Culture of Drinking and
Eating). Xi’an: Shaanxi renmin chubanshe, 2003.
Wei, Iiaxiong. Yingxiang Zhongguo cli yibaiben shu (One Hundred Books That Have Influenced
China). Taibei: Taiya chuban youxian gongsi, 1994.
Wei, Shaosheng. Zhongguo guclai zhanbu shu (The Divinatory Arts of Ancient China). Zheng
zhou: Zhongzhou guji chubanshe, 1992.
Wei, Zheng. Suishu (History of the Sui Dynasty). 6 vols. Beijing: Zhonghua shuju, 1973.
Wen, Iinghua. Yijie lishi: Ti Zhongguo suanming (A Changes Interpretation of History: Divining
for China). Taibei: Wenjin chubanshe, 1997.
Wen, Yiduo. Wen Yicluo quan ji (The Complete Works of Wen Yiduo). 5 vols. Hong Kong:
Yuandong tushu gongsi, 1968. Originally published in Shanghai by the Kaiming shu
dian, 1948.
348 Bibliography of Asian-Language Works
—i. Zhouyi yu Zhuangzi yanjiu (The Zhou Changes and the Study of Zhuangzi). Edited by
Li Dingkai. Chengdu: Ba Shu shushe, 200 3.
Weng, Tonghe. Weng Tonghe riji paiyin benfu suoyin (A Typeset Edition of the Diary of Weng
Tonghe with an Index). 6 vols. Taibei: Chengwen chubanshe, 1970.
Wu, Guang. Huang Lizhou sanbai nianjiwen (Commemorative Essays on the Three Hundred
Year [Anniversary of the Death] of Huang Zongxi). Beijing: Dangdai Zhongguo chu
banshe, 1997.
Wu, Haizu. Yixue yu shixue (Studies of the Changes and Studies of History). Beijing: Zhong
guo shudian, 2oo3.
Wu, Hua, ed. Zhouyi da cidian (Great Dictionary of the Zhou Changes). Guangzhou: Zhong
shan daxue chubanshe, 199 3.
Wu, Lin. Yigua: Xiangshu yili (The Hexagrams of the Changes: Images and Numbers and
Meanings and Principles). Taibei: Sunglin chubanshe, 1996.
i, ed. Yixiang tushuo (Illustrated Discussions on the Images of the Changes). Taibei:
Songlin chubanshe, 1995.
Wu, Xinchu. Zhougi yiwenjiaozheng (An Evidential Approach to the Variant Texts of the Zhou
Changes). Guangzhou: Guangdong renmin chubanshe, 2oo1.
Xian, Yuqing. Guangdong niizi wenyi kao (An Examination of the LiteraryWritings of Guang
dong Women). Hong Kong: Shangwu yinshu guan, 1941.
Xiao, Hanming. Chuanshan Yixue yanjiu (Research on the Changes Studies of Wang Fuzhi).
Beijing: Huaxia chubanshe, 1987.
————. Yixue yu Zhongguo chuantong yixue (Changes Learning and Traditional Chinese Medi
cine). Beijing: Zhongguo shudian, 2003.
Xiao, Yuan, and Liao Mingchun, eds. Zhouyi da cidian (Great Dictionary of the Zhou Changes).
Beijing: Zhongguo gongren chubanshe, 1992.
Xie, Dongyuan. Shuowen jiezi yu zhongguo gudai wenhua (The Interpretation of Words and the
Explanation of Characters and Ancient Chinese Culture). Zhengzhou: Henan renmin chu
banshe, 1994.
Xie, Gui’an. Zhongguo chenyao wenhua yanjiu (Research on the Culture of Prophecy in China).
Haikou: Hainan chubanshe, 1998.
Xing, Wen. Boshu Zhouyi yanjiu (Research on the Silk Manuscript of the Zhou Changes). Bei
jing: Renmin chubanshe, 1997.
Xinwenfeng chuban gongsi, bianji bu. Congshu jicheng xinbian (A New Edition of the Com
prehensive Collectanea). Taibei: Xinwenfeng chuban gongsi, 1986.
Xiong, Shili. Qian Kun yan (An Explication of the Meanings of the Qian and Kun Hexa
grams). Taibei: Taiwan xuesheng shuju, 1976. First published in 1961.
Xu, Daoyi. Zhouyi kexue guan (The Scientific Outlook of the Zhou Changes). Beijing: Dizhen
chubanshe, 1992.
i—. Zhouyi yu dangdai ziran kexue (The Zhou Changes and Contemporary Natural Sci
ence). Guangzhou: Guangdong jiaoyu chubanshe, 1995.
Xu, Fuguan. Liang Han sixiang shi (A History of Han Thought). 2 vols. Hong Kong: Xiang
gang Zhongwen daxue, 1975.
Bibliography of Asian-Language Works 349
Xu, Ke, ed. Qingbai leichao (Classified Anecdotes from the Qing Period). Shanghai: Shangwu
yinshu guan, 1928. First published in 1916.
Xu, Qinting. Liang Han shiliu jia Yizhu chanwei (An Explication of Sixteen Schools of Com
mentary on the Changes in the Han Dynasty). Taibei: Wuzhou chubanshe, 1975.
-———. Yijing yanjiu (Research on the Classic of Changes). Taibei: Wuzhou chubanshe,
1997
——. Yi Laishi xue (Lai Zhide’s Study of the Changes). Taibei: Iiaxin shuini gongsi wenhua
jijin hui, 1969.
———. Yitu yuanliu (The Origin and Development of Changes Illustrations). Taibei: Guoli
bianyi guan, 1993.
-————. Zhouyi koujue gi shuzheng (An Evidential Commentary on [Shi Zheng’s] The Meaning
of the Oral Formulas of the Zhou Changes). Taibei: Chengwen chubanshe, 1977.
————. Zhouyi yiwen kao (An Examination of Variant Texts of the Zhou Changes). Taibei:
Wuzhou chubanshe, 1975.
Xu, Shichang, comp. Qingru xuean (Records of Qing Scholars). Tianjin: Xushijia, 1938.
Xu, Yiming. “Yijing di xinli sixiang ji qi lishi yingxiang” (The Psychological Thought of
the Classic of Changes and Its Historical Influence). Xinli xuebao (Acta Psychologica Sinica)
36.5 (2004): 630-32.
Xu, Zhirui. Song Ming Yixue gailun (Introduction to Changes Studies in the Song and Ming
Dynasties). Shenyang: Liaoning guji chubanshe, 1996.
Xuxiu Siku quanshu bianzuan wei yuan hui, ed. Xuxiu Siku quanshu (Supplement to the
Complete Collection of the Four Treasuries). 1,800 vols. Shanghai: Shanghai guji chubanshe,
1995-2002.
Yabuta, Kaichiro. Shueki kozeiko (An Examination of Ancient Zhou Changes Divination).
Tokyo: Kigen Shobo, 1968.
Yabuuchi, Kiyoshi, and Yoshida Mitsukuni, eds. Min Shin jidai no kagaku gijutsu shi (A His
tory of Science and Technology in the Ming and Qing Periods). Kyoto: Kyoto Daigaku
Iinbun Kagaku Kenkyujo, 1970.
Yan, Fu. Yanjiclao shiwen chao (A Collection of Yan Fu’s Prose and Poetry). 6 vols. Shanghai:
Guohua shuju, 1922.
Yan, Lingfeng. Mawangdui boshu Yijing jiaoli (An Evaluation of the Mawangdui Silk Manu
script of the Classic of Changes). Taibei: Wen shi zhe chubanshe, 1994.
————, ed. Wu qiubei zhai Yijing jicheng (Comprehensive Collection of Works on the Classic
of Changes from the Studio of Not Seeking Perfection). 195 vols. Taibei: Chengwen
chubanshe, 1976.
Yan, Youming, et al., eds. Lingqi jing (The Spiritual Chess Classic). Shanghai: Wenming
shuju, 1925.
Yang, Hongsheng. Bentu yu yuwai: Yixue di xianclaihua gu shijiehua (The Native Land and
Beyond: The Modernization and Globalization of Yijing Studies). Shanghai: Shanghai
shehui kexue yuan, 1995.
Yang, Li. Zhougi yu Zhongyi xue (The Zhou Changes and the Study of Chinese Medicine). Bei
jing: Kexue jishu chubanshe, 1990.
350 Bibliography of Asian-Language Works
Yang, Qingzhong. Ershi shiji Zhongguo Yixue shi (A History of Changes Studies in Twentieth
Century China). Beijing: Renmin chubanshe, 2000.
Yang, Shiwen, Li Yongxian, and Wu Yushi, eds. Yixuejicheng (A Comprehensive Collection
of Changes Learning). 3 vols. Chengdu: Sichuan daxue chubanshe, 1998.
Yang, Tianshi. Zhu Xi ([A Biography of] Zhu Xi). Hong Kong: Zhonghua shuju, 2002.
Yang, Xiong. Taixuan jing (The Classic of Great Mystery). Siku quanshu ed., Zibu, Shushu lei,
vol. 803. See under Ii, Yun, et al.
Yasui, Kozan, and Nakamura Shohachi, eds. Weishujicheng (Comprehensive Collection of
Apocrypha). 3 vols. Shijiazhuang: Hebei renmin chubanshe, 1994.
Ye, Shuxian. Zhongguo gudai shenmi shuzi (The Mystical Numbers of Ancient China). Beijing;
Shehui kexue wenxian chubanshe, 1996.
Yiding, Yulu, and Hong Yong. Zhongguo gudai fengshui yu jianzhu xuanzhi (Geomancy and
Architectural Site Selection in Ancient China). Shijiazhuang: Hebei kexue jishu chu
banshe, 1996.
Yin, Xiaolin, ed. Hanyu shumuci cidian (A Dictionary of Chinese Numerical Phrases). Bei
jing: Zhonghua shuju, 1993.
Ying, Dingcheng. Zhongguo wenhua zhi benyuan (The Origins of Chinese Culture). Xianning:
Hubei renmin chubanshe, 1990.
You Yi shufang zhuren. Cong tuxiang kan Yijing (Looking at the Classic of Changes from the
Standpoint of Images). Taibei: Chuntian chubanshe, 2003.
Yu, Dunkang. He Yan Wang Bi xuanxue xintan (A New Investigation into the Abstruse Learn
ing of He Yan and Wang Bi). Jinan: Qi Lu shushe, 1991.
——. Neisheng waiwang de guantong: Bei Song Yixue di xiandai chanshi (The Link between
Internal Sagehood and External Kingship: A Modern Interpretation of Northern Song
Changes Scholarship). Shanghai: Xuelin chubanshe, 1997.
——-—. Weijin xuanxue shi (A History of Wei-Iin Abstruse Learning). Beijing: Beijing daxue
chubanshe, 2002.
——-—. Yixuejinxi (Changes Studies, Past and Present). Beijing: Xinhua chubanshe, 1993.
——. Yixue yu guanli (Changes Studies and Management). Shenyang: Shenyang chuban
she, 1997.
Yu, Iiaxi, ed. Shishuo xinyu jianshu (Commentary on A New Account of Tales of the World). Bei
jing: Zhonghua shuju, 1983.
Yu, Xiaoqun. Shushu tanmi (An Investigation of the Secrets of the Arts of Calculation).
Beijing: Sanlian shudian, 1994.
Yu, Yan. Yiwai biezhuan (Separate Transmission beyond the Changes). Taibei: Taiwan
shangwu yinshu guan, 1983.
—i-. Zhougijishuo (Collection of Discussions on the Changes). Shanghai: Shanghai guji
chubanshe, 1990.
Yuan, Shushan. Zhongguo lidai buren zhuan (Biographies of Diviners in China by Dynastic
Periods). Shanghai: Rude shuju, 1948. A new edition was published in Taibei by the
Xingwenfeng chuban gongsi in 1998.
Zeng, Guofan. Xiangxiang Zengshi wenxian (The Writings of the Zengs from Xiangxiang). 10
vols. Taibei: Taiwan xuesheng shuju, 1965.
Bibliography of Asian-Language Works 351
Zeng, Qihai. Zhouyi Chanjie: Lunshu (Comments on [Zhixu’s] A Chan Interpretation of the Zhou
Changes). Shanghai: Guji chubanshe, 2005.
Zhai, Tingpu. Zhouyi yu Huaxia wenming (The Zhou Changes and Chinese Civilization).
Shanghai: Shanghai renmin chubanshe, 2000.
Zhan, Shichuang. Nan Song jin Yuan de daojiao (Religious Daoism of the Southern Song, Iin,
and Yuan Periods). Shanghai: Guji chubanshe, 1989.
-—i. Yixue yu Daojiao fuhao jiemi (Changes Studies and Daoist Semiotics: Unveiling the
Mysteries). Beijing: Zhongguo shudian, 2001.
—————. Yixue yu Daojiao sixiang guanxi yanjiu (Research on the Relationship between Changes
Studies and Daoist Thought). Xiamen: Xiamen daxue, 2001.
Zhang, Binglin, et al., eds. Yixue luncong (Collected Essays on Changes Scholarship). Reprint,
Taibei: Guangvven shuju, 1971.
Zhang, Guiguang. Zhouyi zhanbu cidian (A Dictionary of Zhou Changes Divination). Taibei:
Iieyou chubanshe, 1994.
Zhang, Han. Zhougi huiyi (An Understanding of the Zhou Changes). Chengdu: Ba Shu shu
she, 2002.
Zhang, Iiliang. Zhouyi zhexue he gudai shehui sixiang (The Philosophy of the Zhou Changes and
the Social Thought of Ancient Times). Jinan: Qi Lu shushe, 1998.
Zhang, Keming. Zhouyi Daoshu tongjie (A Complete Explanation of the Daoist Methodology
of the Zhou Changes). Tianjin: Tianjin renmin chunban she, 2005.
Zhang, Li. Yixiang tushuo (An Illustrated Discussion of the Images of the Changes). In Wu
Lin, Yixiang tushuo.
Zhang, Liwen. Hejing: Yixue yu Zhongguo wenhua (Harmonious Realm: Changes Studies and
Chinese Culture). Beijing: Renmin chubanshe, 2005.
Zhang, Lizhai, ed. Wenxin diaolong zhuding (A Collated and Annotated Commentary on [Liu
Xie’s] The Literary Mind and the Carving of Dragons). Taibei: Zhengzhong shuju, 1975.
Zhang, Qicheng. Xiangshu Yixue ([The School of] Images and Numbers in Changes Learn
ing). Beijing: Zhongguo shudian, 2003.
-i—. Yijing gingyong da baike (A Practical Encyclopedia of the Classic of Changes). 2 vols.
Taibei: Dijing qiye gufen youxian gongsi, 1996.
———. Yitu tanmi (Exploring the Secrets of Changes Illustrations). Beijing: Zhongguo shu
dian, 1999.
—i. Yixue yu Zhonggi (Changes Studies and Chinese Medicine). Beijing: Zhongguo shu
dian, 1999.
Zhang, Qicheng, ed. Yixue da cidian (A Dictionary of Changes Studies). Beijing: Huaxia chu
banshe, 1992.
Zhang, Ronghua. Zhongguo gudai minjianfangshu (Prescriptive Arts of the Common Folk in
Ancient China). Hefei: Anhui renmin chubanshe, 1991.
Zhang, Rongming. Fangshu yu Zhongguo chuantong wenhua (The Prescriptive Arts and the
Traditional Culture of China). Shanghai: Xuelin chubanshe, 2000.
Zhang, Shanwen. Lidai Yijia yu Yixue yaoji (Important Works on Changes Scholars and Changes
Scholarship by Periods). Fuzhou: Fujian renmin chubanshe, 1998.
i-, ed. Zhougi cidian (Dictionary of the Zhou Changes). Beijing: Zhongguo da baike
352 Bibliography of Asian-Language Works
quanshu chubanshe, 2005. Originally published by the Shanghai guji chubanshe in
1992.
B-. Zhouyi mantan (Informal Discussions on the Zhou Changes). Taibei: Dingyuan wen
hua shiye youxian gongsi, 1998.
Zhang, Tao. Qin Han Yixue sixiang yanjiu (Research on Qin and Han Changes Learning). Bei
jing: Zhonghua shuju, 2005.
Zhang, Tingrong. “Yixue yu Zhongguo wenhua ji wenhua Zhongguo” (Changes Learn
ing, Chinese Culture, and Cultural China). http://zhouyi.sdu.edu.cn/yixueWenhua/
zhangtingrong.htm (accessed December 28, 2005).
Zhang, Xuan. Zhongwen changyong sanqian zi xingyi shi (The Etymologies of Three Thousand
Chinese Characters in Common Usage). Hong Kong: Xianggang daxue, 1968.
Zhang, Yongtang, ed. Guancang Zhongguo shushu chubian—zhengshi pian (Archives on the
Arts of Calculation in China, First Series—Orthodox History). Taibei: Qinghua da
xue, 1992.
i, ed. Zhongguo lidai shushu chubian—zhengshi pian (Index to the Arts of Calculation in
China by Period, First Series —Orthodox History). Taipei: Qinghua daxue, 1992.
Zhang, Zhejia. Zhongguo xingmingxue zhong anli di yungong —Yi Gujin tushu jicheng suoshoushu
wei zhongxin (The Use of Precedent in Chinese Astrology—Centering on the Works
in the Complete Collection of Illustrations and Writings, Past and Present). http://www.sinica
.edu.tvv/~mingching/main-c/active/past/newact/new1/cc1.htm (accessed August 9,
2004)
Zheng, Iixiong. Qing Ru mingzhu shuping (A Review of the Famous Writings of Qing Confu
cians). Taibei: Da’an chubanshe, 2001.
———-. Yi tuxiang yu Yi quanshi (Illustrations and Images of the Changes and Exegesis of the
Changes). Taibei: Ximalaya jijinhui, 2002. ‘
Zheng, Shida. Da Yi tuxiang pu (A Record of the Illustrated Images of the Great Changes).
In Wu Lin, Yixiang tushuo.
———. Zhengshi Da Yi tuxiang pa (A Record of [Zhang Li’s] Illustrated Images of the Great
Changes). Taibei: Huangji chubanshe, 1982. Also in Wu Lin, Yixiang tushuo.
Zheng, Wan’geng. Taixuan jiaoshi (A Collated and Annotated Commentary on the [Classic
of] Great Mystery). Beijing: Beijing Shifan daxue chubanshe, 1989.
———. Yixue guanliu (The Origin and Development of Changes Scholarship). Shenyang:
Shenyang chubanshe, 1997.
————. Zhouyi gu xiandai wenhua (The Zhou Changes and Modern Culture). Beijing: Zhong
guo guangbo dianshi chubanshe, 1998.
Zheng, Xiaojiang. Zhongguo shenmi shu daguan (An Overview of the Mystical Arts of China).
Nanchang: Baihua zhou wenyi chubanshe, 199 3.
Zheng, Yantong. Zhougi tanyuan (An Investigation into the Origins of the Zhou Changes).
Taibei: Wen shi zhe chubanshe, 2002.
Zhixu. Zhouyi Sishu Chanjie (A Chan Interpretation of the Zhou Changes and the Four Books).
Edited by Shi Wei and Chen Deshu. Beijing: Tuanjie chubanshe, 1996.
Zhong, Qilu, ed. Yijing shiliu jiang (Sixteen Lectures on the Classic of Changes). Beijing: Xin
hua shudian, 1989.
Bibliography of Asian-Language Works 353
i—-, ed. Yijing yanjiu zhuanlun (Special Essays on the Study of the Classic of Changes).
Taibei: Zhuanji wenxue chubanshe, 1981.
Zhongguo kexue yuan, tushuguan, comp. Xuxiu Silcu quanshu zongmu tiyao (Sequel to the
Annotated General Catalogue of the Complete Collection of the Four Treasuries). 2 vols. Beijing:
Zhonghua shuju, 1993.
Zhonghua shuju. Sibu beiyao (Essentials of the Four Branches of Literature). 100 vols. 1936.
Reprint, Taibei, 1966-75.
Zhonghua Yixue yuekan she, ed. Lian Gui Zhou San Yi (The Three Changes: Liang[shan],
Gui[cang], and Zhou[yi]). Taibei: Zhonghua minguo Yijing xuehui, 1988.
Zhou, Shan. Zhouyi erbai ju (Two Hundred Sentences from the Zhou Changes). Shanghai:
Shanghai shehui kexue yuan chubanshe, 2005.
Zhou, Shiyi. Cantong qi (The Token for the Agreement of the Three). Changsha: Hunan
jiaoyu chubanshe, 1988.
Zhou, Shiyi, and Pan Qiming. Zhouyi cantong qi (Token for the Agreement of the Three
According to the Zhou Changes). Changsha: Hunan renmin chubanshe, 1981.
Zhou, Zhili. Yijing menkui: Yijing yu Zhongguo wenhua (A Peek through the Gate into the Classic
of Changes: The Classic of Changes and Chinese Culture). Beijing: Xueyuan chubanshe,
1990.
Zhu, Bokun, ed. Guoji Yixue yanjiu (Research on International Studies of the Changes). 5 vols.
Beijing: Huaxia chubanshe, 1995.
———. Yixue zhexue shi (A History of the Philosophical Aspects of the Study of the Changes).
4 vols. Beijing: Huaxia chubanshe, 1995.
———, ed. Zhouyi zhishi tonglan (An Intellectual Reference Book on the Zhou Changes).
Jinan: Ii Lu shushe, 1996.
Zhu, Bokun, ed. Zhouyi tongshi (A Comprehensive Explanation of the Zhou Changes). Beijing:
Kunlun chubanshe, 2.004.
Zhu, Xi. Yixue qimeng (Introduction to the Study of the Changes). Taibei: Yiwen yinshu guan,
1969.
-———. “Yuanben Zhougi benyi xu” (Original preface to the Original Meaning of the Zhou
Changes). Siku quanshu ed., jingbu, Yilei. See under Ii, Yun, et al.
i. Zhouyi benyi (The Original Meaning of the Zhou Changes). Taibei: Xinwen chuban
gufen youxian gongsi, 1979.
i—. Zhuzi qijing yulei (Master Zhu’s Classified Conversations [Regarding] the Seven
Classics). Shanghai: Shanghai guji chubanshe, 1992.
———. Zhuzi yishu (The Extant Works of Master Zhu). Taipei: Yiwen yinshu guan, 1969.
Zhu, Yizun.]ingyi kao (An Investigation into the Meaning of the Classics). Beijing: Zhong
hua shuju, 1998.
Bibliography of
Western-Language Works
Adler, Joseph. “Divination and Philosophy: Chu Hsi’s Understanding of the I-Ching. ” PhD
diss., University of California, Santa Barbara, 1984. Available from UMI Dissertation
Services/Pr0Quest.
——. “Divination and Sacrifice in Song Neo-Confucianism.” In Teaching Confilcianism,
ed. Jeffrey L. Richey. New York: Oxford University Press, forthcoming. http://WWW2
.kenyon.edu/Depts/Religion/Fac/Adler/Writings/Divining/Divining.htm.
—i. Introduction to the Study of the Classic of Change (I-hsiieh ch’i-meng). New York: Global
Scholarly Publications, 2002.
Ames, Roger, Sin-wai Chan, and Yau-sang N g, eds. Interpreting Culture through Translation: A
Festschrififor D. C. Lau. Hong Kong: Chinese University Press, 1991.
Ames, Roger, and Henry Rosemont. The Analects of Confucius: A Philosophical Translation. New
York: Ballantine Books, 1998.
Aque, Stuart V. “Pi Xirui and jingshi lishi.” PhD diss., University of Washington, Seattle,
2004. Available at https://digital.lib.washingt0n.edu/dspace/bitstream/1773/2092/20/
Diss-Pre.pdf.
Arrault, Alain. Shao Yong (1012-1077): Poete et cosmologue. Paris: College de France, 2002.
Aylward, Thomas F. The Complete Guide to Chinese Astrology and Feng Shui. London: Watkins,
2007.
Balkin, Jack M. The Laws of Change: I Ching and the Philosophy of Life. New York: Schocken
Books, 2002.
Berglund, Lars. The Secret o_fLuo Shu: Numerology in Chinese Art and Architecture. Sodra Sandby,
Sweden: Tryckbiten AB, 1990.
Berling, Judith. “When They G0 Their Separate Ways: The Collapse of the Unitary Vision
of Chinese Religion in the Early Qing.” In Meeting of Minds: Intellectual and Religious Inter
action in East Asian Traditions of Thought, ed. Irene Bloom and Joshua Fogel, 209-37. New
York: Columbia University Press, 1997.
Bertschinger, Richard. The Secret of Everlasting Life: The First Translation of the Ancient Chinese
Text on Immortality. London: Element Books, 1994.
Bibliography of Western—Language Works 355
Bi, Zhiwei. “Xuxiu Siku Quanshu Zongmu Tiyao: An Analysis of the Sequel to the Anno
tated Bibliography of the Four Treasures.” MA thesis, Ohio State University, 1996.
Birdwhistell, Anne. Li Yong (1627-1705) and Epistemological Dimensions of Confucian Philosophy.
Stanford, CA: Stanford University Press, 1996.
——-. Transition to Neo-Confucianism: Shao Yung on Knowledge and Symbols of Reality. Stan
ford, CA: Stanford University Press, 1989.
Biroco, Ioel. “A Critical Survey of I Ching Books.” http://vvww.bir0co.com/yijing/survey
.htm.
Black, Alison. Man and Nature in the Philosophical Thought of Wang Fu-chih. Seattle: University
of Washington Press, 1989.
Bloom, Harold. Kabbalah and Criticism. New York: Continuum, 1983.
Bloom, Irene, and Joshua Fogel, eds. Meeting of Minds: Intellectual and Religious Interaction in
East Asian Traditions of Thought. New York: Columbia University Press, 1997.
Blowers, Geoffrey. “The Prospects for a Jungian Psychology in China.” journal of Analytical
Psychology 45 (2000): 295-306.
Bodde, Derk. Chinese Thought, Society, and Science. Honolulu: University of Hawaii Press,
1991.
Bohn, Hermann G. Die rezeption des Zhouyi in der Chinesischen philosophie, von den Anféingen bis
zur Song-Dynastie. Munich: Utz, 1998.
Bolz, William. The Origin and Early Development of the Chinese Writing System. New Haven, CT:
American Oriental Society, 1994.
Bresciani, Umberto. Reinventing Confucianism: The New Confucian Movement. Taipei: Taipei
Ricci Institute for Chinese Studies, 2001.
Brooks, E. Bruce, and A. Taeko Brooks. The Original Analects: Sayings of Confucius and His
Successors. New York: Columbia University Press, 1998.
Bruun, Ole. Fengshui in China: Geomantic Divination between State Orthodoxy and Popular Religion.
Honolulu: University of Hawaii Press, 2003.
Busch, Heinrich. “The Tung-lin Academy and Its Political and Philosophical Signifi
cance.” Monumenta Serica 14 (1955): 1-163.
Cai, Zong-qi, ed. A Chinese Literary Mind: Culture, Creativity, and Rhetoric in Wenxin diaolong.
Stanford, CA: Stanford University Press, 2001.
—i. Introduction to Cai, Chinese Literary Mind, 1-14.
—i. “The Making of a Critical System: Concepts of Literature in Wenxin diaolong and
Earlier Texts.” In Cai, Chinese Literary Mind, 33-59.
Callahan, William A. “National Insecurities: Humiliation, Salvation, and Chinese N ation—
alism.” Alternatives 29 (2004): 199-218.
Cammann, Schuyler. “Chinese Hexagrams, Trigrams, and the Binary System.” Proceedings
of the American Philosophical Society 135.4 (1991): 576-89.
Chan, Marie, Chia-lin Pao Tao, and Iin-shen Tao, eds. Excursions in Chinese Culture: Festschrift
in Honor of William R. Schultz. Hong Kong: Chinese University Press, 2002.
Chan, Wing-tsit. Chinese Philosophy, 1949-1963: An Annotated Bibliography of Mainland China
Publications. Honolulu: East-West Center Press, 1986.
356 Bibliography of Western-Language Works
i, ed. Chu Hsi and N eo-Confucianism. Honolulu: University of Hawaii Press, 1986.
l. Instructions for Practical Living, and other Neo-Confucian Writings, by Wang Yang-ming,
New York: Columbia University Press, 1963.
i. Neo-Confucian Terms Explained: The Pei-hsi tzu-i. New York: Columbia University
Press, 1986.
i—. Reflections on Things at Hand: The N eo-Confucian Anthology. New York: Columbia Uni
versity Press, 1967.
i, ed. A Source Book in Chinese Philosophy. Princeton: Princeton University Press, 1963.
Chang, Cheng-lang. “An Interpretation of the Divinatory Inscriptions on Early Chou
Bronzes.” Early China 6 (1980-81): 80-96.
Chang, Han-liang. “The Rise of Chinese Literary Theory: Intertextuality and Sys
tem Mutations in Classic Texts.” http://wvvvv.lttc.ntu.edu.tvv/academics/changhl/
Am°/o20semi0tics%20mss.pdf (accessed July 3, 2004).
Chang, Hao. “Confucian Consmological Myth and Neo-Confucian Transcendence.” In
Smith and Kwok, Cosmology, Ontology, and Human Eflicacy, 11-33.
Chang, Liwen. “An Analysis of Chu Hsi’s System of Thought of I.” In Chu Hsi and Neo
Confucianism, ed. Wing-tsit Chan, 292-311. Honolulu: University of Hawaii Press,
1986.
Chemla, Karine, Donald Harper, and Marc Kalinowski, eds. Divination et rationalité en Chine
ancienne. V01. 21 of Extr€me-Orient/Extreme-Occident: Cahiers de recherches comparatives. Saint
Denis: Presses Universitaires de Vincennes, 1999.
Chen, Ch’i-yiin. “A Confucian Magnate’s Idea of Political Violence: Hsii Shuang’s Inter
pretation of the Book of Changes.” T’oung Pao 54 (1968): 73 -115.
Cheng, Anne. Histoire de la pense’e chinoise. Paris: Editions du Seuil, 1997.
Cheng, Chung-ying. “Chinese Philosophy and Symbolic Reference.” Philosophy East and
West 27.3 (1977): 307-22.
i. “Inquiring into the Primary Model: Yijing and the Onto-Hermeneutical Tradi
tion.” journal of Chinese Philosophy 30. 3-4 (2003): 289-312.
i-. New Dimensions of Confucian and Neo-Confucian Philosophy. Albany: State University
of New York Press, 1991.
-i-. “Zhouyi and the Philosophy of Wei (Positions) .” Extreme-Orient, Extreme-Occident 18
(1996): 149-76.
Cheng, Chung-ying, and Nicholas Bunnin, eds. Contemporary Chinese Philosophy. Malden,
MA: Blackwell, 2002.
Cheng, Chung-ying, and Elton Johnson. “A Bibliography of the I Ching in Western Lan
guages.” journal of Chinese Philosophy 14 (1987): 134-51.
Cheng, Dennis Chi-hsiung. “Inter-Explanation of the Classics: Qing Scholars’ Methods
for Interpreting the Five Classics.” In Tu, Interpretation and Intellectual Change, 191-204.
Ch’ien, Edward T. Chiao Hung and the Restructuring O_fN€0-COI‘l_fUClCl11lSI1’l in the Late Ming. New
York: Columbia University Press, 1986.
Ching, Julia. The Philosophical Letters of Wang Yang-ming. Canberra: Australian National Uni
versity Press, 1972.
Bibliography of Western-Language Works 357
——i. The Records of Ming Scholars. Honolulu: University of Hawaii Press, 1987.
———-. The Religious Thought of Chu Hsi. Oxford: Oxford University Press, 2000.
Chow, Kai-wing, On-cho N g, and John B. Henderson, eds. Imagining Boundaries: Changing
Confucian Doctrines, Texts, and Hermeneutics. Albany: State University of New York Press,
1999
Chu, Pingyi. “Ch’eng-Chu Orthodoxy, Evidential Studies, and Correlative Cosmology:
Chiang Yung and Western Astronomy.” Philosophy and the History of Science 4.2 (1995):
71-108.
———-. “Technical Knowledge, Cultural Practices, and Social Boundaries: Wan-nan
Scholars and the Recasting oflesuit Astronomy, 1600-1800.” PhD diss., UCLA, 1994.
Available from UMI Dissertation Services/ProQuest.
Chung, Chang-Soo. The I Ching on Man and Society: An Exploration into Its Theoretical Implications
in Social Sciences. Lanham, MD: University Press of America, 2000.
Clawson, Calvin C. Mathematical Mysteries: The Beauty and Magic of Numbers. Cambridge, MA:
Perseus Books, 1996.
Cleary, Thomas. The Buddhist I Ching. Boston: Shambala, 1987.
————. I Ching: The Tao of Organization. Boston: Shambala, 1988.
———. The Taoist Classics. 4 vols. Boston: Shambala, 1999.
———. The Taoist I Ching. Boston: Shambala, 1986.
Cohn-Sherbok, Dan, and Lavinia Cohn-Sherbok. Jewish and Christian Mysticism: An Introduc
tion. New York: Continuum, 1994.
Collani, Claudia von. “The First Meeting of the Yijing and the West.” Forthcoming in Monu
menta Serica.
——i. Joachim Bouvet S.].: Sein Leben und sein werk. N ettetal, Germany: Steyler Verlag, 1985.
Connery, Christopher Leigh. The Empire of the Text: Writing and Authority in Early Imperial
China. Boulder, CO: Rowman & Littlefield, 1998.
Cook, Constance A. “Myth and Authenticity: Deciphering the Chu Gong Ni Bell Inscrip
tion.”]ournal of the American Oriental Society 113 (1993).
———-. “Myth and Fragments of a Qin Yi Text: A Research Note and Translation.”journal
of Chinese Religions 26 (1998): 135-43.
Cook, Daniel, and Henry Rosemont Ir. Gottfried Wilhelm Leibniz: Writings on China. Chicago:
Open Court, 1994.
————. “Leibniz, Bouvet, and the Doctrine of Ancient Theology and the Yijing. ” In Li and
Poser, Das N eueste uber China, 125-36.
Cook, Richard S. Classical Chinese Combinatorics: Derivation of the Book of Changes Hexagram Se
quence. Berkeley: Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus Project, 2006.
Copleston, Frederick. Philosophies and Cultures. New York: Oxford University Press, 1980.
Coward, Harold, ed. Experiencing Scripture in World Religions. Maryknoll, NY: Orbis Books,
2000.
i—. Sacred Word and Sacred Text. Maryknoll, NY: Orbis Books, 1988.
Crossley, John N., and Anthony W. C. Lun. Chinese Mathematics: A Concise History. Oxford:
Clarendon, 1987.
3 58 Bibliography of Western-Language Works
Crossley, Pamela. A Translucent Mirror: History and Identity in Qing Imperial Ideology. Berkeley
and Los Angeles: University of California Press, 1999.
Crowe, Paul. “Chapters on Awakening to the Real: A Song Dynasty Classic of Inner Alchemy At
tributed to Zhang Boduan (ca. 983—1o81).” B.C. Asian Review 12 (Spring 2000): 1-40.
Cua, Antonio, ed. Encyclopedia of Chinese Philosophy. New York: Routledge, 2003.
Damrosh, David. What Is World Literature? Princeton, NI: Princeton University Press,
2003.
Davis, Edward L. Society and the Supernatural in Song China. Honolulu: University of Hawaii
Press, 2001.
Davis, Scott. “Operating the Yijing Apparatus: A Compositional Analysis.” Oracle: Thejour
nal of Yijing Studies 2.7 (1998): 2-18.
de Bary, William T., ed. Self and Society in Ming Thought. New York: Columbia University
Press, 1970.
de Bary, William T., and Irene Bloom, eds. Sources of Chinese Tradition. Vol. 1. New York:
Columbia University Press, 1999.
de Bary, William T., and Richard Lufrano, eds. Sources of Chinese Tradition. Vol. 2. New York:
Columbia University Press, 2000.
Despeux, Catherine. “Talismans and Diagrams.” In Kohn, Daoism Handbook, 498-540.
DeWoskin, Kenneth. Doctors, Diviners, and Magicians of Ancient China. New York: Columbia
University Press. 1983.
———. A Song for One or Two: Music and the Concept of Art in Early China. Ann Arbor: Center
for Chinese Studies, University of Michigan, 1982.
Dilworth, David. Philosophy in World Perspective: A Comparative Hermeneutic of the Major Theories.
New Haven, CT: Yale University Press, 1989.
Ding, Zijiang. “The Numerical Mysticism of Shao Yong and Pythagoras.” journal of Chinese
Philosophy 32.4 (2005): 615-32.
Doniger, Wendy. The Implied Spider: Politics and Theology in Myth. New York: Columbia Uni
versity Press, 1998.
Drob, Sanford. Symbols of the Kabbalah: Philosophical and Psychological Perspectives. N orthvale,
NI: Iason Aronson, 2000.
Dull, Jack. “A Historical Introduction to the Apocryphal (Ch’an-wei) Texts of the Han Dy
nasty.” PhD diss., University of Washington, Seattle, 1966.
Eberhard, Wolfram. A Dictionary of Chinese Symbols: Hidden Symbols in Chinese Life and Thought.
London: Routledge 8: Kegan Paul, 1988.
Ebrey, Patricia, ed. Chinese Civilization: A Sourcebook. 2nd ed. New York: Free Press, 1993.
Egan, Ronald. Limited Views: Essays on Ideas and Letters by Qian Zhongshu. Cambridge, MA:
Harvard University Press, 1998.
Ekstrom, Martin Svensson. “On the Concept of Correlative Cosmology.” In “Reconsider
ing the Correlative Cosmology of Ancient China,” 7-12.
Elman, Benjamin A. Classicism, Politics, and Kinship: The Ch’ang-chou School of New Text Confu
cianism in Late Imperial China. Berkeley and Los Angeles: University of California Press,
1990.
Bibliography of Western-Language Works 359
-i—. A Cultural History of Civil Examinations in Late Imperial China. Berkeley and Los Ange
les: University of California Press, 2000.
———. From Philosophy to Philology: Intellectual and Social Aspects of Change in Late Imperial
China. Harvard East Asian Monographs, 110. Cambridge, MA: Harvard University
Press, 1984.
——i. “Natural Studies, Philosophy, and Philology in Late Imperial China, 1600-18o0.”
Paper presented at the conference “Das Naturaverstndnis in China und Europa vom
6. Jh. v.u.A. bis zum 17. Jh.,” Rhine-Westphalia, Germany, March 23-25, 2000. http://
wWW.zmk.uni-freiburg.de/rheineintern/ (accessed August 24, 2002).
i—. On Their Own Terms: Science in China, 1550-1900. Cambridge, MA: Harvard University
Press, 2005.
Elman, Benjamin A., John B. Duncan, and Herman Ooms, eds. Rethinking Confucianism:
Past and Present in China, japan, Korea, and Vietnam. Los Angeles: UCLA Asian Pacific
Monograph Series, 2002.
Elman, Benjamin A., and Alexander Woodside, eds. Education and Society in Late Imperial
China, 1600-1900. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1994.
Faber, M. D. Synchronicity: C. G.]ung, Psychoanalysis, and Religion. Westport, CT: Praeger, 1998.
Fancourt, William de [G. W. Dickinson]. “Figurism.” Oracle: Thejournal ofYijing Studies 1.2
(1996): 28-34.
——. Warp and Weft: In Search of the I-Ching. Freshfields, Chieveley, Berks: Capall Bann,
1997
————. “The Yijing and the Development of Geomantic Divination.” Oracle: The journal of
Yijing Studies 2.9 (1999): 28-42.
Fang, Thomé H. Chinese Philosophy: Its Spirit and Development. Taipei: Linking, 1981.
———. The Chinese View of Life: A Philosophy of Comprehensive Harmony. Hong Kong: Union,
1957»
Farmer, Steve, John Henderson, and Michael Witzel. “Layered Texts and Correlative Cos
mOl0gi€S: A Cross-Cultural Framework for Premodern History.” In “Reconsidering
the Correlative Cosmology of Ancient China,” 48-90.
Farmer, Steve, and Peter Robinson. “Commentary Traditions and the Evolution of Pre
modern Religious and Philosophical Systems: A Cross Cultural Model.” http://vvww
.safarmer.com/model.pdf (accessed February 17, 2005).
Farquhar, Judith. “ ‘Medicine and the Changes Are One’: An Essay on Divination Healing
with Commentary.” Chinese Science 13 (1996): 107-34.
Fendos, Paul George, Jr. “Book of Changes Studies in Korea.” Asian Studies Review 23 .1 (1999):
49-68.
-——. “Fei Chih’s Place in the Development Of ‘I-Ching’ Studies.” PhD diss., University
of Wisconsin, Madison, 1988. Available from UMI Dissertation Services/ProQuest.
Feuchtvvang, Stephen. An Anthropological Analysis of Chinese Geomancy. Bangkok: White Lotus
Press, 2002.
Fiedeler, Frank. Yijing: Das Buch derWandlungen; Die neue Ubersetzung und Auslegung. Diederichs:
Verlag Eugen, 1996.
36o Bibliography of Western-Language Works
———. “Die Zeichenlogik im Buch der Wandlungen (Yijing) . ” Arbeitsstellefiir Semiotik 13 .1
2 (1991).
Field, Stephen L. The Art of Divination in Ancient China. Honolulu: University of Hawaii Press,
forthcoming.
i. “Hexagram Landscapes in Six Dynasties Poetry.” Tamkang Review 28.4 (1998);
117-41.
——. “The Numerology of Nine Star Fengshui: A Hetu, Luoshu Resolution of the Mys
tery of Directional Auspice.” journal of Chinese Religions 27 (1999): 13-33.
iw “Recovering the Lost Meanings of the Yijing Bagua.” Oracle: The journal of Yijing
Studies 2.9 (1999): 20-27.
———. “Who Told the Fortunes? The Speaker in Early Chinese Divination Records.” Asia
Major, 3rd ser., 13, pt. 2 (2000): 1-15.
Forke, Alfred. The World Conception of the Chinese. 1925. Reprint, New York: Arno, 1975.
Fraade, Steven D. From Tradition to Commentary: Torah and Its Interpretation in the Midrash Sifre
to Deuteronomy. Albany: State University Press of New York, 1991.
Franke, Herbert, ed. Sung Biographies. 4 vols. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, 1976.
Frye, Northrop. The Great Code: The Bible and Literature. San Diego: Harcourt Brace I0vano
vich Books, 1983.
Fuehrer, Bernhard. “Glimpses into Zhong Hong’s Educational Background, with Re
marks on Manifestations of the Zhouyi in His Writings.” Bulletin of the School of Oriental
and African Studies 67.1 (2004): 64-78.
Fukui, Fumimasa, and Gérard Fussman. Bouddhisme et cultures locales: Quelques cas de re'ci
proques adaptations. Paris: Ecole Frangaise d’Extréme-Orient, 1994.
Fung, Yu-lan. A History of Chinese Philosophy. 2 vols. Princeton, NI: Princeton University
Press, 1953.
Gao, Yihong, ed. Collected Essays of Shen Xiaolong on Chinese Cultural Linguistics. Changchun:
Northeast Normal University Press, 1997.
Gardner, Daniel K. “Confucian Commentary and Chinese Intellectual History.” journal of
Asian Studies 57.2 (1998): 397-422.
Gedalecia, David. The Philosophy of Wu Ch'eng: A N eo-Confucian of the Yuan Dynasty. Blooming
ton: Indiana University Research Institute for Inner Asian Studies, 1999.
——. A Solitary Crane in a Spring Grove: The Confucian Scholar Wu Ch’eng in Mongol China.
Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2000.
Giele, Enno. “New Sources of Early Chinese History: An Introduction to the Reading of
Inscriptions and Manuscripts.” Early China 23-24 (1998-99): 247-336. Supplemented
by Giele’s “Database of Early Chinese Manuscripts,” http://humanities.uchicago
.edu/depts/easian/earlychina/research resources/databases/early chinese manu
scripts/preface2.htm (accessed August 24, 2002).
Gerlach, Alf. “Psychoanalysis in China: The Current State of the Reception of Qur Disci
pline.” Psychoanalysis 81 (1999). http://eseries.ipa.org.uk/prev/newsletter/99-1/F3.htm
(accessed December 28, 2005).
Goldin, Paul. “A Bibliography of Materials Pertaining to the Kuo-tien and Shanghai Mu
Bibliography of Western-Language Works 361
seum Manuscripts.” http://wwvv.lib.uchicago.edu/earlychina/res/bib/manuscripts
bib.html (accessed December 30, 2004).
Goodman, Howard L. “Exegetes and Exegesis of the Book of Changes in the Third Century
A.D.: Historical and Scholastic Contexts for Wang Pi.” PhD diss., Princeton University,
1985. Available from UMI Dissertation Services/ProQuest.
-——. Ts’ao P’i Transcendent: The Political Culture ofDynasty-Founding in China at the End of the
Han. Seattle: Scripta Serica, 1998.
Goodman, Howard L., and Anthony Grafton. “Ricci, the Chinese, and the Toolkits of
Textualists.” Asia Major, 3rd ser., 3, pt. 2 (1990): 95-148.
Gottshalk, Richard. Divination, Order, and the Zhouyi. Lanham, MD: University Press of
America, 1999.
Graham, A. C. Disputers of the Tao: Philosophical Argument in Ancient China. La Salle, IL: Open
Court, 1989.
———. Two Chinese Philosophers: The Metaphysics of the Brothers Ch’eng. 1958. Reprint, with a
new foreword by Irene Bloom, La Salle, IL: Open Court, 1992.
-——. Yin-Yang and the Nature of Correlative Thinking. Singapore: Institute of East Asian
Philosophies, National University of Singapore, 1986.
Granet, Marcel. La pense'e chinoise. Paris: La Renaissance du livre, 1934.
Groupe de travail du Centre Djohi. Le Yi King mot a mot. Paris: Editions Albin Michel,
1994
Gu, Ming Dong. “The Zhouyi (Book of Changes) as an Open Classic: A Semiotic Analysis
of Its System of Representation.” Philosophy East and West 55.2 (2005): 257-82.
Guo, Qiyong. “An Exposition of Zhou Yi Studies in Modern Neo-Confucianism.” Frontiers
of Philosophy in China 1.2 (2006): 185-203.
Guy, R. Kent. The Emperor's Four Treasuries: Scholars and the State in the Late Ch’ien-lung Period.
Cambridge, MA: Harvard University Press, 1987.
Hacker, Edward, Steve Moore, and Lorraine Patsco, eds. “I Ching": An Annotated Bibliogra—
phy. London: Taylor 8: Francis, 2002.
Hall, David, and Roger Ames. Anticipating China: Thinking Through the Narratives of Chinese and
Western Culture. Albany: State University Press of New York, 1995.
—i. Thinking from the Han: Self, Truth, and Transcendence in Chinese and Western Culture.
Albany: State University Press of New York, 1998.
Hammond, Kenneth 1., ed. The Human Tradition in Premodern China. Wilmington, DE: Schol
arly Resources, 2002.
Harper, Donald. “Warring States Natural Philosophy and Occult Thought.” In The Cam
bridge History of Ancient China, ed. Michael Loewe and Edward Shaughnessy, 813-84.
New York: Cambridge University Press, 1999.
Hashimoto, Keizo, Catherine Jami, and Lowell Skar, eds. East Asian Science: Tradition and
Beyond. Osaka: Kansai University Press, 1995.
Hay, John. “The Persistent Dragon (Lung).” In The Power of Culture: Studies in Chinese Cultural
History, ed. Willard I. Peterson, Andrew P1al<s, and Ying-shih Yii, 119-49. Hong Kong:
Chinese University Press, 1994.
362 Bibliography of Western-Language Works
Henderson, John B. The Construction of Orthodoxy and Heresy: N eo-Confucian, Islamic,]ewish, and
Early Christian Patterns. Albany: State University of New York Press, 1998.
———. The Development and Decline of Chinese Cosmology. New York: Columbia University
Press, 1984.
i—. “Divination and Confucian Exegesis.” In Divination et rationalité en Chine ancienne,
ed. Karine Chemla, Donald Harper, and Marc Kalinowski, 79-89. Vol. 21 of Extreme
Orient/Extréme-Occident: Cahiers de recherches comparatives. Saint-Denis: Presses Universi
taires de Vincennes, 1999.
————. Scripture, Canon, and Commentary: A Comparison of Confucian and Western Exegesis.
Princeton, NJ: Princeton University Press, 1991.
Ho, Peng Yoke. Chinese Mathematical Astrology: Reaching Out to the Stars. London: Routledge
Curzon, 2003.
——-. “Chinese Science: The Traditional Chinese View.” Bulletin of the London School of
Oriental and African Studies 54.3 (1991): 506-19.
i—. Li, Qi, and Shu: Introduction to Science and Civilization in China. Hong Kong: Hong
Kong University Press, 1985.
——. “The System of the Book of Changes and Chinese Science.” Japanese Studies in the
History of Science 11 (1972): 23-39.
Holcombe, Charles. In the Shadow of the Han: Literati Thought and Society at the Beginning of the
Southern Dynasties. Honolulu: University of Hawaii Press, 1994.
Hon, Tze-ki. “Being and Non-Being: A Comparison of the Yijing Commentaries of Wang
Bi, KongYingda, Hu Yuan, and Zhang Zai.” In Hanxue zongheng (Excursions in Sinology),
ed. Li Zhuoran (Hong Kong: Commercial Press, 2002), 195-231.
-—i. “Constancy in Change: A Comparison of James Legge’s and Richard Wilhelm’s
Interpretations of the Yijing.” Monumenta Serica 5 3 (2005): 315-36.
—l. “Eremetism, Sagehood, and Public Service: The Zhouyi kouyi of Hu Yuan.” Monu
menta Serica 4.8 (2000): 67-92.
i——. “Hexagrams and Politics: Wang Bi’s Political Philosophy in the Zhouyi zhu. ” Paper
presented at the international conference “The World of Thought in Early Medieval
China,” National University of Singapore, January 6-7, 2006.
————. “Human Agency and Change: A Reading of Wang Bi’s Yijing Commentary.” journal
of Chinese Philosophy 30.2 (2003): 223-42.
—i-. “Northern Song ‘Yijing’ Exegesis and the Formation of Neo-Confucianism.” PhD
diss., University of Chicago, 1992. Available from UMI Dissertation Services/Pr0Quest.
——. “Redefining the Civil Governance: The Yichuan Yizhuan of Cheng Yi.” Monumenta
Serica 52 (2004): 199-219.
———. “Setting a New Paradigm: The Zhouyi zhezhong of Li Guangdi.” Paper presented at
the international conference “The Qing Episteme: Thought, Culture, and Society in
Late Imperial China,” National University of Singapore, January 4-5, 2006.
——. The Yijing and Chinese Politics: Classical Commentary and Literati Activism in the Northern
Song Period, 960-1127. Albany: State University of New York Press, 2005.
Horng, Wann-sheng. “Chinese Mathematics at the Turn of the 19th Century: Jiao Xun,
Bibliography of Western-Language Works 363
Wang Lai, and Li Rui.” In Philosophy and Conceptual History of Science in Taiwan, ed. Cheng
hung Lin and Daiwie Pu, 167-208. Dordrechtz Kluwer Academic Publishers, 1993.
Hsia, C. T. Review of Archetype and Allegory in the Dream of the Red Chamber, by Andrew Plaks.
Harvard journal of Asiatic Studies 29 (1979): 190-210.
Hsieh, Shan-yiian. The Life and Thought of Li Kou, 1009-1059. San Francisco: Chinese Ma
terials Center, 1979.
Hu, Shih. The Development of the Logical Method in Ancient China. 1922. Reprint, New York:
Paragon, 1968.
Hu, Ying. “Writing Qiu Jin’s Life: Wu Zhiying and Her Family Learning.” Late Imperial China
25.2 (2004): 119-60.
Huang, Alfred. The Complete I Ching. Rochester, VT: Inner Traditions, 1998.
———. The Numerology of the I Ching. Rochester, VT: Inner Traditions, 2000.
Huang, Chin-shing. Philosophy, Philology, and Politics in Eighteenth Century China: Li Fu and the
Lu-Wang School under the Ch’ing. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.
Huang, Robert. “Su Shi’s Greatest Works in His Own VieW.” http://bobhuang.com/essays/
essay29.htm, 1-9 (accessed November 25, 2002).
Hucker, Charles. China’s Imperial Past. Stanford, CA: Stanford University Press, 1975.
Hummel, Arthur, ed. Eminent Chinese of the Ch’ing Period (1644-1912). 1943-44. Reprint,
2 vols. in 1. Taipei: Literature House, 1964.
Hymes, Robert P., and Conrad Schirokauer, eds. Ordering the World: Approaches to State and
Society in Sung Dynasty China. Berkeley and Los Angeles: University of California Press,
1993
Idel, Moshe. Kabbalah: New Perspectives. New Haven, CT: Yale University Press, 1988.
Idema, Wilt, and Beata Grant, eds. The Red Brush: Writing Women of Imperial China. Cam
bridge, MA: Harvard University Press, 2004.
Irwin, Lee. “Daoist Alchemy in the West: The Esoteric Paradigms.” Esoterica 6 (2004): 31
51. http://wvvw.esoteric.msu.edu/V0lumeVI/Dao.htm (accessed May 16, 2005).
Ivanhoe, Philip J., ed. Chinese Language, Thought, and Culture: Nivison and His Critics. Chicago:
Open Court, 1996.
—?. “What Makes a Classic?” Stanford Daily, July 3, 1996. http://vassun.vassar.edu/
~brvannor/ivanhoe.classic.html (accessed November 22, 2002).
Javary, Cyrille. Les rouages du Yijing. Paris: Philippe Picquier, 2001.
———. Understanding the I Ching. Translated by Kirk McElhearn. Boston: Shambhala,
1997
Javary, Cyrille, and Pierre Faure. Yi jingz Le Livre des changements. Paris: Editions Albin
Michel, 2002.
Javary, Genevieve. “Le Pere Bouvet a-t-il retrouvé Pythagore en Chine?” Hexagrammes 6
(1991): 113-22.
Jensen, Lionel M. Manufacturing Confucianism: Chinese Traditions and Universal Civilization. Dur
ham, NC: Duke University Press, 1997.
Johnson, David, Andrew Nathan, and Evelyn Rawski, eds. Popular Culture in Late Imperial
China. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1984.
364 Bibliography of Western-Language Works
Iullien, Francois. Figures de l’immanence: Pour une lecture philosophique du Yi King, le classique do
changement. Paris: Grasset, 1993.
—€. The Propensity of Things: Toward a History of E_fl-icacy in China. Translated by Janet
Lloyd. New York: Zone Books, 1995.
Kalinowski, Marc. Cosmologie et divination dans la Chine ancienne: Le Compendium des Cinq Agents
(Waxing dayi, Vle siecle). Paris: Ecole Frangaise d’Extréme-Orient, 1991.
—-—, ed. Divination et société dans la Chine médiévale: Etude des manuscrits de Dunhuang de
la Bibliotheque nationale de France et de la British Library. Paris: Bibliotheque nationale de
France, 2003.
———. “The Interaction between Popular Religion and Shushu Culture in the Dunhuang
Manuscripts.” Paper presented at the Third International Conference on Sinology,
History Section, Institute of History and Philology, Academia Sinica, Taipei, Taiwan,
2002.
i. “La littérature divinatoire dans le Daozang.” Cahiers d’Extréme-Asie 5 (1990): 85
114.
——. “Mythe, cosmogonie et théogony dans la Chine ancienne.” L’Homme 127.1 (1996):
41-60.
i—-. “Technical Traditions in Ancient China and Shushu Culture in Chinese Religion.”
In Religion and Chinese Society, ed. John Lagerwey, 223-48. Hong Kong: Chinese Univer
sity Press; Paris: Ecole Frangaise d’Extréme-Orient, 2004.
i. “The Xingde Texts from Mawangdui.” Translated by Phyllis Brooks. Early China
23-24 (1998-99): 125-202.
Kaplan, Aryeh. Sefer Yetzirah: The Book of Creation. Boston: Red Wheel, 1997.
Karcher, Stephen. I Ching. London: Sterling, 2002.
Kassoff, Ira. The Thought of Chang Tsai. Cambridge: Cambridge University Press, 1984.
Kern, Martin, ed. Text and Ritual in Early China. Seattle: University of Washington Press,
2005.
Kiang, Kang-hu. On Chinese Studies. Shanghai: Commercial Press, 1934.
Kim, Bounghown. “A Study of Chou Tun-I’s (1017-1073) Thought.” PhD diss., University
of Arizona, 1996.
Kim, Young-Oak. “The Philosophy of Wang Fu-chih (1619-1692).” PhD diss., Harvard
University, 1982. Available from UMI Dissertation Services/ProQuest.
Kim, Yung Sil<. The Natural Philosophy ofChu Hsi (1130-1200). Philadelphia: American Philo
sophical Society, 2000.
Knechtges, David. Court Culture and Literature in Early China. Burlington, VT: Ashgate,
2002.
Kohn, Livia. Chen Tuan: Discussions and Translations. Magdalena, NM: Three Pines, 2001.
http://vvvvW.threepinespress.com.
i. “Chen Tuan in History and Legend.” Taoist Resources 2.1 (1990): 8-31.
L, ed. Daoism Handbook. Leiden: Brill, 2000.
1. “Introduction: The Life of Chen Tuan after the History of the Song.” Taoist Re
sources 2.1 (1990): 1-7.
Bibliography of Western-Language Works 365
Kohn, Livia, and Harold D. Roth, eds. Daoist Identity: History, Lineage, and Ritual. Honolulu:
University of Hawaii Press, 2002.
Kunst, Richard A. “The Original ‘Yijing’: A Text, Phonetic Transcription, Translation, and
Indexes, with Sample Glosses.” PhD diss., University of California, Berkeley, 1985.
Available from UMI Dissertation Services/ProQuest.
Kurtz, Joachim. “Liu Shipei and the Reinvention of Chinese Intellectual History.” Paper
presented at the conference “Beyond Tradition and Modernity: Gender, Genre, and
the Negotiation of Knowledge in Late Qing China,” Rice University, Houston, TX,
March 3-6, 2005.
Lai, Whalen. “The I Ching and the Formation of the Hua-Yen Philosophy.” Journal of Chinese
Philosophy 7.3 (1980): 245-58.
i. “Sinitic Mandalas: The Wu-Wei-t’u of Ts’ao-shan.” In Early Chan in China and Tibet,
ed. Walen Lai and Lewis Lancaster, 229-57. Berkeley: Asian Humanities Press, 1983.
Langlois, John D. “Law, Statecraft, and the Spring and Autumn Annals in Yuan Political
Thought.” In Yuan Thought: Chinese Thought and Religion under the Mongols, ed. Chan Hok
lam and William T. de Bary, 89-135. New York: Columbia University Press, 1982.
Lee, Pauline. “Li Zhi (1527-1602): A Confucian Feminist of Late-Ming China.” PhD diss.,
Stanford University, 2002.
Lee, Thomas H. C., ed. China and Europe: Images and Influences in Sixteenth to Eighteenth Cen
turies. Hong Kong: Hong Kong University Press, 1991.
Legge, James. The Chinese Classics. 5 vols. 1893-95. Reprint, Hong Kong: Chinese University
Press, 1960.
————. The I Ching. 1899. Reprint, N ew York: Dover, 1963. Originally published as Yi King.
Lester, Toby. “What Is the Koran?” Atlantic Monthly, January 1999, 43-52.
Levering, Miriam, ed. Rethinking Scripture: Essays from a Comparative Perspective. Albany: State
University of New York Press, 1989.
Levi, Jean. “Pratiques divinatoires, conjectures et critique rationaliste a l’époque des
Royaumes Combattants.” Extreme-Orient, Extreme-Occident 21 (1999): 67-77.
Lewis, Mark Edward. Writing and Authority in Early China. Albany: State University of New
York Press, 1999.
Li, Jianmin. “An Introduction to the Occult Arts in China.” http://saturn.ihsinica.edu
.tw/bencao/o3o9.htm (accessed August 24, 2002).
Li, Ling. “An Archaeological Study of Taiyi (Grand One) Worship.” Translated by Donald
Harper. Early Medieval China 2 (1995-96): 1-29.
Li, Wenchao, and Hans Poser, eds. Das N eueste uber China: G. W. Leibnizens Novissima Sinica von
1697. Studia Leibnitiana Supplementa, 33. Stuttgart: Franz Steiner, 2000.
Li, Yu._ “Social Change during the Ming-Qing Transition and the Decline of Sichuan Clas
sical Learning in the Early Qing.” Late Imperial China 19.1 (1998): 26-55.
Li, Yuanguo. “Chen Tuan’s Concepts of the Great Ultimate.” Daoist Resources 2.1 (1990):
32753
Liang, Tao-wei. “A Comparative Study of the I Ching and Buddhism.” Transactions of the
International Conference of Orientalists in japan 15 (1970): 111-14.
366 Bibliography of Western-Language Works
Liao, Tsien-huei. “Exploring Weal and Woe: The Song Elite’s Mantic Beliefs and Prac
tices.” T’oung Pao 91.4-5 (2005): 347-95.
Lim, Kim-Anh. Practical Guide to the I Ching. Havelte, Holland: Binkey Kok, 1998.
Lin, Cheng-hung, and Daiwie Fu, eds. Philosophy and Conceptual History of Science in Taiwan.
Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 1993.
Lin, Shuen-fu. “Liu Xie on Imagination.” In Cai, Chinese Literary Mind, 127-60.
Lippiello, Tiziana. Auspicious Omens and Miracles in Ancient China: Han,Three Kingdoms, and Six
Dynasties. Nettetal, Germany: Steyler Verlag, 2001.
Liu, Da. I Ching Numerology. San Francisco: Harper 8: Row, 1979.
Liu, Dajun. “A Preliminary Investigation of the Silk Manuscript Yijing.” Zhouyi Network 1
(January 1986): 13-26.
Liu, Dajun, and Lin Zhongjun. The I Ching: Text and Annotated Translation. Translated by
Fu Youde. Revised by Frank Lauran. Jinan: Shandong Friendship Publishing House,
1995
Liu, James T. C. Ou-yang Hsiu: An Eleventh-Century Neo-Confucianist. Stanford, CA: Stanford
University Press, 19 67.
Liu, Shu-hsien. “Paradigm Shifts through Different Interpretations of the Classics in
the Transitional Period from the Late Ming to the Early Qing.” In Tu, Interpretation and
Intellectual Change, 163-75.
Liu, Ts’un-yan. “Lin Chao-en (1517-98): The Master of the Three Teachings.” T’oung Pao
53 (1967): 253-78
‘-. “Taoist Self-Cultivation in Ming Thought.” In Self and Society in Ming Thought, ed.
William T. de Bary, 291-331. New York: Columbia University Press, 1970.
Liu, Zheng. “The Dilemma Facing Contemporary Research in the I-ching.” Chinese Studies
in Philosophy 24.4 (1993): 47-64.
Loewe, Michael. “The Almanacs (jih-shu) from Shuihudi.” Asia Major, n.s., 1.2 (1988): 1-28.
-——. A Biographical Dictionary of the Qin, Former Han, and Xin Periods (221 BC-AD 24). Leiden:
Brill, 2000.
———. “Divination by Shells, Bones, and Stalks during the Han Period.” T’oung Pao 74
(1988): 81-118.
-——. Divination, Mythology, and Monarchy in Han China. Cambridge: Cambridge Univer
sity Press, 1994.
Loewe, Michael, and Edward Shaughnessy, eds. The Cambridge History of Ancient China. Cam
bridge: Cambridge University Press, 1999.
Lopez, Donald, ed. Buddhist Hermeneutics. Honolulu: University of Hawaii Press, 1988.
Lupke, Christopher, ed. The Magnitude of Ming: Command, Allotment, and Fate in Chinese Culture.
Honolulu: University of Hawaii Press, 2005.
Lynn, Richard John. The Classic of Changes: A New Translation of the I Ching as Interpreted by Wang
Bi. New York: Columbia University Press, 1994.
-i-. Review of Sung Dynasty Uses of the I Ching, by Kidder Smith et al. journal of Sung-Yuan
Studies 27 (1997): 152-53.
Bibliography of Western-Language Works 367
———-. “Wang Bi and Liu Xie’s Wenxin diaolongz Terms and Concepts, Influence and Af
filiations.” In Cai, Chinese Literary Mind, 83-98.
Makeham, Iohn. Transmitters and Creators: Chinese Commentators and Commentaries on the Ana
lects. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2003.
Marshall, S. I. The Mandate of Heaven: Hidden History in the I Ching. New York: Columbia
University Press, 2001.
Mather, Richard B. Shih-shuo Hsin-yii: A New Account of Tales of the World. 2nd ed. Minneapo
lis: University of Minnesota Press, 2002.
McKenna, Stephen, and Victor Mair. “A Reordering of the Hexagrams of the I Ching.”
Philosophy East and West 29.4 (1979): 421-41.
McKim, Donald K. The Authority and Interpretation of the Bible: An Historical Approach. San
Francisco: Harper & Row, 1979.
McKnight, Brian E. The Quality of Mercy: Amnesties and Traditional Chinese justice. Honolulu:
University of Hawaii Press, 1981.
Meyer, Andrew Seth. “Biography ofGuan Lu.” In The Human Tradition in Premodern China, ed.
Kenneth I. Hammond, 57-76. Wilmington, DE: Scholarly Resources, 2002.
——-—. “The Correct Meaning of the Five Classics and the Intellectual Foundations of
the Tang.” PhD diss., Harvard University, 1999. Available from UMI Dissertation Ser
vices/ProQuest.
Meyer, Jeffrey. The Dragons of Tiananmen: Beijing as a Sacred City. Columbia: University of
South Carolina Press, 1991.
Miles, Steven B. “Celebrating the Yu Fan Shrine: Literati Networks and Local Identity in
Early Nineteenth-Century Guangzhou.” Late Imperial China 25.2 (2004): 33-73.
Mizuno, Kogen. Buddhist Sutras: Origin, Development, Transmission. Tokyo: Kosei, 1982.
Moeller, Hans-Georg. “Chinese Language Philosophy and Correlativism.” In “Reconsid
ering the Correlative Cosmology of Ancient China,” 91-109.
Moore, Steve. The Trigrams of Han: Inner Structures of the I Ching. Chatham, Kent: Aquarian,
1989.
Moore, Steve, and Edward Hacker. “A Brief Note on the Two-Part Division of the Re
ceived Order of the Hexagrams in the Zhouyi.” journal of Chinese Philosophy 30.2 (2003):
219-21.
Mote, Frederick. Intellectual Foundations of China. New York: McGraw Hill, 1989.
Mou, Bo. “An Analysis of the Ideographic Nature and Structure of the Hexagram in Yijing:
From the Perspective of Philosophy of Language.” journal of Chinese Philosophy 25.3
(1998): 305-20.
—i. “Becoming-Being Complementarity: An Account of the Yin-Yang Metaphysical
Vision of the Yi-jing.” In Comparative Approaches to Chinese Philosophy, ed. Bo Mou, 60-85.
Burlington, VT: Ashgate, 2003.
———, ed. Comparative Approaches to Chinese Philosophy. Burlington, VT: Ashgate, 200 3.
Mungello, David E., ed. The Chinese Rites Controversy, Its History and Meaning. San Francisco:
Ricci Institute for Chinese-Western Cultural History, 1994.
368 Bibliography of Western-Language Works
———-—. The Great Encounter of China and the West, 1500-1800. Boulder, CO: Rowman 8: Little
field, 1999.
N aquin, Susan. Millenarian Rebellion in China: The Eight Trigrams Uprising o_f1813. New Haven,
CT: Yale University Press, 1976.
Needham, Joseph. Science and Civilisation in China. 7 vols. to date. Cambridge: Cambridge
University Press, 1956-.
Neo, Peng-fu. “A Study of the ‘Auxiliary Texts of the Book of Changes’ [Yiwei].” PhD diss.,
University of California, Santa Barbara, 2000. Available from UMI Dissertation Ser
vices/ProQuest.
N eusner, Jacob. Judaism, the Classical Statement: The Evidence of the Bavli. Chicago: University
of Chicago Press, 1986.
———. Midrash in Context: Exegesis in Formativejudaism. Philadelphia: Fortress, 1983.
i—, ed. Sacred Texts and Authority. Cleveland: Pilgrim, 1998.
N g, Benjamin Wai-ming. The I Ching in Tokugawa Thought and Culture. Honolulu: University
of Hawaii Press, 2000.
i. “I Ching Scholarship in Ch’ing China: A Historical and Comparative Study.” Chi
nese Culture 37.1 (1996): 57-68.
N g, On-cho. Cheng-Zhu Confucianism in the Early Qing: Li Guangdi (1642-1718) and Qing Learn
ing. Albany: State University of New York Press, 2001.
———. “The Epochal Concept of ‘Early Modernity’ and the Intellectual History of Late
Imperial China.” journal of World History 14.1 (2003): 37-61.
i. “Text and Context: New Script (Jinwen) Learning and the Eighteenth-century
Chinese World of Thought.” Paper presented at the conference “The Qing Episteme:
Thought, Culture, and Society in Late Imperial China,” National University of Singa
pore, January 4-5, 2006.
Ngo, Van Xuyet. Divination, magie et politique dans la Chine ancienne. Paris: Presses Universi
taires de France, 1976.
Ni, Hua Ching. The Book of Changes and The Unchanging Truth. 2nd ed. Santa Monica, CA:
Seven Star Communications, 2002.
Nickerson, Peter. “Shamans, Demons, Diviners, and Taoists: Conflict and Assimilation
in Medieval Chinese Ritual Practice (c. A.D. 100-10oo).” Taoist Resources 5.1 (1994):
41-66.
Nielsen, Bent. A Companion to Yi jing Numerology and Cosmology: Chinese Studies of Images and
Numbers from Han (202 BCE—220 GE) to Song (960-1279 CE). London: RoutledgeCurzon,
2003.
———. “The Hexagrams of the Yijing and Modern Science: Some Structural Similarities.”
Paper presented at the Second International Academic Conference on Taoist Culture,
Huanglong Temple, Guangdong, China, December 28-31, 1998.
——. “The Qian zuo du: A Late Han Dynasty (202 BC-AD 220) Study of the Book of
Changes, Yijing.” PhD diss., University of Copenhagen, 1995.
Nylan, Michael. “The Chin wen/Ku wen Controversy in Han Times.” T’oung Pao 80 (1994):
83-145.
Bibliography of Western-Language Works 369
——i. The Elemental Changes: The Ancient Chinese Companion to the I Ching. Albany: State Uni
versity of New York Press, 1994.
-i—. The Five “Confucian” Classics. New Haven, CT: Yale University Press, 2001. Nylan’s
endnotes for the chapter on the Changes are online at http://vvvvw.yale.edu/yup/nylan/
ny1an5notes.pdf, and her bibliography can be found at http://wWw.yale.edu/yup/
nylan/nyIanbib.pdf.
Palmer, Martin, and Jay Ramsay, with Zhao Xiaomin. I Ching: The Shamanic Oracle of Change.
London: Thorsons, 1995.
Pankenier, David W. “The Cosmo-Political Background of Heaven’s Mandate.” Early China
2o (1995): 121-76.
Parfitt, Will. The Elements of the Qabalah. New York: Barnes 8: Noble Books, 1991.
Peerenboom, Randall P. Law and Morality in Ancient China: The Silk Manuscripts of Huang-Lao.
Albany: State University of New York Press, 1993.
Peterson, Willard. Bitter Gourd: Fang I-chih and the Impetus for Intellectual Change. New Haven,
CT: Yale University Press, 1979.
———. “Making Connections: ‘Commentary on the Attached Verbalizations’ of the Book
of Change. ” Harvard journal of Asiatic Studies 42 (1982): 67-116.
-i. Review of The Development and Decline of Chinese Cosmology, by John Henderson. Har
vard journal of Asiatic Studies 46 (1986): 657-74.
Pfister, Lauren F., ed. Hermeneutical Thinking in Chinese Philosophy. “Hermeneutical Thinking
in Chinese Philosophy.” journal of Chinese Philosophy, 2006, supplement.
Phelan, Timothy S. “The Neo-Confucian Cosmology in Chu Hsi’s ‘I-Hsueh Ch’i-Meng’
(A Primer for Studying the Changes).” PhD diss., University of Washington, 1982.
Available from UMI Dissertation Services/ProQuest.
Philastre, L. F. Le Yi King ou, Livre des changements de la dynastie des Tsheou. Preface by Frangois
Iullien. 2 vols. in 1. Paris: Editions Zulma, 1992. Originally published in 1885-9 3.
Plaks, Andrew. Archetype and Allegory in the Dream of the Red Chamber. Princeton, N I: Princeton
University Press, 1976.
Poo, Mu—chou. In Search of Personal Welfare: A View of Ancient Chinese Religion. New York: State
University of New York Press, 1998.
Pregadio, Fabrizio. “The Early History of the Zhouyi cantong qi.” http://helios.unive.it/
~dsao//pregadio/articles/ctq/ctq_o.html (accessed May 29, 2003).
———. “The Representation of Time in the Zhouyi cantong qi.” Cahiers d’ExtrEme-Asie 8
(1995)=15s-73
————. Zhouyi cantong qi: Dal Libro dei Mutamenti all’Elisir d’Oro (Zhouyi cantong qi: From the
Book of Changes to the Golden Elixir). Venice: Cafoscarina, 1996.
Prickett, Stephen. Words and the Word: Language, Poetics, and Biblical Interpretation. Cambridge:
Cambridge University Press, 1986.
Puett, Michael. The Ambivalence of Creation: Debates Concerning Innovation and Artifice in Early
China. Stanford, CA: Stanford University Press, 2001.
—i—. To Become a God: Cosmology, Sacrifice, and Self-Divinization in Early China. Cambridge,
MA: Harvard University Press, 2002.
370 Bibliography of Western-Language Works
1-. “Violent Misreadings: The Hermeneutics of Cosmology in the Huainanzi.” In
“Reconsidering the Correlative Cosmology of Ancient China,” 29-47.
Qian, Nanxiu. Spirit and Selfin Medieval China: The Shih-shuo hsin-yii and Its Legacy. Honolulu:
University of Hawaii Press, 2001.
Rambelli, Fabio. “Buddhism and Semiotics.” Semiotic Review of Books 6.1 (1995): 11-12.
Rawski, Evelyn S. The Last Emperors: A Social History of Qing Imperial Institutions. Berkeley and
Los Angeles: University of California Press, 1998.
Rawson, Jessica. “Cosmological Systems as Sources of Art, Ornament, and Design.” In
“Reconsidering the Correlative Cosmology of Ancient China,” 133-89.
“Reconsidering the Correlative Cosmology of Ancient China.” Special issue, Bulletin of the
Museum of Far Eastern Antiquities 72 (November 2oo2).
Riegel, Jeffrey. “A Textual Note on the I Ching.” journal of the American Oriental Society 103
(1983): 6o1-5.
Ritsema, Rudolf, and Stephen Karcher. I Ching: The Classic Chinese Oracle of Change. Rockport,
MA: Element Books, 1994.
Robinet, Isabelle. “Les marches cosmiques et les carres magiques dans le Taoism.” journal
of Chinese Religions 23 (1995): 81-94.
i. Taoism: Growth of a Religion. Translated by Phyllis Brooks. Stanford, CA: Stanford
University Press, 1997.
Rolston, David L_. How to Read the Chinese Novel. Princeton, NJ: Princeton University Press,
1990.
Rosemont, Henry, Jr. Explorations in Early Chinese Cosmology. Chico, CA: Scholars Press,
1976.
Ruan, Fangfu. Sex in China. New York: Plenum, 1991.
Rutt, Richard. The Book of Changes (Zhouyi). Richmond, Surrey: Curzon, 1996.
Ryan, James A. “Leibniz’s Binary System and Shao Yong’s Yijing.” Philosophy East and West
46.1 (1996): 59-90.
Sakade, Yoshinobu. “Divination as Daoist Practice.” In Kohn, Daoism Handbook, 541-66.
Sanders, James A. Canon as Paradigm: From Sacred Story to Sacred Text. Philadelphia: Fortress,
1987.
Satinover, Jeffrey. Cracking the Bible Code. New York: William Morrow, 1997.
Saussy, Haun. “Correlative Cosmology and Its Histories.” In “Reconsidering the Correla
tive Cosmology of Ancient China,” 13-28.
Sawyer, Ralph D., and Mei-Chiin Lee [C. L. Sawyer], trans. Ling Ch’i Ching: A Classic Chinese
Oracle. New York: Barnes 8: Noble Books, 1995.
Scharfstein, Ben-Ami. A Comparative History of World Philosophy: From the Upanishads to Kant.
Albany: State University of New York Press, 1998.
Scharfstein, Ben-Ami, et al. Philosophy East/Philosophy West. New York: Oxford University
Press, 1978.
Schimmel, Annemarie. Islam: An Introduction. Albany: State University of New York Press,
1992.
—-—. The Mystery of Numbers. Oxford: Oxford University Press, 1993.
Bibliography of Western-Language Works 371
Schlumberger, Iean-Philippe. Yi king: Principes, pratique et interpretation. Paris: Editions
Dangles, 1987.
Schmitt, Gerhard. Spriiche der Wandlungen aufihrem geistesgeschichtlichen Hintergrund. Deutsche
Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Institut fur Orient-forschung Ver6ffentlic
hung, 76. Berlin: Akademie-Verlag, 1970.
Schoter, Andreas. “Boolean Algebra and the Yijing.” Oracle: The journal of Yijing Studies 2.7
(1998)=19—34
Schulz, Larry James. “Lai Chih-te (1525-1604) and the Phenomenology of the Classic of
Change (I-Ching).” PhD diss., Princeton University, 1982. Available from UMI Disserta
tion Services/Pr0Quest.
Schwartz, Benjamin. In Search of Wealth and Power: Yen Fu and the West. New York: Harper
Torchbooks, 1964.
Secret, Francois. “Quand la Kabbale expliquait le ‘Yi king,’ ou un aspect oublié du figura
tisme du Joachim B0uvet.” Revue de l’histoire des religions 195 (1979): 35-53.
Secter, Mondo. I Ching Clarified: A Practical Guide. Boston: Tuttle, 199 3.
Seidel, Anna. “Imperial Treasures and Taoist Sacraments—Taoist Roots in the Apocry
pha.” In Tantric and Taoist Studies in Honour of RolfA. Stein, ed. Michel Strickmann, 2:291
371. Brussels: Institute Belge des Hautes Etudes Chinoises, 1983.
Sharpe, Eric. The Universal Gita: Western Images of the Bhagavadgita. London: Duckworth,
1985.
Shaughnessy, Edward L. Before Confucius: Studies in the Creation of the Chinese Classics. Albany:
State University of New York Press, 1997.
—-—. “Commentary, Philosophy, and Translation: Reading Wang Bi’s Commentary to
the Yi jing in a New Way.” Early China 22 (1997): 221-45.
'-in “The Composition of the Zhouyi. ” PhD diss., Stanford University, 198 3. Available
from UMI Dissertation Services/ProQuest.
———. “A First Reading of the Shanghai Museum Bamboo Strip Manuscript of the
Zhouyi.” PDF manuscript article dated September 8, 2004.
———-. “The Fuyang Zhou Yi and the Making of a Divination Manual.” Asia Major, 3rd ser.,
14.1 (2001): 7-18.
———-. “I ching (Chou I).” In Early Chinese Texts: A Bibliographical Guide, ed. Michael Loewe,
216-28. Berkeley: Institute of East Asian Studies, 1993.
———. I Ching: The Classic of Changes. New York: Ballantine Books, 1996.
———-. “Marriage, Divorce, and Revolution: Reading between the Lines of the Book of
Changes.” journal of Asian Studies 51.3 (1992): 587-99.
-i—. Rewriting Chinese Texts. Albany: State University of New York Press, 2006.
———. “The Wangjiatai Gui Cang: An Alternative to Yijing Divination.” In Facets of Tibetan
Religious Tradition and Contacts with Neighbouring Cultural Areas, ed. Alfredo Cadonna and
Ester Bianchi, 95-126. Florence: Leo S. Olschki, 2002.
i—. “The Writing of the Xici Zhuan and the Making of the Yijing.” In Measuring
Historical Heat: Event, Performance, and Impact in China and the West. http://wvvw.sin0
.uni-heidelberg.de/conf/symposiumz.pdfi
372 Bibliography of Western-Language Works
Shchutskii, Iulian. Researches on the I Ching. Translated by William MacDonald and Tsuyoshi
Hasegawa. Princeton, NI: Princeton University Press, 1979.
Shen K’ang-shen, Iohn Crossley, and Anthony W. C. Lun, eds. The Nine Chapters on the
Mathematical Art: Companion and Commentary. Oxford: Oxford University Press, 1999.
Shi, Zhonglian. “Leibniz’s Binary System and Shao Yong’s Xiantian Tu.” In Li and Poser,
Das Neueste uber China, 165-69.
Shih, Vincent Yu-chung. The Literary Mind and the Carving of Dragons: A Study of Thought and
Pattern in Chinese Literature. Hong Kong: Chinese University Press, 1983.
Sivin, Nathan. “Change and Continuity in Early Cosmology: The Great Commentary to
the Book of Changes.” In Chfigoku kodai kagakushi ron (Studies on the History of Ancient
Chinese Science), ed. Yamada Keiji and Tanaka Tan, 2: 3-43. Kyoto: Kyoto Daigaku
jinbun kagaku kenkyfijo, 1991.
———. Medicine, Philosophy, and Religion in Ancient China: Researches and Reflections. Brook
field, VT: Ashgate, Variorum, 1995.
————. “On the Limits of Empirical Knowledge in Chinese and Western Science.” http://
ccat.sas.upenn.edu/~nsivin/index.html (accessed August 25, 2002).
———. Review of The Book of Change, by John Blofeld. Harvard journal of Asiatic Studies 26
(1966): 290-98.
—i. Science in Ancient China: Researches and Reflections. Brookfield, VT: Ashgate, Variorum,
1995. Revised versions of some of the essays in this book are at “Selected Writings of
Nathan Sivin,” http://ccat.sas.upenn.edu/~nsivin/writ.html.
———. “Why the Scientific Revolution Did Not Take Place in China—Or Didn’t It?” In
Sivin, Science in Ancient China: Researches and Reflections, sec. 7, pp. 45-66. Brool<field, VT:
Ashgate, Variorum, 1995. Originally published in Chinese Science, vol. 5. Also available
at http://ccat.sas.upenn.edu/~nsivin/index.html.
Sivin, Nathan, and Michael Nylan. “The First N eo-Confucianism: An Introduction to Yang
Hsiung’s ‘Canon Of Supreme Mystery’ (T’ai Hsuan Ching, Ca. 4 B.C.).” http://ccat.sas
.upenn.edu/-nsivin/taixuan.html (accessed December 12, 2ooo). This essay, originally
published in 1987, appears in Sivin, Medicine, Philosophy, and Religion in Ancient China:
Researches and Reflections. Brookfield, VT: Ashgate, Variorum, 199 5.
Smart, N inian, and Richard Hecht, eds. Sacred Texts of the World: A Universal Anthology. New
York: Crossroad, 1982.
Smith, G. E. Kidder. See Smith, Kidder.
Smith, Kidder. “Cheng Yi’s (1033-1107) Commentary on the ‘Yijing.”’ PhD diss., Uni
versity of California, Berkeley, 1979. Available from UMI Dissertation Services/Pro
Quest.
————-. “The Difficulty of the Yijing.” Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 15 (1993):
1-15.
————. “Sima Tan and the Invention of Daoism, ‘Legalism,’ et cetera.” journal of Asian
Studies 62.1 (2003): 129-56.
—-i. “Zhouyi Divination from Accounts in the Zuozhuan. ” Harvardjournal of Asiatic Studies
49 (1989): 414-63'
Bibliography of Western-Language Works 373
Smith, Kidder, et al. Sung Dynasty Uses of the I Ching. Princeton, NI: Princeton University
Press, 1990.
Smith, Richard I. China’s Cultural Heritage: The Qing Dynasty, 1644-1912. Boulder, CO: West
view, 1994.
———. Chinese Almanacs. New York: Oxford University Press, 1992.
—-——. Chinese Maps: Images of “All under Heaven.” New York: Oxford University Press,
1996.
-——. “Contemporary Chinese Literature.” http://wwvv.oWlnet.rice.edu/~anth22o/
literature.html.
———. “Divination in Late Imperial China: New Light on Some Old Problems.” In The
Imperative of Reading: Chinese Philosophy, Comparative Philosophy, and Onto-Hermeneutics, ed.
On-cho Ng. New York: Global Scholarly Publications, forthcoming.
———. Fortune-tellers and Philosophers: Divination in Traditional Chinese Society. 1991. Reprint,
Boulder, CO: Westview Press, 1993. This out-of-print book is available online for a fee
at www.questia.com.
——. Introduction to Smith and Kwok, Cosmology, Ontology, and Human E_fl-icacy, i-xiii.
———. “Jesuit Interpretations of the Yijing (Classic of Changes) and Their Legacy.” Paper
presented at the conference “Matteo Ricci and After: Four Centuries of Cultural Inter
actions between China and the West,” Hong Kong, October 13-16, 2001. http://asia
.rice.edu/yijing.cfm.
-——-. “The Jesuits and Evidential Research in Late Imperial China: Some Reflections.”
Ex/Change 3 (February 2002): 7-12.
-i—. “Knowing the Self and Knowing the ‘Other’: The Epistemological and Heuris
tic Value of the Yijing (Classic of Changes).” journal of Chinese Philosophy 33.4 (2006):
46s—77~
———. “The Languages of the Yijing and the Representation of Reality.” Oracle: Thejournal
ofYijing Studies 2.7 (1998): 35-50.
————. “Mapping China’s World: Cultural Cartography in Late Imperial Times” In Land
scape, Culture, and Power in Chinese Society, ed. Wen-hsin Yeh, 52-109. Berkeley: University
of California, Berkeley, Center for East Asian Studies, 1998.
—i—. “The Place of the Yijing (Classic of Changes) in World Culture: Some Historical
and Contemporary Perspectives.” journal of Chinese Philosophy 25 (1998): 391-422.
i. “Qing Dynasty Yijing Specialists in Yuan Shushan’s Zhongguo lidai buren zhuan.”
Zhouyi Network 5 (March 1990): 13-30.
i-. “The Yijing (Classic of Changes) in Comparative Perspective: The Value of Cross
Cultural Investigations.” Internationaljournal of the Humanities 1 (2003): 776-801.
-——_. “The Yijing (Classic of Changes) in Global Perspective: Some Pedagogical Reflec
ti0ns.” Education About Asia 8.2 (2003): 5-10. An extensive bibliography, study guide,
and other materials related to this article are available at http://wvvw.aasianst.org/
eaa/smith.htm.
———. “Yijing (Classic of Changes) Resources: Texts and Images.” http://asia.rice.edu/
yijing.cfm.
374 Bibliography of Western-Language Works
Smith, Richard ]., and D. Y. Y. Kwok, eds. Cosmology, Ontology, and Human E_fl'icacy: Essays in
Chinese Thought. Honolulu: University of Hawaii Press, 1993.
Smith, Wilfred Cantwell. “Scripture as Form and Concept: Their Emergence for the West
ern World.” In Levering, Rethinking Scripture, 29-57.
————. “The Study of Religion and the Study of T he Bible.” in Levering, Rethinking Scrip
ture, 8-28.
{—. What ls Scripture? A Comparative Approach. Minneapolis: Fortress, 1993.
Snyder, Robert Charles. “The Spirit of Confucian Philosophy in the ‘Dazhuan.’ ” PhD
diss., California Institute of Integral Studies, 2001. Available from UMI Dissertation
Services/ProQuest.
Spence, Jonathan. Emperor of China: Self-Portrait of K’ang-hsi. New York: Vintage Books, 1988.
Struve, Lynn A., ed. The Qing Formation in World Historical Time. Cambridge, MA: Harvard
University Press, 2004.
Sung, Z. D. [Shen Zhongtao]. The Symbols of Yi King or The Symbols of the Chinese Logic of
Changes. 1934. New York: Paragon, 1969.
Swanson, Gerald. “The Concept of Change in the Great Treatise.” In Explorations in Early
Chinese Cosmology, ed. Henry Rosemont Ir., 67-93. Chico, CA: Scholars Press, 1976.
———. “The Great Treatise: Commentary Tradition to the Book of Changes.” PhD diss.,
University of Washington, 1974. Available from UMI Dissertation Services/ProQuest.
;——. Introduction to Researches on the I Ching, by Iulian Shchutskii, translated by William
MacDonald and Tsuyoshi Hasegawa, vii-xlviii. Princeton, NI: Princeton University
Press, 1979.
Swetz, Frank I. Legacy of the Luoshu: The 4,000 Year Search for the Meaning of the Magic Square of
Order Three. Chicago: Open Court, 2002.
Sypniewski, Bernard Paul. “China and Universals: Leibniz, Binary Mathematics, and the
Yijing Hexagrams.” Monumenta Serica 53 (2005): 287-314.
Tang, Mingbang. “Recent Developments in Studies of the Book of Changes.” Chinese Studies
in Philosophy 21 (1987): 46-63.
T’ang, Yung-t’ung [Tang Yongtong]. “Wang Pi’s New Interpretation of the I Ching and Lun
yii. ” Translated by Walter Liebenthal. Harvard journal of Asiatic Studies 10 (1947): 124- 61.
Taylor, Rodney. “Confucian Spirituality and Qing Thought.” In Confucian Spirituality, ed.
Weiming Tu and Mary Evelyn Tucker, 2:16 3-79. 2 vols. New York: Crossroad, 2004.
———. The Spiritual Dimension of Confucianism. Albany: State University of New York Press,
1990.
Tchen, Ni-kia. “Real Book of I-Ching—General Insights.” Chinese Culture 27.1 (1986): 1
13.
Tian, Chenshan. Chinese Dialectics: From Yijing to Marxism. Boulder, CO: Rowman 8: Little
field, 2005.
Tillman, Hoyt. Confucian Discourse and Chu Hsi’s Ascendency. Honolulu: University of Hawaii
Press, 1992.
Tjan, Tjoe Som [Zhusen Zeng]. Po Hu T’ung: The Comprehensive Discussions in the White Tiger
Hall. 2 vols. Leiden: Brill, 1949.
Bibliography of Western-Language Works 375
Tortchinov, E. A. “Numerology and Classification in Sefer Yezirah and in the Chinese Tra
dition.” http://Wvvvv.kheper.net/topics/Kabbalah/numerology-SeferYezirah—Chinese
.htm (accessed August 14, 2004).
Tsai, Yen-zen. “Ching and Chuan: Towards Defining the Confucian Scriptures in Han China
(206 BCE—22O CE).” PhD diss., Harvard University, 1993. Available from UMI Disser
tation Services/Pr0Quest.
Tu, Ching-I, ed. Classics and Interpretations: The Hermeneutic Traditions in Chinese Culture. New
Brunswick, NI: Transaction, 2000.
-——, ed. Interpretation and Intellectual Change: Chinese Hermeneutics in Historical Perspective.
New Brunswick, NI: Transaction, 2005.
Tu, Weiming, and Mary Evelyn Tucker, eds. Confiician Spirituality. 2 vols. New York: Cross
road, 2004.
Tung, Gea. “Metaphor and Analogy in the ‘I Ching.”’ PhD diss., Claremont Graduate
University, 1975.
Van Gulik, R. H. Sexual Life in Ancient China: A Preliminary Survey of Chinese Sex and Society from
ca. 1500 B.C. till 1644 A.D. Leiden: Brill, 1961.
Vinogradoff, Michel. Yijingz La marche du Destin. Paris: Editions Dangles, 1995.
Wagner, Rudolf G. The Craft of a Chinese Commentator: Wang Bi on the Laozi. Albany: State
University of New York Press, 2000.
——. Language, Ontology, and Political Philosophy in China: Wang Bi’s Scholarly Exploration of
the Dark (Xuanxue). Albany: State University of New York Press, 2003.
Waley, Arthur. “The Book of Changes.” Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities 5
(1933): 121-42.
Walters, Derek. The T'ai-hsiian ching: The Hidden Classic. Wellingborough, Northhampton
shire, England: Aquarian, 1983.
Wang, Aihe. “Correlative Cosmology: From the Structure of Mind to Embodied Practice.”
In “Reconsidering the Correlative Cosmology of Ancient China,” 110-32.
———. Cosmology and Political Culture in Early China. Cambridge: Cambridge University
Press, 2000.
Wang, Baoxuan. “The Study of Ancient and Modern Text Classics.” Contemporary Chinese
Thought 36.4 (2005): 58-81.
Wang, Dongliang. Les signes et les mutations: Une approache nouvelle du Yi King histoire, pratique
et texte. Paris: L’Asiatheque, 1995.
Wang, Erh-min. “The ‘Turn of Fortune’ (Yun-hui): Inherited Concepts and China’s Re
sponse to the West.” In Smith and Kwok, Cosmology, Ontology, and Human Eflicacy, 205
16.
Wang, Eugene Yuejin. “What D0 Trigrams Have to D0 with Buddhas? The Northern Liang
(397-439) Stupas as a Hybrid Spatial Model.” RES: Anthropology and Aesthetics 35 (Spring
1999): 71-91.
Wang, Q. Edward. “Historical Writings in 20th Century China: Methodological Innova
tion and Ideological Influence.” 2000. http://vvvvvv.oslo20o0.ui0.no/program/papers/
s1/s1-wang.pdf (accessed Iuly 22, 2004).
376 Bibliography of Western-Language Works
Wei, Henry. The Authentic I-Ching. North Hollywood, CA: Newcastle, 1987.
Wei, Tat. An Exposition of the I-Ching or Book of Changes. Hong Kong: Dai Nippon, 1977.
Whincup, Greg. “The I Ching on the Net (Zhouyi dianlin).” http://vvww.pacificcoast.net/
~wh/Index.html.
€—. Rediscovering the I Ching. Garden City, NY: Doubleday, 1986.
White, Douglass Alan. “Interpretations of the Central Concept of the I-Ching during the
Han, Sung, and Ming Dynasties.” PhD diss., Harvard University, 1976. Available from
UMI Dissertation Services/ProQuest.
Wilhelm, Hellmut. The Book of Changes in the Western Tradition: A Selective Bibliography. Seattle:
University of Washington Press, 1976.
———. Heaven, Earth, and Man in the Book of Changes. Seattle: University of Washington
Press, 1977.
———. Lectures on the I Ching: Constancy and Change. Princeton, NI: Princeton University
Press, 1979.
Wilhelm, Hellmut, and Richard Wilhelm. Understanding the I Ching: The Wilhelm Lectures on
the Book of Changes. Princeton, N]: Princeton University Press, 1995.
Wilhelm, Richard. The I Ching or Book of Changes. Translated by Cary F. Baynes. 3rd ed.
Princeton, NI: Princeton University Press, 1967.
Wilson, Thomas A., ed. On Sacred Grounds: Culture, Society, Politics, and the Formation of the Cult
of Confucius. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2002.
Wu, Chung. The Essentials of the Yi jing. Saint Paul, MN: Paragon House, 2003.
Wu, Iiang. “What Is jingjie? Defining Confucian Spirituality in the Modern Chinese Intel
lectual Context.” Monumenta Serica 50 (2002): 441-62.
Wu, Yankang. “The Revered Master Deep Willows and the Hall of Deep Willows.” East
Asian Library journal 12.2 (2006): 14-48.
———. “Yang Renshan and the Iinling Buddhist Press.” East Asian Library journal 12.2
(2006): 49-98.
Wyatt, Don I. The Recluse of Loyang: Shao Yung and the Moral Evolution of Early Sung Thought.
Honolulu: University of Hawaii Press, 1996.
Xing, Wen. “Hexagram Pictures and Early Yi Schools: Reconsidering the Book of Changes in
Light of Excavated Yi Texts.” Monumenta Serica 51 (2003): 571-604.
———. “The Origins of Zhouyi (Book of Changes) Studies: A Perspective on Allogram
Order.” Contemporary Chinese Thought 36.4 (2005): 36-57.
Xiong, Victor. “Astrological Divination at the Tang Court.” Paper presented at the Prince
ton Tang Conference, Princeton, NI, April 18-20, 2002. http://unix.cc.Wmich.edu/
~xiong/Tang°/02oDivination.pd£
———. “Ritual Innovations and Taoism under Tang Xuanzong.” T’oung Pao 82 (1996):
258-316.
Yan, Johnson. DNA and the I Ching. Berkeley: North Atlantic Books, 1991.
Yang, Li. Book of Changes and Traditional Chinese Medicine. Beijing: Beijing Science and Tech
nology Press, 1998.
Yang, Zu-hui, and Hiria Ottino. Le livre de la simplicité. Paris: Editions Trédaniel, 1998.
Bibliography of Western-Language Works 377
Yao, Xinzhong. An Introduction to Confucianism. Cambridge: Cambridge University Press,
2ooo.
A, ed. RoutledgeCurzon Encyclopedia ofConfi1cianism. 2 vols. London: RoutledgeCurzon,
2003.
Yates, Robin. Five Lost Classics: Tao, Huanglao, and Yin-Yang in Han China. New York: Ballentine
Books, 1997.
Yeh, Wen-hsin, ed. Landscape, Culture, and Power in Chinese Society. Berkeley: University of
California, Berkeley, Center for East Asian Studies, 1998.
Yu, Titus. “The ‘Y Ching’: An Etymological Perspective.” PhD diss., California Institute of
Integral Studies, 1983. Available from UMI Dissertation Services/ProQuest.
Zeuschner, Robert B. “The Concept of li nien (‘being free from thinking’) in the Northern
Line of Ch’an Buddhism.” In Early Chan in China and Tibet, ed. Walen Lai and Lewis Lan
caster, 131—48. Berkeley Buddhist Studies Series. Berkeley: Asian Humanities Press,
1983.
Zhang, Dainian. Key Concepts in Chinese Philosophy. Translated and edited by Edmund Ryden.
New Haven: Yale University Press, 2002. Originally published in Chinese in 1989.
Zhang, Longxi. Mighty Opposites: From Dichotomies to Dfierences in the Comparative Study of
China. Stanford, CA: Stanford University Press, 1999.
——. The Tao and the Logos: Literary Hermeneutics, East and West. Durham, NC: Duke Uni
versity Press, 1992.
Zhang, Zhenglang. See Chang, Cheng-lang.
Ziporyn, Brook. “Space, Time, and Eighty-One ‘Kinds’ in Yang Xiong’s Taixuan jing.”
Medieval China 2 (1995-96): 1-24. taixuanjing.topcities.com/ziporyn.html (accessed
August 11, 2003). l
Zito, Angela. Of Body and Brush: Grand Sacrifice as Text/Performance in Eighteenth Century China.
Chicago: University of Chicago Press, 1997.
Index
In view of the extraordinary number of personal and place-names, book titles, specialized terms,
and technical expressions in this book, I have tried to organize the index in ways that will be help
ful for both specialists and nonspecialists. The basic conventions I have followed are as follows:
Rather than including all Yijing-related book titles, which number in the hundreds in this volume,
I have generally included only the names of their authors, in the hope that specialists will be able to
track down the titles by reference to these individuals. The only major exception to this policy is the
inclusion of the titles of certain major reference works, such as dynastic histories, encyclopedias,
classics, and literary compilations —notably, the Qing dynasty’s Siku quanshu (Complete Collection
of the Four Treasuries; abbreviated SKQS, Siku or FourTreasuries), its book reviews (the Siku quanshu
zongmu tiyao; abbreviated ZMTY), and its various supplements. I have also included the names of
some works for which the authors are either composite, unknown, or contested.
When the translation of a Chinese name or term is widely accepted, I have listed the translation
in the index rather than the transliterated term, which I have provided in parentheses. When the
Chinese term is more problematic, or has several different meanings depending on the context in
which it appears, I have listed the transliteration first, followed by some common translations. In
some unclear cases, I have either provided the transliteration with a note to “See . . . [the chosen
translation] ” or the reverse.
For ease of reference, I have created a few entries under which related items are grouped together
and listed alphabetically under a single heading rather than scattered throughout the index—for
example, “trigram references” and “hexagram references.”
Because this book is organized chronologically for the most part, I have not included index
entries for the major dynasties of the imperial era or for periods after the fall of the Qing dynasty
in 1912.
Specialist readers should note that glossaries for Chinese and Japanese personal and place-names,
titles, specialized terms, and technical expressions in this book, as well as other Yijing-related ma
terials, including articles and images, are available online at http://asia.rice.edu/yijing.cfm.
abstruse learning. See xuanxue alchemy, 3, 4, 73, 89, 102, 106-7,109, 115,
academies, 31, 91, 105, 279 146, 152-57, 187, 236-37
accommodation strategies, 82, 105, 142, 165, Ancient Prose. See Tongcheng school
166, 173, 198. See also eclecticism; syn— Ancient Text school. See guwen
cretism and other specific strategies Anyang, 10
Adler, Joseph, 134 apocrypha (chenwei, weishu, Yiwei), 58-59,
ture; music 291
aesthetics, 219, 221, 222. See also art; litera— 65, 71-84, 106, 107, 114, 131, 281, 283,
380 Index
art, 6, 31, 57, 90, 171, 208, 212, 222, 233, 238. relationship to Daoism, 90, 101-2, 106,
See also aesthetics 124-25, 15 3, 187, 194; Tiantai teachings,
astrology, 3, 73, 77, 98,108, 185, 235, 239. See 109, 245; Xin Weishi (Consciousness Only)
also astronomy teachings, 202; Zhenyan (Tantric) teach
astronomy, 3, 4, 115, 138, 184, 185, 192, 219, ings, 292
235, 239, 240, 331. See also astrology Bu Shang. See Zi Xia
auspicious terms (ji, li, hang), 18
CaiCfins,159,199,30s
bagong (eight palaces), 67-69, 98, 107, 135, Cai Shangsi, 200
227,281 Cai Yuan, 136, 299
Ban Gu, 222 Cai Yuanding, 136, 327
banxiang (half-images), 72, 281, 317 calendrical science, 3, 9, 60, 62, 63, 66, 67,
Baoba (a.l<.a. Bao Ba), 301 73.78,79,83.84,9s,108,114,179,282,
Baoshan, 18, 29, 81, 268, 284 306
Baoxi. See Fuxi Cantong qi (Token for the Agreement of the
basic text (benwen) of the Changes, 2, 12, 15, 18, Three), 106-7, 146, 153, 157, 291, 292. See
11,14,s7.38,4O,52,56,79.9O,118,134, also Zhouyi cantong qi
145,172,178, 205-6, 214, 220, 227, 232, Caoshan Benji, 107, 109
143,144,247.149,169,173,286,198. cartography, 160, 236, 298, 330
302, 303, 311; ambiguity ofl 2-4, 12-15, chaizi (dissecting characters), 216, 249
172, 247; circulation of, 18; compared Chang Bingyi, 219
to biblical passages, 14-15; compared to change, conceptions of (bian, bianhua, bianyi,
passages in the Shijing, 12-13; compared to 90,39-41.46,7s-75,79,83,96,154»1s6,
passages in the Zohar, 249; content of, 20 169, 174, 221, 227, 306
24, 48-59, 72, 79, 134, 206, 220; evolution Changes (Yi). See Yijing; Zhouyi
of, 15-18; organization of, 37-38, 87, 90, charts and diagrams, 58, 114, 115, 117, 121,
128, 134, 301-3. See also language; lines, line 135,147.151,160,165.172,177,179,187,
statements; symbolism; tuan 193, 205, 281, 283, 294, 304, 306, 312. See
Bergson, Henri, 202, 203 also Hetu; Luoshu; Taiji tu
bian (change), 38, 40, 295, 306 Chen Duxiu, 195
biangua (changing hexagrams), 145, 162, 317 Cheng Chung-ying, 207
bianyao (changing lines), 26, 327 Cheng Dachang, 295
Bible, 5, 14, 222, 243-49, 331. See also Torah chengfang (triangulation method), 185, 316
bigua. See jungua Chengguan, 107-9, 292
binary system, 77, 124, 164, 203-5, 209-10. Cheng Hao, 112, 115, 120, 125, 127
See also Leibniz, Gottfried Wilhelm Cheng Shirong, 232
Bi Zhi. See Fei Zhi Chen Guying, 205
Bloom, Harold, 249 ChengYi, 3, 59, 112-15, 120-36, 141, 143, 145,
Bouvet, Joachim, 124, 179, 182, 183, 203, 204, 147) 150) 152>156> 158» 164)171>176>177_
212, 315, 316, 321 78.1O7,216,288,297,302.314.315.315
Buddhism, 1, 3, 63, 89, 90, 91, 101-3, 106, Cheng Zhongying. See Cheng Chung—ying
108-11,115, 116,124,125,130,137, 140, Cheng-Zhu school, 125, 127, 142, 146, 152,
152, 153, 161, 165-69, 173, 174, 187, 188, 158, 160, 166,169, 173,174,177,185, 265.
190, 194, 197, 198, 201, 202, 207, 219, See also neo-Confucianism; orthodoxy
242-48, 287, 288, 290, 291, 292, 293, 300, Chen Iiang, 223
308.309,311,313,319.311.331;Ca0lans Chen Liangyun, 219
(Soto) teachings, 109-10; Chan teachings, Chen Lifu, 331
109-10, 137, 166-72,190; Huayan teach Chen Maohou, 232
ings, 108-9, 292; paths to enlightenment, Chen Tuan, 89, 112, 114-20, 125, 132, 146, 147
108-11, 169, 208; relationship to Confu 151)]-52->174_75a193> 232» 311: 312
cianism, 90, 101-2, 106-8, 124-25, 153, Chen Wenzi, 28
165-66,168-69,187,194, 207,293, 303; Chen Xianwei, 304
Chen Xianzhang, 223
Index 331
crisis, 3, 5, 29, 61, 176, 197, 207, 244, 267, 279
Chen Yingrun, 152, 312 Cui Iin, 28
Chen Zunian, 167 Cuiling, 144, 291
Chinese characters. See language; word magic; Cui Wuzi, 28
Wordplay; writing cuogua (interchanging hexagrams, antipode
Christianity, 201, 202, 221, 242-48, 318, 332 hexagrams), 162-64, 175. See also pangtong
chulei (superimpositions), 203
chungua (pure hexagrams), 9, 50, 68, 145 Dai Iunren, 200, 205
Chunqiu (Spring and Autumn Annals), 15, 31, Dai Lianzhang, 205, 273
122, 146, 170, 186 Dai Zhen, 186, 193
Chunqiufanlu (Luxuriant Gems of the Spring and dangwei (matching positions), 69. See also
Autumn Annals), 170 zhengwei
Chu Zhongdu, 288 Dav (the Way), 3. 36, 47. 62» 93. 96,113,134,
Classic of Changes. See Yijing 185.187.194.197.221,231.143.144.317
classics, 5, 18, 32, 242-49. See also jing Daoism, 3» 4, 32, 38» 44» 53, 57» 73, 89-94.
(classic) 101, 102, 106, 107, 108, 109, 111, 114, 115,
commentaries, 2, 12, 41-55, 61, 74-75, 79 119, 120, 124, 130, 131, 140, 144,146, 152
83, 94, 98,103,108,113,119,128-31,136, 57,165,166,169,173,186—87,194,2o2,
142,146,153,1s8.178»191»1@7»143-49, 119.235,136—37.175,177,186.190.29n
169,275»190,297,300,304.306.307.311, 303, 304, 312, 318, 321, 325, 330; relation
314, 316, 318, 325, 328. See also Dazhuan; ship to Buddhism, 90, 101-2, 106, 124-25,
Shuogua; Ten Wings; Tuanzhuan; Wenyan 15 3, 187, 194; relationship to Confucianism,
zhuan; Xiangzhuan; Xugua; Zagua 73, 90, 101-2, 106,124-25, 153, 187, 194. See
Commentary on the Images. See Xiangzhuan also alchemy
Commentary on the Judgments. See Tuanzhuan Daoxue (Studies of the Way), 124-25. See also
Commentary on the Words of the Text. See neo-Confucianism
Wengan zhuan Dazhuan (Great Commentary), 8, 11, 26, 27,
Confucianism, 73, 76, 90,101,108,124,132, 34-41» 43» 57-» 53» 79» 93» 94» 113» 115» 121»
142,152,153,156,166,169,187,196, 202 131,134.137,142.14s,1s4»159»167,169.
3, 219, 275; relationship to Buddhism, 90, 174.179,217,110.222,215,117»13s,236,
101-2, 106-8,124-25,153, 165-66,168-69, 145.247.265.266,172,273.177,279.190.
187, 194, 207, 293, 303; relationship to 194»195.196,198»30@.308,309»310»317,
Daoism, 73, 90, 101-2, 106, 124-25, 153, 331; philosophical importance of, 38-40,
187, 194. See also Cheng-Zhu school; Confu 115,131,136-37,169, 220-21, 227, 273, 298
cius; Daoxue; Hanxue; Lu-Wang school; neo Deng Yang, 99
Confucianism; New Confucianism; Songxue Diagram of the Supreme Ultimate. See Taiji tu
Confi-1ciusr3>7> 90 40: 53-541 58: 59! 79> 81> Diao Bao, 2, 177, 247, 311, 314
97-» 93» 99» 103» 113» 11°» 115» 13°» 133» 134» Ding Chaowu, 205
146,166,173»17s.191,198.207»214,144. Ding Kuan, 91
245, 246, 266, 268, 273, 275, 294, 298, 312 Ding Yan, 281
correlative thinking, 10, 17, 19, 20, 28, 32-36, disaster words, 18, 268. See also hui; jiu; xiong
41, 45, 48, 60, 62, 63, 66, 67, 68, 69, 70, divination, 1, 4, 5, 7, 9,10, 15-18, 24-28, 37,
72, 74, 75, 79,102, 118,120,121,124,155, 48-49.54.61-61.68»73.77»81.90.94.
162, 165, 174, 177, 192, 205, 209, 210, 211, 99,1o2,1o8,115,121, 124, 130,134,138,
217, 228, 237, 248-49, 272, 291, 330. See 143.145»173-76,184—87»190.194,22s-32,
also logic 248, 253, 270, 277, 280, 282, 284, 286, 290,
correspondences. See correlative thinking 291, 299, 311, 319, 326-28. See also milfoil
cosmology, 32, 62, 77, 78, 102,116, 117, 120, divination
11’-5» 127» 133» 134» 171» 174» 177» 135» 191' dizhi (earthly branches), 68, 83, 154, 157, 227
94, 209, 211, 217, 220, 222, 228, 237, 240, Dong Guangbi, 206
246»148.264.272.291.295,199,319-S“ Dongshan Liangjie, 107, 109, 110
also correlative thinking; Earth; Man; Tian dongyao (moving lines), 327
382 Index
Dong Zhenqing, 150 fengjiao (wind angles), 98, 100
Dong Zhongshu, 32, 35, 57, 170, 272 fengshui (siting, geomancy), 185, 206, 227, 323
dr1gOns(wn9%14,19,21,41,47,55,115,114, Feng Youlan, 41, 200, 206, 209
130, 131, 188,198, 225, 268, 270 Feng Zidao, 211
duiclai (displacement by opposition), 162 fenye (field allocation), 185, 316
Duke Hui, 28 Figurism, 179. See also Jesuits
Duke Mu, 28 Five Agents. See wuxing
Duke 0fZh0u, 9, 91, 134, 175, 178,190, 207 forced associations, 67, 121, 136, 185, 192,
Duke Xiang, 24 211
Du Qingbi, 302 Former Heaven sequence. See xiantian
Four Treasuries. See Siku quanshu
Earth, 3, 23, 26, 56, 93, 94, 102, 186, 227, Frye, Northrop, 244
229, 274, 281, 291, 305; images of, 39-41, Fu Manrong, 288
103-4, 121, 245; mind of, 85, 217; numbers Fu Weixun, 203
of, 39, 63, 117-18; patterns of, 36, 41, 62, Fuxi, 8, 18, 46, 91, 120,134, 135, 175,178,190,
103-4,147—48;qu1fifi@sof;41,s1,s3,94, P-°7, 115, P-45
117, 156, 170; relationship to Heaven, 3, 10, Fu Xian, 223
36,39,41,62,73,83,85,94,1@1,117,131, FuY1ng,18,13,24,19,31,49,71,81,17@
13s,1s5,176,117,12o,124,135,198,317 Fu Yijian, 168, 178
See also cosmology; Man; Tian
eclecticism, 56, 57, 59, 60, 82, 94, 101, 106, Gan Ba0,132, 288, 289
113,133—34,136,141,144,146,147,1s0, ganging (stimulus-response), 32, 88, 101, 131,
151,152,1s3,16s,166,168,169,173,179, 138,139,217,137,171,18s
184,187,191, 241, 266, 316, 330. See also Gao Heng, 7, 10, 27, 200, 206, 252, 267, 320
accommodation strategies; intellectual Gao Huaimin, 205
diversity; syncretism; synthesis Gao Kang, 91
equinox, 19, 63, 117 Gao Lan, 216
Evidential Studies. See Kaozheng xue Gao Ming, 200, 205
examination system, 61, 90, 103, 113, 140-41, Gao Panlong, 168, 223, 225
158,171,173,193,195,199,140,300 Gao Xiang, 91
geomancy. See fengshui
Faber, M. D., 212 Gerlach, Alfred, 215
factionalism, 112-13, 128, 131. See also schools <3od,14,104,143,146—49
of interpretation gonggua (palace hexagrams), 68
Fan Changsheng, 132, 288 Gongli xue (Utilitarian Learning), 132
fandui (inverted [hexagrams]), 87, 162, 167, gougu (triangulation techniques), 185
175,306,313 Great Commentary. See Dazhuan
Fan Bchang, 115 guabian (hexagram changes), 63, 97, 105, 132,
fang (square, appropriate), 23, 320 135,145,167,177,28o,307,213
Fang Dongmei (Thomé Fang), 200, 202, 205, guaci (hexagram statement). See tuan
321 guade (trigram qualities or attributes), 41-45,
Fang Dongshu, 193 50,71,84—88,117-18,164-65,13s—36,3O7
fangji (technicians, technical arts), 98 guahua (hexagram picture), 8
Fang Shenquan, 127, 147, 150 guaming (hexagram name), 8. See also hexa
fangshi (technician, occult specialist), 77, 98 gram references; hexagram relationships
Fang Xianfu, 15 9 Guan Lang, 288
Fang Xiaoru, 223, 225 Guan Lu, 98-100, 175, 232
Fang Yizhi, 141, 209, 240, 266, 310 guaqi (hexagram breaths), 62-67, 72, 78, 86,
Fan Zhongyan, 112 131,18o,31s,317
feifu (manifest and latent), 132, 136, 160, 281 guazhu (hexagram ruler), 69, 85, 86, 95, 145,
Pei Zhi, 59, 70, 83, 91, 278, 181, 303 162, 164, 225, 230, 327
Feng Dengfu, 189 Gu Huan, 288
Index 333
Guicang (Return to the Hidden), 18, 48, 91, 133, 99,128,130, 226,289;Ding(50),11,15,16,
173,176,310 17,22,197,199,128,133,184;Ihfi(Yue)
guihun (returning soul), 68-69 (58), 9, 51, 63, 65, 66, 68, 110, 117, 165,
Gu Iiegang, 199, 200, 252 189,190, 224; Dun (33), 33, 69,72, 88,286;
Gujin tushu jicheng (Complete Collection F¢ng(5s),13a,135;Pu(14)11,19,43,44,
of Illustrations and Writings, Past and 67,85,108,123,114,130,233,237;<3e(49L
Present; T S]C), 124, 223, 224, 227, 319, 326 51>13Or197§Gen(52)v 9! 20:42» 68> 99:
Guodian, 18, 29, 268 130,165,166, 204, 216, 224, 292, 305, 308,
Guo Moruo, 202, 206, 252, 320 309; Gou (44), 13, 20, 21, 51, 67,72,124,
Guo Pu, 232, 288, 289 197, 233; Gu (18), 28, 233, 328; Guan (20),
Guo Yong, 136 69,170, 204, 226, 236; Guimei (54), 233;
Guo Zichang, 306 I1¢ng(32),43,44,224,133;I1uan(59L
guwen (Ancient Text, Old Text), 58, 77, 82, 91, 233;Iian(53), 13, 16,19, 51, 233;]ian (39),
160, 197, 271, 278 no entries; Iiaren (37), 71, 191, 216, 23 3; Iie
Guy, Kent, 141, 252 (6o),133;Ifii(63),69,189.114,233,235,
GuYanwu, 173,175, 176, 186, 190, 305, 321 136,313sIh1(3s),17,69,1O4,133,328;
Iing (48), 43, 44, 216; Kan (Xikan) (29), 9,
Han B0. See Han Kangbo 63, 64, 65, 66, 68, 87, 156,165,188, 214,
Hang Xinzhai, 190, 191, 193, 200, 321 216, 224, 233, 234, 237; Kuai (Guai; Iue)
Han Kangbo, 98, 103-5,106, 131 (43), 20, 51, 81,82, 222, 226, 233; Kui (38),
Han Learning. See Hanxue 51,51,64,73,86,22o,233,28s;Kun(2L
Han Qi, 183 9, 19, 22, 23, 26, 29, 41, 42, 51, 53, 55, 66,
Hanshan, 169, 257 67,68,69,71,78,87,97,124,115-16,129,
Hanshu (History of the [Former] Han Dy 147, 150, 156, 164, 166, 169, 176, 202, 204,
nasty), 59, 66, 266 222,226,231, 233,237, 270, 285, 287, 295,
Han Wudi, 32, 57 303,304,309,313,31O,317,s48;Kun(47L
Hanxue,132—33,159,173,183,184, 186,188, 28,43,44,133;Li(3o),9,46,s1,6s,6s,
191,192, 202, 240, 286, 291, 315, 330 66, 68, 71, 87, 100, 109, 110,111, 165, 222,
Hao Iing, 120 224, 237; Lin (19), 48, 67, 281; Lu (Li) (10),
Heaven. See Tian 43,44,51;Lfi(s6),87,96,97,189,116,
He Kai, 177, 314 234; Meng (4), 37, 72, 87; Mingyi (Mingzhi)
Henderson, Iohn, 192, 193, 247 (36),1o,8s,104,147,174,216,133,328;Pi
heng (success, prevalence), 11, 18, 45, 161, 216 (12), 30, 51, 128, 204, 221, 224, 226; Qian
He Shiqiang, 219 @J,9,19,21,26,41,44,45,46,51,53,55,
He Tang, 121 64, 66, 67, 68, 72, 78, 87, 97,105,109, 124,
Hetu (Yellow River Chart), 78-80, 114, 115, 117, 115,126,119,130,131,137,144,147,161,
119,131,134—36,143,145-47,151,165,168, 164, 166, 169, 170, 174, 176, 188, 197, 198,
170, 172-74, 177, 179, 182,185, 188, 191, 202, 204, 222, 226, 231, 233, 237,247, 275,
193» 109» 1?-4» 115» 14°» 253, 294, 295, 297, 176,283,187,3O6,3O9,313,316,31@,317;
198,199,302,3O7,311,312,314,319,326; Qi=1n(15), 43, 44, 64, 86, 99,162, 204, 233,
controversies surrounding, 78, 134-35, 143, 289; Sheng (46), 51, 233; Shi (7), 19, 164,
1s1.171—74.177,188,193,194,312;de 188,231, 233; Shihe (21), 233, 234;S0ng
scriptions of, 79-81, 117-19. See also Luoshu (6), 233, 234; Sui (17), no entries; Sun
(Luo River Writing) (Xun)(s7),9,43,44,s1,s1,5s,68,11o,111,
He Tuo, 288 165, 224, 228; Sun (41), 44, 54,164, 189,
hexagram references (alphabetical): Bi (8), 190, 224; Tai (11), 11, 12, 56, 67, 108, 128,
11,25,41,s6,69,150,204,116,133,170, 147, 148, 221, 224, 226; Tongren (13), 19,
274, 303; Bi (22), 51, 52, 147, 222; Bo (23), 49,164,189;\V¢fii(64J,1@,69,224,233,
69, 81, 82, 204, 226, 235, 284; Cui (45), 51, 313; Wuwang (25), 51, 233, 260; Xian (Gan)
104,233+Dasu0(18L10,14,28,29,37, (31),19, 51,189, 216, 217, 224, 235; Xiao
110, 233; Daxu (Dachu) (26), 19, 274; Dayou chu (Xiaoxu) (9), 189, 228, 309; Xiaoguo
(14), 49, 69, 228; Dazhuang (Daqiang) (34), (62), 66, 87, 189; Xie (Iie) (40), 231, 234;
384 Index
hexagram references (continued) Hui Dong, 58, 183-84, 188, 315
Xu (Ru) (5), 51, 69; Yi (27), 29, 37, 87, 165, huilin (remorse and regret), 143, 166, 168
188; Yi (42), 43, 44, 66, 164, 165, 216, 224. Hui Pannong, 280
See also Mawangdui hexagram equivalents Hu Iuren, 22 3
hexagram relationships, 10, 28, 42, 60-61, 72, human affairs (renshi), 104, 127. See also service
79, 85, 95, 97,145, 162,189, 224, 226, 236, to society
313, 327. See also biangua; guabian; pangtong; Hu Shi, 195, 199
zongcuo huti. See hugua
hexagrams (gua): examples of interpretive Hu Wei, 120, 175-77, 191, 193, 210
approaches to, 15-18, 24-29, 37-48, 63-71, Hu Xu, 193
81-88, 95-100, 104-5, 109-11, 128-29, 130- Hu Yigui, 143, 150, 302
32, 142-45, 161,168, 181-88; names and Hu Yuan, 59, 112, 113, 128, 132
attributes of, 11, 41-45, 50-53. See also hexa- Hu Zifeng, 284
gram references; hexagram relationships
He Xiu, 186 illustrations. See charts and diagrams
He Yin, 288 images. See xiang (images)
Hinduism, 1, 242-48 images and numbers, school of. See xiangshu
Ho, Peng-Yoke, 237-38 incipience. See ji (incipient moment)
Hong Yixuan, 48, 276 intellectual diversity, 1-4, 48-56, 60, 106, 141,
Hou Guo, 105 149-50,168-69,170,173,184, 241, 266.
houtian (Later Heaven [sequence]), 46, 47, 145, See also lineages; localism; networks; re
151, 165, 179, 180-81, 236, 296 gionalism
Hou Xingguo, 105 intertextuality, 61, 221, 325. See also commen
hua (transform), 38, 40, 295 taries
Huang Daozhou, 170, 174, 312 Islam, 201, 202, 221, 242-48
Huang’er, 15 Ivanhoe, Philip, 242, 243
Huangfu Mi, 288
Huang Geng, 223 Jesuits, 124, 141, 179, 182-84, 209, 212, 310
Huangji jingshi shu (Supreme Principles That Iesus, 244, 247
Rule the World), 121-24, 144, 146, 154, 174, Ii. See Iizi
295, 299 ji (auspicious, good fortune), 18, 40
Huang Iinhong, 205 ji (incipient moment, seminal first stirrings,
Huang—Lao teaching, 32, 183, 271. See also trigger], 38, 94, 129, 131, 156, 221, 225,
Daoism 304. See also shi (time)
Huang Lixian, 120 Iia Baoyu, 226
Huang Peirong (Wong Pui Iong), 20 5 Iiang Chengqing, 219
Huang Shouqi, 206, 218, 252 ]iangYong, 184-86, 193, 209, 240, 316
Huang Ze, 145 Iiang Zutong, 217
Huang Zongxi, 1, 121, 131, 173-77, 186, 191, Iiao Gan. See Iiao Yanshou
266, 300, 305, 310, 311, 328 Iiao Hong, 141, 307
Huan Tan, 48 318
Huang Zongyan, 175, 193, 311, 312 Iiao Xun, 87, 188-91,198, 203, 240, 269, 317,
Huan Wen, 288 Iiao Yanshou, 59, 71-72, 91, 144, 152, 174,
Hu Bin, 160 232, 281, 318
Hu Bingwen, 150, 158, 223, 304 jia yibei (increase by a factor), 165
Hu Fangping, 143, 294 Jie Gui, 188
hugua (overlapping hexagrams, interlacing Ii Kang, 288
hexagrams, nuclear hexagrams), 69-71, 83, Iin (dynasty during the Song period), 113
86-87, 97, 105, 132-33, 136, 145, 151, 167, Iin (dynasty in the Six Dynasties period), 91,
225-26, 292, 299, 307, 312 188
Hu Guang, 158 Iin (feudal state), 28, 29
hui (regret, remorse), 18, 40, 268 Ii’nan cheng, 18, 29, 32
|fld€X 385
jindan (Golden Elixir), 15 3, 187 Lamotte, Etienne, 247
jiflg (classic). 5,18. 32, 37, 179» 242- See also language, 6,12, 14, 22, 23, 40, 92,186,189,
classics 208, 213, 220-21, 238, 269. See also symbol
jing (spirit, essence), 184, 237. See also spirit ism; wordplay; writing
and spirituality Lao Naixuan, 211
finsP2ns.s9,63,65,67—71,73,79.82,83. Laozi, 32, 59, 92,106,133, 152,153,183, 253
86, 90, 91, 98, 98, 108,120,136,144, 159, Later Heaven sequence. See houtian
160, 164,174, 175, 183,184, 188,193, 232, laun6.23.57,62,129.233-35.246.324.329
237, 278, 280, 281, 282, 287, 315 Lee, Pauline, 169
Iingmen, 49. See also Shanghai Museum ver Legalism (Fajia), 32, 57
sion of the Changes Leibniz, Gottfried Wilhelm, 124, 179, 203-5,
jingshen weiji (spiritual crisis), 5, 207 321
jinwen (New Text, Modern Text), 58, 60, 77, 78 Lei Fa, 223
79,82,91.169.186.191,197.199.271.278 Lei Siqi, 294
jiu (misfortune, trouble), 268 Lewis, Mark, 220, 270
jiujia (nine masters [of the Changes]), 84 li (favorable, beneficial, advantageous, appro
Iizi, 147 priate; also, profit), 18, 44, 45, 105, 137,
Judaism, 201, 202, 221, 242-49, 332 161, 173, 221
judgment. See tuan Ii (principle, patterned regularities of exis
Iung, Carl Gustav, 211-17, 323 tence), 108, 127, 129, 133, 136, 146, 152,
jungua (sovereign hexagrams; also bigua), 67, 161-62, 164,167, 169, 174,186,187, 189,
72.156.237.339 221.296.395.315
junzi (superior person, superior man), 22, 41, Ii (ritual, ritual propriety), 4, 9, 22, 25, 36, 57,
85,105, 128,129, 156, 167, 187, 234, 235, 82-83, 90, 95,102,104,129-30,137,146,
289,399,311 184, 191-92, 196, 208, 231, 284, 291. See also
sacrifices; state sacrifice
Kabbalah, 248-50, 332 li (threat, danger), 18
Kalinowski, Marc, 90 Liang Qichao, 177, 197
Kangshu, 24-25 Liangqiu He, 59, 91, 278, 280
Kang Youwei, 197, 199 Liang Wudi, 101
Kang Yu, 219 liangyi (two modes or poles), 125, 186. See also
kanyu. See fengshui yin and yang
Kaozheng xue (evidential learning, school of Liang Yin, 152
empirical research), 173, 177, 184, 186, 192, liangzhi (innate goodness), 136, 167-69, 187,
199, 211, 250, 310. See also Hanxue 308
Karcher, Stephen, 213-15 Lianshan (Linked Mountains), 18, 48, 91, 13 3,
Kingly Way (wangdao), 104, 111, 233 173,276
King Mu, 49 Liao Mingchun, 205
King Wen, 9, 20, 46, 53, 99,122,134,165,175 Liao Ping, 200
178,199.297,232.24s>279 Li Daochun, 152, 303
King Wu, 53 Li Dingzuo, 86,1o5—6,147,150,183, 247
King Xiang’ai, 271 Liezi, 133
Kong Chengzi, 24-25 Li Pu, 144, 185
Kong Qiu. See Confucius Li Gai, 115
Kong Yingda, 103-6, 113, 127, 131, 145, 164, Li Gong, 186
297, 314 Li Gou, 112, 120, 295
Kunst,"Richard, 269, 270, 320, 323 Li Guang, 13 3
Li Guangdi, 177-79, 183, 193
Lady Iiang, 28 Li Han, 272
Lai Guisan, 200, 205, 269, 317 Li I-Iongzhang, 228
Lai Zhide, 87, 160-66, 175, 177, 210, 223, 225, Liji (Record of Ritual), 31, 66, 151, 153
306 Lilian, 147,150
386 Index
Li Iingchi, 7, 10, 200, 206, 320 Li Xinchuan, 136
Li Iingjun, 206 Li Xueqin, 267
lin (trouble, distress, regret), 18, 40 Li Yanshi, 237
lineages, intellectual, 91,107. See also acade- LiZhi,141,168,169, 199, 300, 309, 313
mies; networks; localism; regionalism; Li Zhicai, 115, 151
schools of interpretation localism, 2, 3, 61, 83, 107, 143, 172-73, 279.
lines (yao): changes in (blangao, dongyao), 25- See also lineages; networks; regionalism
29, 37, 40, 63, 65-73, 81-88, 109, 124,189, Loewe, Michael, 59
204, 226-32, 280, 312, 327; description of, logic, 5, 6, 40, 110, 133, 137, 165, 169, 186,
8-10; line relationships, 25-28, 61, 68, 72, 188, 197, 209, 220, 235, 324. See also correla
79, 81, 87-88, 95-96,109,124,162,189, tive thinking
216, 230-32, 327; line statements (yaoci), Long Renfu, 150-51
11-60, 75, 79, 81-82, 88, 91-92, 100, 104- Lord Xiahou Zao, 49
5,130-31,134,161-62,164, 168,170, 178, lii (pitch pipes), 66-68, 98,185
188-91,198, 230, 232,235, 243, 267, 276, Lu Cai, 291
282, 284-85, 289, 324, 327. See also cuo- Lu Deming, 101, 105, 288
gua;feifu; guabian; hexagram relationships; Lu Ii, 44, 70, 144, 284
pangtong; trigram relationships Lu Iingyu, 288
Lin Hanshi, 269 Lu Jiuyuan. See Lu Xiangshan
Lin Li, 150 Lu Lianzhang, 205, 273
Linqing, 222 Lu Longqi, 177
Lin Yin, 218 Luo Guang, 205
Lin Zhaoen, 141, 165, 166 luopan (geomantic compass, siting compass),
Lin Zhi, 294 185, 210, 227
Li Qi, 133 Luo Qinshun, 305
Li Qingzhao, 258 Luoshu (Luo River Writing), 78-81, 114, 115,
Li Shen, 206 118,119,132,134-36,143, 145-47, 151,165,
Li Shuzheng, 218 168, 172-74, 177, 179, 182, 185, 191, 193,
literature, 5, 6, 57,171, 298, 221-33, 242, 252 299, 224, 249, 253,294,295, 297, 298, 299,
Li Tongxuan, 107, 108, 292 302, 307, 311, 312, 314, 319, 326; contro
Liu, Kwang-Ching, 57 versies surrounding, 78, 134-35, 143, 151,
Liu Dajun, 206, 252, 267, 278, 314 172—74,177,188,193, 294, 312; descrip
Liu Fengliu, 186 tions of, 79-80, 117-19
Liu Hanping, 205 Lii Shaogang, 206, 218
Liu Huan, 288 Lu Shiyi, 177, 193
liulii (six pitch pipes), 185 Lu—Wang school, 125, 168, 170, 252. See also Lu
Liu Mu, 112, 114, 115, 120, 143, 151, 210, 294 Xiangshan; Wang Yangming
liuren (six waters), 81 Lu Xiangshan, 132, 136, 141, 144, 159, 167,
Liu Shipei, 197, 198, 200 168, 178
Liu Songnian, 222 Lu Xisheng, 144
Liu Xiaobo, 218 Lil Zuqian, 134, 144, 152, 299, 303
Liu Xie, 222 Lynn, Richard Iohn, 52, 93
liuxing (flow through phases), 162
Liu Yiming, 186, 187, 316 Ma Guohan, 48, 58, 105
Liu Yonglian, 223 Makeham, Iohn, 221, 243
Liu Yujian, 87, 218 Malinowski, Bronislaw, 23
Liu Zheng, 211 Man (human beings), 3, 23, 33, 35, 36, 54, 56,
Liu Zhou, 288 73, 93, 94, 102, 161, 186, 227, 229, 274, 281,
Liu Zongzhou, 159, 168 291, 293, 305; relationship to Heaven and
Lixue (Learning of Principle, School of Prin- Earth, 23, 26, 35-36, 56, 73, 9 3, 94, 102,
ciple, Studies of Principle), 125, 132, 137, 186, 227, 229, 291, 293, 305
168. See also Cheng-Zhu school; li (principle) Manchus, 171-72, 199, 252, 310
Mao Qiling, 176-77, 183,191, 316, 328
Index 387
nationalism, 200-201, 218, 319
Mao Xiling, 176, 313 Nationalist Party (Guomindang), 196
Mao Zedong, 206 nagin (attached note), 66-68, 98, 100, 185,
Ma Rong, 59, 82, 91, 287 186, 280, 317
Marquis of Iin, 29 Needham, Joseph, 18, 236, 237, 238
Marquis of Wei, 24 neidan (inner alchemy), 106, 115, 187
Marxism, 202, 206, 268 Nemoto Tsfimei, 177
mathematics, 5, 9, 61, 62, 95, 124, 138, 139, neo-Confucianism, 76, 108, 124, 144, 156,
159, 179, 182-85,188,191,192,197,199, 159, 166,168,173, 233, 283, 301, 308, 314.
103-5,219,235—40,284,312,317,311-SH See also Cheng-Zhu school; Daoxue; Lixue; Lu
also numerology Wang school
Mawangdui, 18, 29, 32, 49-56, 81, 82, 244, networks. See scholarly affiliations
175,277,281 Neuser, Joseph, 247
Mawangdui hexagram equivalents, 49-56 New Confucianism, 203
Mawangdui trigram equivalents, 49-56 New Culture Movement, 192-203
Mayi Daozhe, 119 New Text school. See jinwen
meanings and principles, school of. See yili Ng, Benjamin Wai-ming, 251
meditation (than; dhyana), 108-11, 136, 166, Ng, On—cho, 177, 314, 319, 320
168-72,292,330 Nielsen, Bent, 79, 251, 256, 270, 280, 293, 294
Mei Wending, 184 N iu Niu, 178
Mencius, 266 Ni Yuanlu, 170, 192
Meng Iiao, 223 numbers, 10-12,18, 22, 23, 26-28, 30, 33,
Meng Xi, 59, 62-65, 67, 71-73, 78, 86, 91,108, 35-39,48,s1,s4,s6,s9—66,65-69,72,
131, 183, 184, 188,191, 278, 281, 282, 315 73,78-81,8s—88,91,95—97,1@1-7,rus
Meng Xiang, 222 117-15,119-38,141-47,150-s6,159—61,
Mengzhi, 25 164-68,171-79,19O—93,197—98,104,
Mengzi. See Mencius 209-10, 220, 231,236,239, 240, 248, 249,
metaphysics, 7, 36, 38, 60, 61, 76, 125,127, 274,178,179,288,192,296,197,303,307,
130-31,144,153,186, 198, 202-3, 221, 315; philosophical significance of, 38-39,
235, 240, 242, 293, 321. See also cosmology; 59-61,102,120-24,129,132,138,161-62,
numerology 179: 220: 236: 2-40> 248-49» 274» See
milfoil divination, 16-18, 25-28, 54, 98, 102, also numerology; xiangshu
111,14s—4s,117—32,17O,177,317,318 numerology, 3, 4, 9, 10, 25-27, 35, 60, 62,
mind. See xin 73-81, 87, 90, 98, 108, 117, 120-24, 129,
ming (bright, intelligent), 8, 110 119-37,143,146,159,161,176-77,182—84,
ming (fate, destiny, mandate), 35-36, 38, 61, 188, 190-93, 204,220, 227-28, 230, 235,
98, 102, 108-9, 121, 161, 187, 221, 227, 187, 240,248-49,173,277,194-97,199,307,
227,232 311-12, 312, 327, 375. See also mathematics
modernization, 196, 200-201, 238, 320 Nylan, Michael, 281-82
Mongols, 140-42
Mou, B0, 220 orthodoxy, 57, 89, 105, 113,140, 142,150,
Mou Zongsan, 203, 205 1s1,1s3,1s8,171,173,174,177,185,141,
Mu He, 55 265, 311
music, 4, 5, 6, 22, 34, 60, 66, 77, 98,146,171, Ouyang Xiu, 112, 113, 114, 134,143, 193, 223,
185,221—21,23s,2s4,331 193,298
Mu Xiu, 112, 115 Ouyi Zhixu. See Zhixu
najia (attached [initial] stem), 67, 68, 72, 86, pangtong (laterally linked [hexagrams]), 86,
98,105,132,136,160,185,188, 280, 312, 87,189, 203, 226, 306, 313
315 Pan Yuting, 211, 218
Nanjing, 26, 190 Pei Hui, 92
Nanjo Bunryu, 190 Pico della Mirandola, Giovanni, 248
388 Index
Pi Xirui, 190-91, 193, 268, 318 sacrifices, 11, 25, 55. See also li (ritual)
Pregadio, Fabrizio, 107 sancai (“The Three Powers” [Heaven, Earth
Prickett, Stephen, 246 and Man]), 3, 23, 26, 36, 56, 93, 94,102,
principle. See li (principle) 186, 227, 229, 274, 281, 291, 305
psychology, 2, 4, 5, 40, 73, 207, 208, 211-17 Sanguo zhi (Record of the Three Kingdoms),
Pu Maozuo, 50 92,98,99
pyromancy, 9-10 scapulamancy. See pyromancy
scholarly affiliations, 1, 59, 113, 143, 172, 173,
Qi (dynasty during the Six Dynasties period), 184, 202, 279, 321. See also factionalism;
91 lineages; localism
qi (energy, spirit, material force), 33, 63-64, schools of interpretation, 1, 56, 59, 60, 77,
66, 78, 81, 82, 94,116-17, 121, 122, 125, 82,83,88,89,94,95»97,1@s,114,11s,114.
126,129-33,154-56,161, 166,174,185, 115,117,131,133,147,150,151,159,168,
186, 197, 221, 224, 274, 330 169, 172-73, 188, 191, 202, 211, 225, 227,
Qi (feudal state), 28 140,145.147.249,166,271,173,178,188.
Qian Daxin, 188 300, 311, 330. See also individual entries
qiangpei (forced fit), 67, 192, 211. See also forced for particular “schools” (pai) and types of
associations “learning” or “study” (xue), such as Daoxue;
Qian Shiming, 281 Hanxue; Lixue; Songxue; also, xiangshu; yili
Qian Xuantong, 200 science, 1, 3, 5, 6, 18, 60, 62,73, 108, 137-41,
Qian Yiben, 308 172, 179, 184-85, 193-94, 196-99, 200-211,
Qian zao du (Opening Up the Regularities of 213, 218, 221, 235-40, 321, 323, 330
[the Hexagram] Qian), 78-82, 174, 283 Sefer Yezirah (Book of Creation), 249
Qian Zhongshu, 287 service to society, 128, 130, 167, 176. See also
Qiao Lai, 312 human affairs (renshi)
qigong (therapeutic exercise), 107, 219, 292 Sex,19,51,115,217,135-36,306,314,319
Qiu Cheng, 223 Shan Feng, 150
Qiu Jin, 199 Shang Binghe, 72, 200, 281, 321
Qiu Xiaobo, 218 Shanghai Museum version of the Changes,
qiyao (seven luminaries), 185 49-5°
Quan Zuwang, 131, 144 Shao Bowen, 295
quaqi (hexagram breaths), 62-64 Shao Xuexi, 219
Qur’an, 1, 5, 242-48 Shao Yong, 46, 112, 114, 115, 120, 122, 125,
Qu Wanli, 9, 88, 200, 205, 280 129» 131,134, 136» 144» 145, 151, 154>155,
159,162,165, 173,174, 176,182,184, 185,
Rambelli, Fabio, 246 191,193, 203, 204, 205,209, 223,224, 240,
regionalism, 3, 56, 61, 103, 112, 171, 172, 174, 153.2s7,174.197,312,311,318
266, 290, 279, 312, 314, 315, 317. See also Shaughnessy, Edward, 16, 17, 49, 50, 52, 251,
intellectual diversity; lineages; localism; 267,270,286
networks Shen Ciheng, 211
ren (humaneness, benevolence), 36, 45, 68, shengjiang (rising and falling), 85, 105, 132,
1?-7» 173» Z01» 147, 175» 191, Z95 280,315
reviews of Yijing—related works, 1, 59, 73, 79, Shen Gua, 112, 138, 300
89,106, 120,121,132,133, 136,137,142, Shen Heyong, 215, 216, 217, 324
143,145,146,150-52,157-59,166-68,170, Shen Linshi, 288
175, 176, 178, 226, 227, 252, 264, 279, 280, Shennong, 8, 11, 18
284, 286, 294-305, 308, 310-18 shi (time, timing, situation, circumstance), 35,
rhymes, 16, 17, 23-24, 220, 223 s8.61—62,72,74,81—83,94,95,96,138.
rhythmic phrases, 23-24 143, 187, 212, 220, 236
Ricci, Matteo, 141, 172 Shi Chou, 59, 91, 191
Ritsema, Rudolf, 213-15, 324 Shiji (Historical Records), 222, 266, 270
ritual. See li (ritual) Shijing (Classic of Poetry), 11-13, 31, 82, 122
Shishuo xinyu (A New Account of Tales of the
Index 339
Supreme Ultimate. See Taiji
World), 100-101 Su Shi, 112, 128-31, 150, 245, 297, 298, 314
Shi Wei, 218 Su Xun, 245, 354
Shixue (solid scholarship), 173. See also Kao Su Zhe, 130
zheng xue symbolism, 4, 8, 9-10, 12, 15, 20-22, 30, 37,
shiyao (generational lines), 69 39-41.44.4s,46.so-s1,s5,61.66.72.
Shiyi. See Ten Wings 73.79.84.85.90.95,1o0.1O4.108-vm117.
Shizhao, 25 124,128,135,145,15o,156, 161-65,170,
shu (number, calculation), 32-33, 38-40, 73, 187, 188, 191, 197, 198, 202, 204, 207-9,
80-81, 117—33,161,197, 204, 240. See also 212-17, 220-22, 227, 229, 231, 233-40,
numerology; xiangshu 144.148,269.174-75,277.192.297.314.
Shui Yuquan, 294 325, 328, 329. See also numerology; xiang
Shujing (Classic of Documents), 22, 31, 122, 227 (images); xiangshu
Shuogua (Discussion of the Trigrams), 38, 42 syncretism, 141, 153, 166,169. See also eclecti
45.76.86.87,91.109.11a,155,164.165, cism; synthesis
147.275.285.187 synthesis, 73, 101,102, 112,133,136,144,178,
Siddhartha, 243 182, 184, 203, 208, 299. See also eclecticism
Siku quanshu (Complete Collection of the Four
Treasuries; SKQS), 1, 4, 59, 73, 89, 114, 120, Taiji (Supreme Ultimate), 108, 115-16, 121,
132, 141-46, 145, 146, 150-52, 157, 166-68, 123:125_26>133>144>153>154r168:203»
178, 226, 252, 277, 279. See also reviews of 210, 221, 229, 297, 307
Yijing-related works Taiji quan, 107
Siku quanshu zongmu tigao (Annotated General Taiji tu (Diagram of the Supreme Ultimate),
Catalogue of the Complete Collection of 108, 115, 125, 147, 154, 224, 225
the Four Treasuries; ZMTY), 227, 252, 279, Taiwan, 5, 6,196, 200, 203, 205-8, 218, 319
286. See also reviews of Yijing-related works Taixuanjing (Classic of Great Mystery), 71-77,
Sima Guang, 112, 120, 128, 130, 131,132,144 94.108.131.144.145.147.1s6,174.190.
147,282,298 25 3, 284
Sima Qian, 222, 253, 270 Taigi (Great One), 81, 102, 116, 227, 25 3, 290
Sipanmo, 10, 28 Tanchun, 226
siting. See fizngshui Tang (Shang founder), 53
Sivin, Nathan, 238-39, 281-82 Tang Bin, 193
sixiang (four basic images), 115, 121, 210 Tang Iunyi, 203, 205
Song Learning. See Songxue Tang Mingbang, 61, 206, 209, 218, 290, 311
Song Xian, 120 Tang Yan, 287
Songxue, 125, 156, 158, 159, 173, 177-78, 202, Tan Sitong, 197-98
240, 330 Ten Wings (Shiyi) of the Changes, 2, 9, 24,
spirit and spirituality (shen, shenming), 8, 25, 37-48,55.75.79.83.89.91.1oo.nIn113.
31.3s—38,53.111.138—39,154.167,170, 125, 134, 144, 145,147, 162,164, 165, 168,
194, 198, 207, 212, 217, 221-23, 229, 236, 178,191, 200, 205, 206, 216, 220, 243, 245,
242_44>298>311a331 147.155,169.273,177.181.186,294.s02.
state sacrifice, 107, 287 303, 325; Confucian elements in, 37-38,
stems and branches. See dizhi; tiangan 40, 44-45, 294; Daoist elements in, 44,
Studies of Principle. See Lixue 277, 325 ; debates over, 113-14, 205-6, 294;
Studies of the Mind. See Xinxue incorporation into the basic text, 89-91,
Studies of the Way. See Daoxue 286, 303; Mawangdui analogues of, 52-56;
Su Dongpo. See Su Shi philosophical significance of, 37-38, 48,
Suishu (History of the Sui Dynasty), 91 168, 220-21, 243; Qian zao clu as a commen
Sun Guozhong, 114, 136 tary to, 79; Taixuanjing analogues of, 75-76.
Sun Iianqiu, 205 See also Dazhuan; Shuogua; Tuanzhuan; Wen
Sun Sheng, 288 gan zhuan; Xiangzhua11;Xugua; Zagua
Sun Tang, 58 Three Teachings (sanjiao), 165-66, 187
390 Index
Tian (“Heaven”), 3,10, 19, 22, 23, 26, 28,35, 307, 312; early evolution of, 10-11. See also
36,39,41,41,46,51,53,55,56,61,6s,67, trigram references; trigram relationships
73,83,84,85,93,94,99,102-5,111,114, tu (charts, diagrams, illustrations). See charts
115,117,121, 122,127,131,135,155,156, and diagrams
161, 165, 168, 170, 172, 176, 186, 192, 217, tuan (judgment, hexagram statement, deci
220, 221, 223-27, 229, 235, 245, 247, 266, sion, tag), 9, 11-12, 20, 25, 28, 29, 40, 44,
147,291,293,298,3@5,311,317;¢0n 49, 52, 85, 86, 95, 99, 104, 137, 161, 166,
figurations of, 36, 41, 62, 103-4, 147-48; 174,189, 214,216, 230, 231, 234, 276, 285,
decrees of, 36, 41, 84; images of, 39-41, 3°9, 317
103-4, 121, 245; mind of, 36,41, 85,105, Tuanzhuan (Commentary on the Judgments),
127, 217; numbers of, 39, 63, 117-18, 161; 37,41,85,87,109,135,145,216,135,285,
qualities of, 41-42, 51, 53, 94, 117, 156, 198,317
170, 176, 247; relationship to Earth, 3, 10, Tufu, 28
36, 39, 42, 62,73, 83, 85, 94, 102, 117, 131, Tushujicheng. See Gujin tushujicheng
135,155,176,217,22o,224,235,298,317;
relationship to Man, 3, 26, 35-36, 56, 73, Utilitarian Learning. See Gongli xue
93,94,102,186,227,229,191,293,s@5;
Vedas, 1, 5, 242-48, 331
signs from, 36. See also charts and diagrams;
cosmology; Earth; Man waidan (outer alchemy), 106
tiangan (heavenly stems), 68, 154, 227 Wang Anshi, 112, 127-29, 297, 298
Tian He, 59, 91 Wang Bi, 59, 82, 89-106, 111, 115, 116, 121,
Tian Wangsun, 91 128,130—36,145,147,152,158,164,166,
Tianxingguan, 18 174—76,183,188,224,253,274,284,286,
Tian Yiheng, 160 287,288,297,303
Toda Toyosaburo, 177, 188, 315, 317 Wang Erh-min (Wang Ermin), 185
Tongcheng school, 190 Wang Fuzhi, 3, 87, 175-76, 186, 193, 274, 311
Tbrah,5,243-47 Wang Gen, 141, 300
Tortchinov, E. A., 248, 249 Wang Huang, 91
trigram references (alphabetical): Dui, 8, 9, Wang Ii, 141, 168, 223, 300, 309
10, 28, 29, 45, 46, 84, 117, 118, 121, 122, Wangjiatai, 18, 29, 32, 48, 49, 72, 244
165,189, 216, 237; Gen, 8,10, 28, 29,45, Wang ling, 159
46, 50,117, 118,121, 122,165,189, 190, 216, Wang Kaiyun, 191
174,289;K4n,8,1o,28,29,41,45,46,50, Wang Kui, 236
71,117,118,121,122, 155,156,165, 235, Wang Mans, 57, 58, 77
236, 237, 274, 295, 30; Kun, 8,10, 28,42, Wang Maohong, 193
45, 46,47, 85, 88, 104, 117, 118, 121, 122, Wang Ming, 235
154,155,156,164,176,236,174,189;LL Wang Qi, 160
8, 10, 28, 45, 46, 84, 88, 104, 110, 117, 118, Wang Shusen, 218
121,121,155,156,164,165,235,136,237, Wang Su, 91, 94
157,195;Cfian,8,9,1@,28,41,45,46,88, Wang Tingxiang, 131, 305
117, 118, 121, 125, 126, 154, 155, 164, 165, Wang Weide, 326
176, 198, 274, 289; Sun (Xun), 8, 10, 28, 29, Wang Xichan, 184
45, 46, 47, 71, 87, 88, 117, 118, 121, 122, 165, Wang Xinchun, 285
236;Zhen, 8,10, 28,42, 45,46, 63, 87, 88, Wang Xuequn, 61, 290
117, 118, 121, 122, 165, 237. See also Mawang Wang Yangming, 137, 141, 144, 159, 167, 170,
dui trigram equivalents 252, 300, 308
trigram relationships, 10, 43, 60-61, 71, 79, Wang Ye, 92
97, 117-18, 154-55, 162, 275. See also hexa Wang Yi, 288
gram relationships; lines, line relationships Wang Yinglin, 83
trigrams (gua): configurations of, 41-54, 69 Wang Yinzhi, 188, 189
71, 83, 86-87, 97, 105,117-21,132-33, 136, Wang Zhenfu, 219
145,151, 167, 180-86, 225-26, 292, 299, Wang Zhonghui, 147
Wang Zhongyao, 219, 290, 292, 308
Index 391
Wu Yubi, 144
Wang Zongchuan, 168, 300 Wu Zhiying, 199
wanwu (ten thousand [myriad] things, kinds,
beings), 8, 26, 41, 54, 55, 66, 82, 85,92, 94, xiang (images, figures, emblems), 8, 37-40,
126, 127,131,185, 217, 220, 235 60, 63, 86-87, 92-99,114,121,136,152,
Wei (dynasty in the Six Dynasties period), 159,164-65,176,179,213,221,274,306,
91-91,98 312, 315. See also xiangshu
Wei (feudal state), 15, 24, 25 xiang (treat, offering), 11. See also heng
Wei Boyang, 107, 146 Xiang Anshi, 136
wei budang (incorrect [line] positions), 69, 70, xiangcuo (mutual interchange or cross
86,174 linkages), 189, 203
Wei Iun, 167 xianghua (mutual transformation), 272
Wei Liaoweng, 136 xiangke (mutual conquest), 35, 45, 81
Wei Yuansong, 288 xiangsheng (mutual production), 35, 45, 80
Weng Tonghe, 228 xiangshu (school of images and numbers), 59
Wen Tong, 226 60, 86, 88, 97,105,106,114,132,136-37,
Wenwang. See King Wen 141,14s,146,15O—51,1s9—61,168,173—76,
Wenyan zhuan (Commentary on the Words of 178,182,191, 202, 236, 240, 249, 278, 279,
the Text), 38,44, 55, 76,113,145,156 288, 292, 303, 311,330
Wen Yiduo, 200, 202, 320 xiangzhi (mutual control), 272
Whitehead, Alfred North, 40, 203 Xiangzhuan (Commentary on the Images), 37,
Wilhelm, Richard, 211-12, 215, 265 41» 45> 47> 48, 75, 143,197, 234"35> 281» P-98
“Knnen,1s,22,29,169,19O—91,199,233,2ss, xiantian (Former Heaven [sequence]), 46, 47,
236,318,320 114—15,122,131,145,1s1,1s4,16s,176,
Word magic, 23, 332 179,180-82, 186, 191, 203, 224-25, 236,
wordplay (puns), 23, 29, 220, 308 140,196,311,337,338
writing, 10, 11, 12, 21, 23, 24, 29, 31, 40, 49, Xiao Hanzhong, 302
51,53,58,61,71,83,91—93,95,97,100, Xiao Ii, 102, 107, 118
101, 121, 161, 214, 216, 217, 220, 222, 231, xiaoren (petty person), 82, 128, 187
142,243,147,148,149,268,269,27O,17s Xiao Shafu, 208
298, 309, 311, 328, 332. See also language xiaoxi (dispersal and accumulation), 67, 105,
wu (nonbeing, nonactuality), 92-94 156, 280, 307
Wu Cheng, 144-46 Xiao Yan, 101
Wu Ding, 20 Xichun, 226
Wu Hua, 218 Xici zhuan (Commentary on the Appended
wuhui (no regret, no remorse), 18, 40,128 Statements). See Dazhuan (Great Commen
wujiu (no blame, no misfortune), 14, 17, 40, tary)
231,268 Xie Daning, 205
Wu Lin, 279 Xieji bianfang shu (Book of Harmonizing the
Wu Mi, 120 Times and Distinguishing the Directions),
Wu Qiuwen, 207 172,311
Wu Rulun, 190 Xie Qiucheng, 209
Wuwang. See King Wu xin (mind, heart-and-mind, heart/mind), 36,
Wu Wei, 160 85,106,109,110,127,130,136-38, 144,
wuwei (not striving, not overdoing), 104 153-55, 166,168,17o,174,186, 215-17
wuxing (Five Agents, Five Phases, Five Activi Xin’an, 143
ties, Five Qualities), 32-35, 39, 45, 60, 68, Xin dynasty, 59
73-75, 80, 97, 98,102,103,116-18,125-27, Xing Shu, 105
133,154,165,168,185,186, 217,221,227, Xing Wen (a.l<.a. Wen Xing), 56, 263
228, 237, 272, 291, 297, 307. See also xiang Xinxue (Studies of the Mind, Learning of the
hua; xian_gl<e; xiangsheng; xiangzhi Mind), 125, 132,137, 141, 159, 167-68, 177,
wuyin (five musical notes), 185 178,225
392 Index
xiong (misfortune), 18, 40, 268 countercultural uses of, 328-29; cultural
Xiong Guo, 159, 305 significance of, 6, 100-102, 107-11, 137
Xiong Shili, 200, 202, 203 39, 219-40; derivations of, 71-75, 77-82,
xuanxue (abstruse learning), 89, 98, 143, 146, 121-27, 226-27; globalization of, 4, 196,
166, 167,168, 175, 288. See also Wang Bi 212, 242, 248, 266; as a mirror of the mind,
Xu Daoyi, 219 1-2, 109; as a model of the cosmos, 36,
Xue Iixuan, 132 38-41, 56, 67, 68, 83, 102-4,156, 161-62,
Xue Xuan, 279 186, 245; political uses of, 3, 4, 6, 31, 55,
Xu Fuguan, 203, 282 57.61.83-9o.131.172.174.19O.94-95.98.
Xugua (Orderly Sequence of the Hexagrams), 102-4, 111-13, 127-29, 171, 195-99, 201,
38.42.5s.76.128.146 206, 233, 241, 278, 288, 328-29; scientific
Xu Heng, 142 uses of, 137-41, 184-85, 193-99, 200-211,
Xu Iian, 115 235-40, 235-40; social uses of, 61-62, 86
Xu Qinting, 205 87.9@.1O4—13.177.179.196-98.233—35;
Xu Shen, 144 spiritual qualities of, 8, 25, 35-36, 38, 53,
Xun Shuang, 59, 84-89, 91, 105, 132,144, 121, 138-39,154, 167, 194, 198, 212, 221
183,188 23, 229, 331; use in divination, 7-9, 15-18,
Xun Wenzi, 15 11-19.37.48-49.61—61.99-101.173—76.
Xunzi, 242, 266 184-87, 194-96, 225-32; variations of, 18,
29-32, 48-56. See also basic text; charts
Yabuta Kaichiro, 326 and diagrams; commentaries; hexagram
Yan Pu, 197-98, 228, 320 references; hexagram relationships; houtian;
Yang Fangda, 193 language; logic; reviews of Yijing-related
Yang Hongsheng, 252, 266 works; schools of interpretation; science;
Yang Iian, 137, 168, 178, 298, 300 symbolism; Ten Wings; trigram references;
Yang Iue, 223 trigram relationships; xiangshu; xiantian; gili;
Yang Li, 209, 219 yin and yang; Zhouyi
Yang Lian, 208 yili (school of meanings and principles), 59
Yang Qingzhong, 200, 322 60.89.103-6.114.125.133.136.150.173.
Yang Renshan, 190 178.202.330.343
Yang Shiqiao, 160 Yilin (Forest of Changes), 71-73, 83, 144, 152,
Yang Shuda, 200, 206 253,281
Yang Wanli, 133, 143 yin and yang» 31 24> 262 27> 32-39) 51> 53> 602
Yflnslfivng.71-77.94.1o8.131.132.144.145. 63-70, 73-74, 80-88, 94-99, 101-2,103,
147, 162, 174, 190, 232, 282, 284, 287 109—1o,115-17,121-28, 131-35,153-56,
Yangzi River culture, 61, 171, 172, 174, 290, 162, 165,168, 170, 176, 186, 189, 194, 204,
31?-. 314. 315» 317 209-10, 220-21, 224, 226, 228-32, 237,
Yan Hui, 125-30 245, 272, 276, 280, 306, 307, 313, 327
Yan Lingfeng, 205, 218 Yingchun, 226
Yan Yuan, 186 Ying Dingcheng, 218
yao (omen verses), 13, 15, 21, 72 ginshen (extensions), 203
Yao (sage emperor), 234 yixiang (lost images), 86-87, 106, 285
yaochen (lines and divisions of time), 83, 188, Yixing, 63, 107-8
280,315 gouhun (wandering soul [hexagram]), 68-69
Ye Liangpei, 160 yuan (great, grand, fundamental, origin, very),
Ye Mengde, 133 25,44, 45, 105, 137,161,221
Ye Shi, 298 Yuanchun, 226
yi (doubts), 25, 111, 212, 227, 229 Yuan Mei, 222, 228, 318
gi (right behavior, morality, meaning), 54, 131, Yuan Shu, 156
202, 291. See also yili Yuan Shushan, 19 3
Yijing (Classic of Changes): complexity of, 2, 9, Yuan Yuezhi, 288
26, 29, 32, 41, 43, 68, 69, 97, 150, 203, 285; Yu Dunkang, 206, 252
Index 393
Yu Fan, 59, 86-89, 97,105,107,116,132,135 Zheng Wan’geng, 219
144, 183, 184, 188, 203, 281, 285, 288, 311, zhengwei (correct [line] position), 54, 69, 70,
313» 315 231,281
Yu Xinwu, 200, 206 Zheng Xiao, 158
Yu Yan, 136,142,153-57,186, 197, 198, 205 Zheng Xuan, 48
Yu Yongliang, 200 zhengying (correctly resonates), 48, 70, 86, 87
Yu Yue, 21 Zhixu,169-70,190, 309
Zhong Fang, 112, 115
Zagua (Hexagrams in Irregular Order), 38, 43 zhongyao (middle lines), 70, 306
55» 197, 147 Zhou Dunyi, 108, 112, 114-15, 120, 124-28,
Zeng Guan, 151 13°, 133» 15?-» 175» 177,134, 114» 133, 3°?
Zeng Guofan, 231 Zhouge, 24
Zeng Iize, 2 31 Zhougong. See Duke of Zhou
Zhai Tingpu, 218, 324, 252 Zhou Hongzheng, 288
Zhang Binglin, 197, 200 Zhou Xifu, 218
Zhang Boduan, 112, 153 Zhou Xin, 188
Zhang Dainian, 221 Zhouyi (Zhou Changes), early development of,
Zhang Dongsun, 220 7-30. See also Yijing
Zhang Gui, 288 Zhouyi cantong qi (Token for the Agreement of
Zhang Guiguang, 252 the Three According to the Zhou Changes),
Zhang Huang, 160 106-7,146,152,153,1s7
Zhang Huiyan, 58, 78, 87, 120, 184, 188, 191, Zhuang Chang, 223
283 Zhuang Cunyu, 186, 316
Zhang Ii, 101, 288 Zhuangzi, 59, 92, 93,106,133,152
Zhang Iiliang, 268 Zhu Bokun, 168, 206, 218, 288, 291, 296,
Zhang Li, 146-47 198-308,330
Zhang Linwei, 210 Zhu Cansheng, 211
Zhang Liwen, 206, 252 Zhu Gaozheng, 205
Zhang Qicheng, 206, 218 Zhuhong, 169
Zhang Shanwen, 5, 206, 218 Zhuo Erkang, 160
Zhang Taiyan. See Zhang Binglin Zhu Qingyu, 223
Zhang Xianyi, 166 Zhu Tianshun, 9
Zhang Xingcheng, 132, 146 Zhu Xi, 77, 112-14, 121, 127, 131-38, 141-45,
Zhang Xinzhi, 226 150-59,184, 165, 167,171-78, 184,186,
Zhang Xuecheng, 187, 222 193, 216, 223, 224-25, 229, 230-32, 240,
Zhang Zai, 112, 125-36, 175, 187, 309 145,147,175,288,294,197,198»199,s02,
Zhang Zhenglang, 9, 10, 26 303, 306, 307, 308, 318, 324, 326, 327. See
Zhang Zhidong, 197 also Cheng-Zhu school
Zhang Zhongyong, 147 Zhu Yizun, 121
Zhan Shichuang, 219, 252 Zhu Yuansheng, 132, 294
Zhao Dingli, 211 Zhu Zhen, 115, 132, 150, 294
Zhao Iixu, 315 Zi Gong, 54
Zhao Li, 55, 56 Ziporyn, Brook, 73
Zhaomeng, 29 Zito, Angela, 192
Zhao Rumei, 294 Zi Xia, 144
zhen (determination, divinatory result, con Zohar, 249
stancy), 44, 45, 105, 137, 161, 221 zonggua (inverse hexagrams, 162-65, 175, 306.
Zheng (feudal state), 15 See also farldui
Zheng Gangzhong, 132 Zongmi, 107-9, 292
Zheng Iixiong, 20 5 Zuozhuan (Commentary of Zuo), 9, 24-29, 83,
Zheng Shida, 147 146, 185, 270, 271, 275
PAGE-BARBOUR AND RICHARD LECTURES (IN PRINT)
Johannes Fabian
Moments of Freedom: Anthropology and Popular Culture
Ian Hacking
Mad Travelers: Reflections on the Reality of Transient Mental Illnesses
Harvie Ferguson
Modernity and Subjectivity: Body, Soul, Spirit
Freeman J. Dyson
A Many-Colored Glass: Reflections on the Place ofLife in the Universe
Maurice Godelier
In and Out of the West: Reconstructing Anthropology
Translated by Nora Scott
Richard I. Smith
Fathoming the Cosmos and Ordering the World: The “Yijing”
(“I Ching,” or “Classic of Changes”) and Its Evolution in China