Professional Documents
Culture Documents
LINGÜÍS
TICA
uel O rfuño M a rtín e z
>
trillasGp
TEORIA V PRACTICA DL LA
LINGÜISTICA MODERNA
Or taño Martínez
LINGUÍS
TICA
MODERNA
A ¡os profesores “de banquillo'’
que he conocido al viajar por
todo el país.
Teoría y práctica de la
LINGUÍS
TIC A
MODERNA
M a n u e l O rtu ñ o M a rtín e z
EDITORIAL
TRILLAS
Catalogación en l.i fuente
Otoño A'oM'/hv. M,vnfd
Teoría y práctica de la linguistica nioderna
2a cd - n ò s c o tr/Uas, 1990 (rom p 2005)
PO9 p . Z 3 cm
O lo g ra fia p P09
I5 0 n 968-2 4 3890-A
La presentación y d s p o s c ó n en c o n trito de
TCORÍA YPPACTKÍA DC LA LlttG úrSDCA MGDCRPtA
sen propiedad CeY ed>try rSnguna parte de esta o á r j
p u ede s e r reproducida o tra s m u d a , m e d ia n te ningún sistema
o /re to c o e.ect/onco c m e c a te o ímckjyendo e totocopiado
la g ra b a o ó n o Ci/Jújuer i s i c m j c e recuperación y alm a cena m iento
de inform ación), s.n c on serti m /c n to p o r esento d e 1e d ito r
Derechos resc-<..xJ03
O 1979 te to n a ! fruías. 5 A c e C V.
£X\rfi<5n A d n a n slra tiva . A j f i o CTiufuüusco 383
Cof 8eCrc h *o rj A r ^ / j , C p 0 5 5 4 0 . n é *< o . D F
Ter 5 6 3 3 4 2 5 5 . FAA 5 8 0 3 :3 6 4
w w w .trilla s .c o m mu
O ctava re im p re s ió n , e n e ro 2005*
Im p re s o e n rtcwCO
F w tc d m .'len>co
Indica
ú ¿
contenido
IWscntación 9
Kccomcndac iones al lector 13
1. COMUNICACIÓN Y SOCIEDAD 15
1.1 El hombre es un ser social 15
1.2 El hombre es un ser comunicativo 16
1.3 1.a comunicación 17
1.4 El circuito del habla 18
1.5 El aprendizaje natural del lenguaje 19
1.6 El lenguaje, un sistema de signos 20
1.7 Características del lenguaje humano 22
1.8 El estudio del lenguaje 24
3. A N Á LISIS LINGÜÍSTICO 43
3.1 El enunciado, unidad de comunicación 43
3.2 Niveles de la lengua 44
3.3 Criterios de análisis 46
3.4 El análisis lingüístico global 47
3.5 Forma y función 49
3.6 Estructura profunda y estructura superficial 51
3.7 Procedimientos para el análisis lingüístico4 52
5
INDICE Dfc CONTENIDO
6
IN D IO DI I D M I NIDO
7
piysfznlaeión
9
rUKM .S I Al ION
10
M U A » N I ACION
.*i ii( Mito por l.i necesidad, preparara un programa muy cardado de
lioiciri« ismo (auníjue parc/.ca contradictorio) en un intento inicial
•Ir rxplii ar a los profesores mexicanos los intríngulis de la gramáli-
« a rstna total.
Ksr programa se lúe decantando rápidamente y a los pocos
meses empecé a sentirme satisfecho de la eficiencia y seguridad con
«pie trasmitía a mis oyentes los principios fundamentales de la
nueva enseñanza del lenguaje.
Durante cinco años lie recorrido toda la República, para ofrecer
Minos largos o breves, conferencias y seminarios sobre lingüistica,
gramática estructural, enseñanza-aprendizaje del español, etcétera.
Ha sido una labor apasionante y hermosa, en contacto con miles de
piolcsores y maestros, de los niveles primario, secundario y supe
rior.
I.n casi todas las ocasiones, al terminar los cursos, eran los
piopios profesores quienes se acercaban a mí pidiéndome una copia
de su iontenido, o la forma de recoger por escrito lo que les había
estado proporcionando en unas cuantas horas de trabajo.
la pere/.a, las ocupaciones, la falta de tiempo, la urgencia de
otros menesteres, impidió que esa petición y mi propio deseo se
i onvirticran en realidad hasta este momento.
I I libro que presento consiste, en realidad, en el conjunto, más
elaborado y sobre todo muy ampliado, de mis cursos, conferencias
y seminarios, a nivel práctico y realista, dados a los profesores de
toda la República durante los últimos cinco años.
Quiero que quede perfectamente claro que no se trata de una
obra teórica, ni el resultado de una investigación, a la que hubiera
•ruido que dedicar el tiempo necesario, sino que es un material de
divulgación y de prácticas, en el que no están ausentes algunas
i uimderacioncs teóricas y reflexiones o conclusiones, a Les que la
propia práctica me ha ido conduciendo con el paso del tiempo.
• reo que, además de las obras teóricas conocidas, que los
maestros deben leer y estudiar, un material como éste puede cubrir
un espacio real importante. Se trata de inclinar a los maestros a la
pi.utiia de la lingüística como forma de reconocimiento y análisis
•I» un aspecto necesario de la realidad escolar.
Id contenido en lingüística de los programas actuales, ahora ya
rii los niveles primario y medio, no tiene por que asustar ni
dr&alrntar a ningún profesor. Primero, porque los programas contie
nen, en realidad, exigencias muy simples y nada difíciles de
i iimplir, y segundo, porque la propia lingüística, como ciencia o
i o i i i o práctica, no tiene por que resultarles difícil, extraña o enre
vesada.
I I
PKKMINI ACION
al lector
II
Comunicación r-i
y U
sociedad
15
I. COMUNICACION Y S O C IM M I)
I i I.A COMUNICACION
17
I. COMUNICACION V ROCIKDAD
IH
I.» I I A r M N IU /A J » . N A I I MSI 1)11 l.»’.N<U>Ajt.
20
1,1. I I. I.I N t.l M I'. UN M M l.MA l»fc Mí.NOS
KI-caball-it-o-cle-c«d«»r-e*-jucg-a-cn-la-rc-cániar-a
23
I COMI NIC ACION V AIK II l»AI»
25
Principios r-A
y conceptos 2J
fundamentales
27
•i. PK IN O H O !» Y ( O M I I 'I O S FUNDAMI.N IAI.F4I
8 o P f c c u 1 r o t o u s P i o
b i r d a b o k d i d i o c 1 o u
n c t mo n i f s a h c c r j a e
L a s n i ñ a s d c 1 a a 1 d e a
10
it.Ü I I M M K M A IIN U tilH I ICOi N O V II.IS Y CIANOS
N .1 mi't'l sinlugmátint:
SI
2. r K iN u r io s v u i M i r m s f o n d a m i n i a i i *
r¿
f i I I NINI I MA I I N I i l l M H ( I NIV I I 1 N Y l'I ANON
U
If 4 I M I INO« I Ml I V IO DI MIX KKìNOS I IN<¡( Í.M ICOH
niñ
niño
los niños
los niños aplicad —
los niños aplicado
los niños aplicados
los niños aplicados de mi clase
los niños aplicarlos de mi clase csturl -
los niños aplicados de mi clase estudian
lo« niños aplicados de mi clase estudian lingüística
etcétera.
u
i '.,
i, y
contenido significado idea
niño expresión significante sonido
núcleo -f KC + núcleo
Sujeto Predicado
flor: flor +
roja: roj -f a
huele: huel + c
mucho: much + o
1.» NIVM M IH lIC Il'R A I. Y U tlH R IO URANÁLISIS
la flor
flor roja
huele mucho
mucho más
la flor roja
la flor roja huele
la flor roja huele mucho
la flor roja huele mucho más
to
M MVM M IM K .Il'K M V t M i l i t i l i l>l. ANAIJMH
I a»s vecinos
M I) .\ etc.
ti
v miNt-ino* y coNti.rrc* i i m i a m i ni m i «
42
t
Análisis
lingüístico
M
V I NIVI I I.* I»l. I A I.KNCiUA
rntrr sí haces «le relacione» especiales ton l.i finalidad <lr producir
los mensajes Inmunos,
En el texto de Abren es posible observar cómo, en una
i ormmicación, se distinguen, aparecen y entrelazan diversos teñó*
menos, hechos lingüísticos, contenidos y expresiones, que se pue
den agrupar y distribuir en varios niveles:
II.
M K|. AN Al 1NIH IIN M U M K .O (.lO liA I.
•17
1 A N A I.IM H I IN M 'IM IC O
IN
1 » rO K M A Y H 'M .IO N
49
1 \ V \ I IM M IN M 'IM H O
papel «le- estudiar y analizar l.i casi tol.ilid.nl ilf los lie« líos de
carái l«*r lingüístico y estético.
Sin embargo, hoy día, «orno consecuencia del nuevo enfoque dé
lo» estudios lingüísticos, el objeto de la gramática se ha reducido \
ha quedado ele!inido corno el estudio de las formas v funciones cic
lo» elementos que integran una lengua, es decir, concretamente, los
niveles sintáctico y morbdógico de las estructuras lingüísticas.
Volviendo al análisis del signo lingüístico, realidad tundamcniai.
»c m uerda que tiene una forma, la unión de un sonido con un signi-
I h ado, pero además cumple una función, es decir, ocupa un lugar
y mantiene tirito tipo «le relaciones con los demás signos que
loinpolirit la» «adena» habladas.
I a lint be e» ,u ida.
»0
t • I I I H K I I HS PROFUNDA V M 'PI.R I 1« I Al
I oda» lai • |<m tat w pro»« upan poi establecer y desarrollar ciertos
pnn i dimlrnlot, lo« más apiopiados y ( «invenientes a su cspccifici
dad, ion el liu «Ir dotar a sus análisis de seguridad, permanencia.
M'iianti.i, r l« A lo largo de los últimos años, los lingüistas han venido
piohaiiilo y .ipil« ando ciertos pioccdimicnlos, que han mostrado
sel ínlrietrihle» y udc< uados, a saber:
• I .i « oiiiniitai ion.
• l-i supresión.
• la permutación.
• I-i implicación (simph y doble).
• la estadística.
Kn el enunciado
.1(>
I f P M H ................ PAM A I I A N A l ISIH IJ N O U IM IC O
57
f ln á t e / i
^rarotálical: (~l_r
sintaxis
39
i. A N A I IMS |,|(AM \||( M SIN I AMU
l-i unul.iil formal «Ir l.i palabra »r rrio iim r |mx «|iir no admite
ser rota o partida, para que entre sus i «imponente* se intercale otra
palabra. Así en la noche acida reconocemos las palabras porque
entre ellas se intercalan otras palabras, pero nunca en su interior:
61
4. A N A I ISIS l.K AM \ I M AI.- SINTAXIS
F.l caballo blanco del rey «le la pradera corre muy bien.
(i'J
♦ t I M I I M I H SIN I M I I I A S S IM A *.M A S
l.o« niños y las mu.*» «lo l.i recuela oficial compraron un ramo «Ir
llores a los muestro» en >u cumpleaños.
(¿3
4. A N A l IM S l , MAMA ll< A l.i M IN IA X Ift
64
4 1 H M I i M i l s M S I \« II« AS M S IA I.M A S
Kl perro come.
6.ri
I
4. ANALISIS GRAM A IIC A l.i M N IA X IH
fifi
i . i C IA 8I-S |)| SIN I .COMAS
nivel, «» sea, rn rl nivel de los enunc iados; por tanto, entre ellos se
eitablcte cierto tipo «le lela« ión.
Cuando se prolundi/a en el análisis, se baja a otro nivel: el de
los núcleos (tanto del sujeto corno del predicado). Si en un sujeto
aparecen dos o más núcleos, se dice que esos núcleos se encuentran
•I misino nivel; por tanto, entre ellos se establece cierto tipo «le
lrl.u ión.
Continuando el análisis, todavía se llega a «»tro nivel más
prolundo: el de los modificadores de esos núcleos. Aquí también,
« uando aparecen varios modifit adores de un solo núcleo, entre esos
modificadores puede establecerse, según las estructuras, cierto tipo
de relación.
las distintas clases de rcljción que se pueden establecer entre
sintagmas son: entre sintagmas del mismo nivel, enfrentamiento o
• oordnuición-, y entre sintagmas de distinto nivel, subordinación.
Por ejemplo:
j— coordinación
1
| |u.tll y Pedro
/ trabajan
enfrentamiento
cnl reinamiento
67
4. ANALISIS GUAMAIICAl.i M N ÍAM S
I
N
A
M I) N
/K
M I) N MI
A / \
lais elementos que componen estos sintagmas se unen entre sí
por medio de dos líneas inclinadas «pie coinc iden en su vértice.
K1 enunciado, compuesto de sujeto y predicado, o sea la oración,
es también un sintagma exotérm ico y se representa por medio del
mismo ángulo:
S P
Sujeto Predicado
68
4.4 Cl AHI.H 1)1 SINTAGM AS
69
4. A N A IJ M H « .U A M M If A l. M N IA M *
70
«I llftl'N t iM H t, r l i l i l í IS IU O N Y CONST U IK X IO N
71
4. AVMIM S i.K \ M M H M . MNI \XIS
Tí
11 i NtiNi im m », r i t o r m i a n N y con h ik uc c io n
l’or las noches vienen a sus ramas las almas de los viejos pájaros
N comienzan a piar desesperadamente.
73
4. \ N \ I IMS UK N M M II A l i S h I AXIS
a p ia r d e s e s p e ra d a m e n te / a piar / lo s v ie jo s p ájaros
71
0*kidio c^tveinl r-p
de! &
enunciado
7ü
5. I..H111)10 I.S r K J A I |)| |. I.NIINCIAIM I
¡Hola! , ¡Qué frío hace! , una noche lluviosa, una taza dele
S P S P
7<»
\1 I I KNtlNCIADO l'N IM I MltMI.
S P
S 1»
P S S P
:• I I. ENUNCIADO UNIMEMURE
77
5. m o m o m m u a i . in a i n
i uni u im
M
/K N M M
/N N M
N
N M
r \
j\ M M M N
7H
M HI I.N I'N » IM M » MIMI MIIIU V O li Al MIN
/ \
M N
1N
1
N
l \
N M M
/ I N M
/ I N
7 ‘.)
». est ru lo »-spr.cjAi m i. enunciado
I__I t__ f
I as pclotas/botun poco.
S P S P
la existencia del sujeto tácito (om itido) reconoce aplicando
un criterio sintáctico gracias a la concordatici*.
Ho
M I I I M M I M H I lll MI Mil KI l ' ORACION
/° \
S* I*
HI
5. » . M i n i o I.M’ t.t.lAI. U l.l. KNUNCIAIX)
No me dejes solo
(T ú ) no me dejes solo
N
I N
de| sujeto del sujeto.
En cambio:
81*
»4 m i km Miim i » « i ' 1) ' 10 v Moniru.Ai>oKfr:ft
I I perro «Ir la cat» ladia mu. lio. I-» Muc »»<•* «P«icro me U sa.
O o.
S I* s ^ P
I I p e rro d e la cata la«lra m u c h o . 1.a nina «|Uf m ás <|iiicro m e besa.
S P P S
la niña que más quiero me besa. Viene el hombre del sombrero.
'
\
M N M M N M
la niña que más quiero el hombre del sombrero
<tims ejemplo»:
». K M r u l o I M ’ K.CIAI l> M . t.N lIN C JA D O
l-t más dulce florecita de las que nacen aquí vuelve a florecer.
O
S 1*
1.a más dulce florecita de las que nacen aquí vuelve a florecer.
M M N M
la más dulce florecita de las que nacen aquí
P
El animal más grande «le todos los animales vive en el mar
l \
N M M
A
N M
el perro de la casa la niña que más quiero
HI
IM t » I M M I H I U I I H BUJ» IO NU CM.O Y M O D IM CA O O K I.S
<>1ros ejemplo»:
M N M M
M M N
1 M
I«i más dulce florecita de las que nacen aquí.
S " I*
l.i más dulce florecita de las (pie nacen aquí vuelve a florecer.
M M N M
la más dulce florecita de las que nacen aquí.
Hf»
A. |;,SI l 'I l i o Kfifl.CJAI. Ili 1.1 N U N U A tM l
N M
r\
N M
Por tanto:
MD MD
1
N MI
1.a más dulce florecita de las que nacen aquí
Hb
I
M M IK H l l t l A m i . S I J I . r o NUCUCO Y N K lD II l ( . M M ) K I S
MD N MD
un espejo mis grande que una puerta de gran tamaño.
M I) N MI
más grande «pie una puerta de gran tamaño
I I más viejo camino lleno de polvo que jamás viera estaba allí
I I más viejo camino lleno de polvo que jamás viera estaba allí
\ll) MD N MD MI
I I más viejo camino lleno de polvo que jamás viera
l \ (proposición
\ subordinada)
1
MI) N N MI
más viejo lleno de polvo que jamás viera
A
t\
/ \
/ \ x \
/ / \
K 1 F. r
de polvo que jamás
87
V » M I D in I s |*h j a i UKL KNUNCtAlM»
\
MI
el hombre del sombrero el perro de la casa
/ \
K I K I
del sombrero de la rasa
N
florecita
MI
de las que nacen aquí
K
N MI
camino que jamás \¡cra
K T K I
de las que nacen aquí que jama» viera
KK
M I « I «MU IIIM A IM I M 'II IO NUÍ'.l.KO V MODI) ICAIMIK».*
( )iro i ejemplo*:
MI N MI N MI
alumnos de mi querida escuela hijos de Juan encima de aquí
A
/ \
K I K I
de mi querida escuela de aquí
más grande que una puerta de gran tamaño un ratón como un león
N MI M I) N MI
más grande que una puerta de gran tamaño un ratón como un león
/ X A\
/ X
K T K T
que una puerta de gran tamaño como un león
E T E T k r E I
del sombrero con grada por arriba como muerto
Kn cambio:
E 1 e r E I
de la casa como un Icón que una le gran
tamaño
A I
/I
M I) N
/I
M I) N
/
M I) N MI
MD N E I
la casa un león de gran tamaño
/ 1
N
" —^
MI
MI)
más grande que una puerta de gran tamaño
/V.
/
/
!•; T
que una puerta de gran tamaño
\
1
MD 1s MI
una puerta de gran tamaño
E T
de gran tamaño
gran tamaño.
r ~s
Se rompió un espejo más grande (pie una puerta de gran
I ~~ tamaño
/ I ,
M I) N VID
91
y » .M i n i o i *ri< i a i . n i i i n i n i i m « i
MI)
más
N
I\
grande
MI
que una puerta de gran tamaño
/ \
\
K T
que una puerta de gran tamaño
M I) N MI
una puerta de gran tamaño
K 1
ile gran tamaño
MI) N
gran tamaño
S P
Juanita, la flor más bella del ejido, tiene un vestirlo azul
I...... ...
N Aposición
Juanita la flor más bella del ejido
92
I 4 i t l MH I I K M i l I N I J MO; NUCI i . O Y M O IlIflC A D O R M
1.1 aposición «• iriu iiiiir, ile- acuerdo con los siguientes criterios:
• Sintáctu ámenle: es un sintagma que se puede intercambiar de
posición con el m aleo del sujeto, sin alterar la estructura global del
sujeto;
• Semánticamente: repite, aclara o determina el significado del
sintagma que funciona corno núcleo del sujeto;
• Fonológicamente: se pronuncia entre pausas y con cambio de
entonación, y
• Ortográficamente: siempre aparece entre comas o entre guio
nes separadores.
Por ejemplo:
M I) N MI AP
93
». M I l'Ilio I s p ir i Al D II I NtlNl I Alni
se: I»
Kl |>erro de Juan y el gato de Ines juegan en la casa
KC
SS SS
Kl perro de Ju.ui el gato de Ines
MU N MI MU N MI
Kl perro de Juan el gato <lc Inés
/ \
K T K T
rie J uan de Ines
94
I I I H H U C IIK A N l 't l . M ) V M U IIIM I.AIK IK I.II
S P S P
95
y »si u d i i ) r u n m a i . u n i nu m i i m m i
MD N N M I) M I) N N MI)
Kl alpinista llegó primero a la LI alpinista campeón solitario
meta
M I)
I
N N
l \
Mi M I) N N
\ MI
hi alpinista orgulloso «le triunfar hi alpinista primero en la
meta
P
/ " \ S S
/
/
p
El mejor alcalde el rey Perro ladrador poco mordedor
MD MD N
A
M I) N
K
N M I) M I) N
')(»
M t M K t 'C I U K V N i d i o V MUIHI'U MMI KI N
M I) N MD N M I) N MI)
no quiero comer estaba cansado viene corriendo
S PC
Mis hijos suben y bajan y corren y juegan sin parar.
ri TTTTK
N tC N EC N tC N MI
suben bajan corren juegan.
‘.)7
V I . M l IMO IM 'M IN I Dt.l. KNUNClAlM )
s ^ P
Angel compré» anoche una caja azul en la papelería
r - - . ................................
NV M I) M I) MI
compró anoche una caja azul en la papelería
A\ / \
M I) N M I) K 1
ÍV.ft t.M Kl!< 11 HA NUCLEO V MOUlHCAIKÍRUi
A
M I) N
la papelería.
s p
|imii mucho muy cansado de tanto subir y bajar
MD N MI
mucho muy cansado de tanto subir y bajar
ML)
AN e
/ \ r
mucho muy de tanto subir y bajar
i Míos ejemplos:
S i ’ P S
09
ft. KM 1)010 t.srt.t IA I. I » I. I M N t I \ i u *
MI)
/I1 1
K x :x MI
^1I A
M I) M I) N MD N
F.l alpinista orgulloso de triunfar. F.l mejor alcalde el re>
/
E T
de triunfar
IÜU
V i. M O D ItK H O I I | l l o D IIO .C IO
I.....
NV OD
I .
NV O I)
una guitarra estas poesías
los modificadores una guitarra y estas poesías son sintagmas
(ionsirucrinncs) en función de modificadores objeto directo de
,'inbo.s núcleos verbales: tiene y escribió.
•;(o m o se reconoce que un sintagma modificador funciona como
objeto directo del núcleo verbal? Kxisten dos procedimientos:
t onmutación y transformación en voz pasiva.
Mediante el procedimiento de conmutación, el sintagma objeto
dilecto puede ser sustituido por los pronombres lo, la, los, las
«rgún el genero y número del núcleo del sintagma. Así:
101
ft. I.STl'D IO r s r i ( l \ l l ) I X ».NI NI I MIO
S
/ \ P S
/ P
Pedro busca una flecha Mi hijo quiere a su amigo Juan
r r \
1 O I)
1
NV OI
NV
busca una flecha quiere a su amigo Juan
As.
/ I / \
MD N E T
una flecha a su amigo Juan
...
MD MD N
su amigo Juan
1 0 ’. ’
V6 MODII l( M m i KI S. OHJI IO DIKF.CIO
re
S P S P
IV") quiero una (y ° ) quiero una pelota, una muñeca y un fusil
NV OÜ NV O I)
quiero una quiero una pelota, una muñeca y un fusil
pelota
A 1
r * M i1 / 1
/ \i e c / y1 EC ¡ ■
M I) N N» M I) N
una pelota una muñeca un fusil
10:1
V I M l 'I t l o ESPECIAL DEL ENUNCIADO
O I)
comprará todos los libros de texto de su grado
E r
de texto de su grado
texto de su grado
K T
de su grado
/I
M I) N
su grado
101
».7 M O D I I II A lM I K I S <)ll|l I O IN III IO < I O
/ /
S P S P
1 inique escribió a sus amigos Juan pidió dinero a sus papas
1 l \ \
NV OI NV OD OI
a sus amibos a sus papas.
10 5
I M I OIM 1 S I T U A I I MI I . M NUAI Ml
P
(él) compra una muñeca a la niña (ella) escribe una carta a él.
NV O I) OI NV O I) OI
compra una muñeca a la niña escribe una carta a el
M I) N E 1
A A
M I) N i: I
ft.7 M u n ii II AIIOMI S. O ltjl.TU INDIHIICI'O
MD N
A
la niña
S P S P
I I u) pide una pelota a Juan (Ti pkle una pelota a Juan y a Perirò
NV OD (simple)
pide una pelota a Juan pide una pelota a Juan y a Pedro
/I A /I AIA
M I) N
una pelota
K
a
I
Jua
MI) N E T E T
una pelota a Juan a Pedro
107
s. m u tu o i srMJM ur.i, i n i s ( Ia im )
s p
r
l.l caballero explicó su propósito a las dunas de compañía
iNiV O I) OI
explicó su pro|M»sito a las damas de compañia
K T
su propósito a las damas de compañía
MD N MI
las damas de compañía
de compañía
ION
VM M n l M I K MMIRI.S. ( J H ( I N M A M l A I
|uan camina por el bosque todas las mañanas antes de salir el sol.
O
NV C C C
camina por el bosque todas bes mañanas antes dr salir el sol.
s p S
i/ \
\ P
(lú ) uitx* pronto. (lú ) ven mañana. (lú ) cw rib r a h ora (lú ) Acuéstate ya
w
I\
m i !>«■
c
pron to
NV
ven manaría
C
l\
sv c:
C*«ribc .lili4a
NV C
ni u íilu lr ya
(iirlv rrb in ) (.lltv c illio ) (aihrtluii) (ililvrf bi<>)
I 10
VH MOIMHCADOKKS. C.IKCUNM ANCIAI.
S
I I curso termina esta noche Juan estudia acostado en la
cama
NV C NV C
termina esta noche estudia acostado en la
cama
MD
/IN N MI
esta noche acostado en la
cama
NV
l \ C NV C
cantará por la noche se abre por fuera
\
A
/ \ /\
K
/ \
T K
/ \ I
por la noche por fuera
A
M I) N
la noche
I I I
5. I M l O l o E S P E d A I. IH'.I. EN UN C IA D O
Oí NV (compuesto) OI NV (simple)
le examinas el lunes o el martes le examinas el lunes
1 1 1
/
L
N
EC 7
M I) .N‘
1 /I
MD N
el lunes el martes el lunes
/ P
(nosotros) hablaremos aquí' delante de lodos antes del amum I
ll¿
VV MODI M l. AD O R» X I'K MM CADO VI.KtlAl.i AG K NIfc
I
N MI N MI
delante de todos antes del amanecer
E I
del amanecer
S P
I «tas poesías fueron escritas por Amado Ñervo
S, P S
/ P
(K l) era apreciado de todos. (K l) era apreciado por todos sus
amigos
NV AG
I II
r !« M IIIM M t M M IK I.S U K I. I'K I llK . M H I V I M H M .i A tiK N T I
T
era apreciado «le* linio» era apreciado por todos sus amigos
M I) MD N
todos sus amigos
NV AG
ha sido realizada por todos los ciudadanos de Puebla
I ir»
y ».M i n io I.NPM.IAI. lil i. I.NONI U IH I
NV PVO NV PVO
bien preparado agobiado «le calor
(piedical ivo) (predi« ativo)
l.l niño está solo. I.a niña está sola. I.os niños están solos.
lo está lo está lo están
117
5. MTUDIO l'.M'KCIAI. III.1.1.NIINCIAIIO
I-I niño está cansado, lai niña es feli/.. Juan parece aleare.
1.1 niño está cansado de esperar. I.a niña es más feliz, ahora.
O O
\
S F
está cansado de esperar es más feliz ahora
NV PVO N
IV.
está can*«ido de esperar e
K
11 \
A
< MI i
cansado de esperar
/ V ’ \
\
/
/
x
s F S
está de moda es
í \ I
11 \ 1 \
NV PVO NV PVO
está de moda es
f\
/ \ / \\
K T K T
de moda de Tulancingo
I IK
VIO Mutili II Ali oKIN l>»,l. l'MI.IHCAIM) V IKH a I j riO.DICAIIVO
l\
NV PVO
I
NV PVO
(simple) (compuesto)
feliz feliz y contento
feliz contento
\ K \
NV
\ PVO
l \
N V PVO
\
N V PVO
un hombre alegre tic aquí
/\1 1 /
A\
M I) N N E T
hombre alegre aquí
NV PVO
camina agobiado por el calor del sol
N MI
agobiado por el calor del sol
K I
por el calor del sol
A\
MI) N MI
el calor del sol
K 1
del sed
121
V I M l i m o M P K O A I . I»r.l. I.N t'N C IA IM i
1 23
«k. > .i.» v u n < i m m m ;o \iim » m o
I
NV I’VO NV O I)
estoy escribiendo una carta busco un sobre a/ul
Otros ejemplos:
(marca)
i
K(. (marca)
/
S
121
A i OH ACION l'.ft «O O K D IN AD A N V M N Cl ASI S
NV (proposición subordinada
en función de UD)
E E K
1 1
EC
1‘ ROP PKOP
Y o estoy muy contento tú estás llorando
O O
' \ / \
/ \
/ \ / \
S F s F
Yo estoy muy contento Tú estás llorando
K | \
I \ l \
1 1
NV EVO NV PVO
estoy muy contento estás llorando
M I)
A N
muy contento
I 2l>
r
u ¿ O K M IO N I H (1 N )H I)IN A I)A !I Y SU * ( I.A M S
;
M ARCA
I
M ARCA
PROPOS. PROPOS. C PROPOS.
luego, conque, pues, por tanto, de modo que. así que, por
consiguiente, en consecuencia.
I'.jcm plos:
127
h. M K.N U N tJA I> 0 C O M f U M I O
S
/ p
(Y o ) todavía no puedo cantar
C C NV OI)
S
El caballo «jue me lias comprado relincha muy bonito.
M I) N PKOP
r \
nv <:
subordinada
i|ue me has comprado
* % OMM lONI.h M HOMI>IN \l>A.S (COMN IJAS) V St X< IASI.S
S P
Los niños gritaban: “ ¡Ksta noche lloverá!
PROPOS
NV SUBORD
Ksta noche lloverá
C
/ I NV
esta noche lloverá
to. K L K N V N U A IH ) C O M riO .M O
ES PROPOSICION SUBORDINADA
(subjunción)
ES PROPOSICION SUBORDINADA
(relacionante)
ISO
L I uh \ ( I O N I s S U B O R D I N A D A S ( C O M M I J A S I V S U * C J .A M .S
S P
(|»roposición .subordinada)
/\
/ \
t T
1 .0 * que estudien lodo el dia
/
S
" \ P
(los que) estudien todo el día
A I
ML> N NV C
los queestudien todo el día
M I) M I) N
todo el día
OI NV O I) (proposición subordinada)
nos dijo que mi hermana habi'a aprobado
e r
que su hermana había aprobado
A
/
/ \
s p
su hermana había aprobado
• b.l fireflicutivo del núcleo verbal de una ora« ion puede ser una
proposición en función sustantiva; por ejemplo:
s/ P
Esa chamarra roja es la que yo quería
NV PVO
(proposte ion «ubortlinadii)
I r¿
'
<t % OH A l l » N U 1U IIO R U IN A D A ® (COMTI.I'JA *) V M I» I I AM'H
k r
la que yo quería
O
/\
/ X.
S P
yo quería (la chamarra)
NV O I)
quería (la que)
A
M I) N
la que
133
(i. I l IN U N C IA IM I C O M I M 'IM O
C NV
En la calle donde he dejado el carro
E T
(proposición subordinada)
donde be dejado el carro
E T
donde he dejado el carro
m
i. » OMA( ION» •» M UiuM IU VM iAN (IJiMI'I.I.J AS) Y H l'S C U S M
C NV OI)
donde he dejado el carro
(en la calle)
I
M I) N
el carro
<)tro ejemplo:
<)l> OI NV M I) N
/I
que me trajeron los tíos
c. i :i i ;n i ; n c i a i m i i í o m h i .m o
S P
lista niña estudia cuando yo le obligo
nv c;
(proposición subordinada]
l'ñ este caso, el cuan,l° >'u lc « b,'Ro
enlace subordinante,
por tener doble
función es
un relacionante. t T
cuando yo le obligo
O
$ P
yo le obligo cuando
1
OI N V C
le obligo cuando
l»is proposiciones adverbiales pueden adoptar diversas estructuras
y, por su variedad, en algunas ocasiones suelen resultar difíciles de
reconocer, o de distinguir, de algunas proposiciones sustantivas.
Para clasificar las proposiciones adverbiales, se utiliza un criterio
semántico; así, se dice que existen proposiciones adverbiales de
lugar, tiempo, modo y cantidad; por ejemplo:
l-l pe a o desapareció p o r donde iiabia venido.
l-auique estudia <¡anulo le da la gana.
Al Piñal todo terminó com o había empezado.
r flnaNs
gramatical:
morfología
7.1 LA P A LA B R A KN EL C ASTELLAN O
1H7
7. A N A IJ S IS (.M A M A I K A I . M O K H tM M .IA
I V)
7. A N A I .IMS l . l ( W I V I M V I MI IK H II.U I.lA
Hola! ¡Jesús! ¡A y! ¡A y de m í!
1 1 1
N
1 1
N
1
N N
1\ NU
de mí
í\
¡ \
K T
de mí
III
7. A N A L I S I S c.K \M \ I IC.'Al.i M O M O l í K . l A
7.3 I’ A I. AH RAS VA R IA B LE S K IN V AR IA B LE S
l.st -e imiñec -o «le tant -os color -c» re- cargad -it - o con amoi
I 12
7.4 t.KXI'-M AX, líRAMI'.MAS V IIIK IV A IIV O S
Se observa que:
m
7. ANALISIS (íKAMA'IlCAl.i MOK»OHMé(A
En cambio:
III
7.-* l.r.Xt.MAH, (.K A M I, M A S Y III.HI V A I IVON
M M M |m M M
S S S l'l PI
h
Prep. I-.C EC
l_i concordancia entre palabras y sintagmas se puede ir señalan
do por medio de flechas:
M M ~M M- - M - M
S• s •S l'l - - l'l l'l
i -» r>
7. ANAI I S I S * . KA NI MI CA ! MOKluKH.lA
I-os derivativos que van detrás del lexeina se llaman sufijos; por
ejemplo:
117
7. ANALISIS l.K AMA I l<-\l. M OIt lO M M .IA
I IK
7.5 « . K A M I M A S N O M IN A I.K J » V S U S C I j VSF.S
yo, tú. usted, el, ella, ello, nosotros, nosotras, ustedes, ellos,
ellas.
me, te. lo, la, le, se, nos, los, las. les
Ejemplos:
En el u v i subjetivo:
II!)
7. ANAIJMH I. K A M A II(. \ | M O RM IUK .IA
S I* S I* S P
Yo subo despacio Tú sabes mucho Ellos quieren mandar
S
/ \ P S
/ \
P S
/
P
\
Juan se lo traerá Pedro te <1 irá El nos llama
En el caso terminal:
NV C NV C
contigo por ti mimi'
A
/ \
E I
por mí contigo por ti misnm
151
7. ANAIJHIX GUAMA I ICAI.i MUMrol.Ot.lA
152
1.1 KOKMA.X NO KAKAI.KI.A.S OKI. V K K hO
15»
7.7 rOKMA-H NO l ' l K M iN M 1S D I I. V I.K H O
I-i unión de dos lexemas verbales que forman un solo bloque «le
significación y funcionan sintácticamente como una sola estructura
se llama frase verbal.
Ln las frases verbales, uno de los lexemas aparece marcado con
los gramemas propios del verbo conjugado (persona, tiempo, modo
y número). Se llama verbo auxiliar. El otro Ic.xema se marca con
los derivativos dr infinitivo, participio o gerundio; por ejemplo:
a) I.a que >e construye con el verbo auxiliar estar, que expresa las
marcas de persona, tiempo, modo y número, y el gerundio del serbo
que aporta la sifnificaci<>n; por ejemplo:
Por ejemplo:
PI
s
Las niñ as de mi tí o lio quicr en estudi ar much o
(,k 1. GK I. L <> L GR 1. i. gr i. i) l í ;r
r +i- — — I- + P M + S— M+ S Ja [irrx m i M + S
PI
PI
c.k i. gr l g r i .g r
l\
I. GK L
K l)
K
L (.K
F -— - I M — M 3a. M
P1 ----- P1 S — S P1 I S
P1
K / N
GK 1. 1) (,K I. GR l^ b K 1. GR GR 1. GR
Plural
I. GR I- D D GR I. GR
i\
I. GR
rv .
L I) GR
Fl
Se retoinieiula:
la / muñeca / de / trapo
la / mu / ñc / ca / de / tra / po
I /a / m /u /ñ /e /c /a /d /e /t /r /a /p /o
l-.stos son los sonidos del lenguaje: las unidades sonoras mínimas
que cada grupo humano selecciona de manera diferente, para
combinarlos y componer con ellos los signos lingüísticos de un
sistema de comunicación.
1.1 estudio de los sonidos tiene una larga tradición. Se inició por
lo que resultaba más evidente: el sonido como realidad material
que podía ser objeto de análisis, medición y diferenciación. 1 .a
Ion ética, como ciencia, ha conseguido determinar las distintas
«lases de sonidos, sus diferencias mínimas, la singularidad e indivi
dualidad del sonido humano, etc.
Se ha llegado a observar que los mismos sonidos, producidos por
hombres diferentes, “ suenan” de modos distintos. 1.1 espectrógrafo
lia registrado esas variaciones, así como las diferencias sonoras,
según la posición y el lugar que un mismo sonido ocupa en la
cadena hablada. Ks algo parecido a lo que ocurre en el lenguaje
escrito, l-is mismas letras se escriben con rasgos diferentes según
bis personas que las realizan.
Sin embargo, r i evidente que los hablantes del mismo grupo, a
H.l
a. a v \i is is r o N o i/ m ic o
161
■ I MSI I MA CONSONAN I ICO Y M M » MA VOCALICO
2. Modo de articulación:
4. .Actividad nasal:
Ibb
H 1 H IM I MA CONSONAN tU '.O V S lS t l M A V O T A I JC »
H ita (ria ¡M lb io -
tti d m U ltei D e n ta l t i A lo to la r ts ra to la tt i te/*irci
ai
«a
Sonoros
SociOCOí
* 2
Sordo*
Sordo»
| f y ■1 ì
•8 ì
e u 1 0
e 0 0 -1 ■% 1 /.
X IS> /. ■r.
O c lu s iv a i f> b ; a * jf
O c lu s iv o ! n n
*n
n a s a l* i
A fr ic a d o I eh
t r i e a lie o í / Í > /
lo tm lc i /
r.
1i hrnn t n
rr
1. Punto de articulación:
2. Modo de articulación:
A n lrrn r» O n l> * l l ’o u r n o r
Cerrado
\ / _________
Modo \ r n
/
<L Srmiobierlu
a rtii ulació’i
A bierlo ti
I (>N
H.4 I.A S ÍI.M IA Y HU8 C I.A H U
n n n ic n id
17»
M.S I I . I. MI .NIOM-IU »SODICOS At.KNI I Al .ION
171
h ANALISIS rONOI .OGICO
I*» linca melódica del grnpo fónico consta de tres partes, que se
llaman ramas: ruma inuuil, rama central y rama final.
■ La rama inicial está compuesta por las sílabas iniciales, hasta
llegar a la primera sílaba tónica o acentuada.
- 1.4 rama central empieza con la primera sílaba acentuada y
termina en la última sílaba tónica o acentuada del grupo.
La rama final se inicia con la última sílaba acentuada y abarca
las demás sílabas átonas hasta el final del grupo.
Véase la diferencia y, al mismo tiempo, la representación gráfica
de la línea melódica del grupo fónico:
173
H ANAI.IMS I ONOI <X.|< o
/ \
Yo corro por el bosque y me llcn«> de emoción.
Hay que diferenciar los tres aspectos «le este análisis: el estricta
mente fonológico (ictonot imiento «le fonemas y sus combinaciones
para torinar sílabas), el de los acentos y grupos «le intensidad
existentes en los enunciados y sintagmas y, finalmente, el de la
entona« i«’»n y los grupos f«’»ni< «>s correspondientes; por ejemplo:
I.-l-c-a-b-a-ll-o-b-l-a-n-c-o-d-c-m-i-n-i-ñ-o-c-s-p-e-q-u-c-ñ-i-t-o
h-l-c-a-b-a-ll-o-b-l-a-n-c-o-d-c-m-i-n-i-ñ-o-c-sp-e-q-uc-ñ-i-t-o
171
N 7 M u llí I o s |)|. A N A L IS IS »O N O l.O C IC O
c a a a c a a a a a c a a a a
<X<XXXuu><XX ><?>
que señalar el impulso creciente y decreciente de la sílaba:
ie n id ie u id ic n id ic n id ic n id ic n id ic n id
CíF GF
Se recomienda
v, h, w *• I»
x, c. qu, k = k
II. y = y
*, e, z, x c s
I7f.
semántico
177
9. A N A L I S I S .HUMAN I1CO 1
y extraños. Pero poto a poto se ensan« ha «•! campo «le las ccrlcziil
adquiridas y se afirman y desarrollan los mélodos de análisis y
trabajo.
Gracias al criterio semántico, los estudiantes, como los estudio
sos de la ciencia del lenguaje, pueden conseguir seguridad y
claridad, en el moni cato «le acercarse a la comprensión de lo»
fenómenos lingüísticos. Con «•! criterio semántico se puede recono
ccr todo lo referente al significado de los mensajes, a la compren
sión de sus contenidos, a las finalidades que el hombre pone en
todas sus comunicaciones.
Lo que ocurre es que el campo semántico refleja necesariamente
la complejidad y profundidad del espíritu humano, las posihilidadei
de la mente para construir e inventar significados y mensajes, de
carácter material o espiritual, concretos o abstractos, relacionado»
con la realidad o reflejo de las mayores fantasías.
Sin embargo, a pesar de esas posibilidades expresivas y significa
(ivas, en su deseo o intención de comunicarse, los hombre»
tropiezan con un límite específico: la posibilidad de comprensión
mutua, la capacidad de interpretad«)!! y entendimiento por parte
del oyente. No debe extrañar que el lenguaje poético, sin destino
fij«> o proyectado al interior mismo del hablante que lo produce,
sea el más libre y el menos obligado por cualquier regla o norma,
de todos los tipos de comunicación.
Entre los niveles «le lengua reconocidos y analizados (sintáctico,
morfológico, fonológico), el semántico resulta <•! más difícil de
estudiar, debido a su gran movilidad, a su cambio constante, al
proceso de transformad«)!! en que viven y se desarrollan los
lenguajes humanos, en lo que a su contenido significativo se
refiere.
Cada grupo de hablantes crea y recrea constantemente transfor
maciones y cambios de sentido, ya sea por necesidad, impregnación
de otras culturas, desarrollo de la ciencia, exigencias sociales o
económicas, etc., en las palabras, las construcciones y los enuncia
dos que emplean para comunicarse entre sí.
Con criterio semántico, hay que llevar a cabo un análisis de los
significados, tanto de los enunciados como de las palabras, que
complete y termine el análisis lingüístico global.
I 7«
1».a HI.MAN I H A DI I. I.NHNCIADO
17'»
9. AN AUM N M .M A N IItO
Enunciados declarativos;
Enunciados interrogativos:
Enunciados dcsidcrativos:
Enunciados exclamativos:
18 0
•*.1 S» M W I H A I » . I A rAl.AMMA
i Ya te puedes ir!
indicativo
¡Vete a estudiar!
imperativo
¿Ven a comer!
imperativo
•U SEM ÁNTICA DK LA P A LA B R A
l-i preposición es una clase de palabia que sirve para lela» ion.u
»los elementos lingu íst i» os desiguales. Aunque » a m e «le «igiulú.ido,
IHI
*.M M . I K l A N f.lll.O Id . M I . N l l l t ACION
I.i relación que establece se dota «le cierto sentido que es posible
precisar, de acuerdo con sus clases:
*M EL T R IÁ N G U L O DI. SIGNIFICACIÓN
185
«i. A N A I ISIN «» M A N I ICO
signo lingüístico
11*7
V AN AI IMS SI M A M l< O
I 88
'» i. 1.09 C A M P O * MfcMAN I ICOS
190
•J.7 M u i m o s | ) | A N A l.IS IS S IM A N 1 KX)
Enunciado:
Ia>s niños «le la escuela estudian mucho.
Análisis sintáctito:
Se trata de un euun« iado bimembre.
Enunciado simple, formado por sujeto v predicado.
MI) N MI W C
lo s niños de la escuela estudian mucho
10 K l, A N A IJ M N IJ N titifo T IC O (21,011 A l.
de Li ese liria
E I
He la escuela
MD
/ I N
la escuela
Análisis morfológico:
GR L GR GR | GR L GR E GR
N N N N V N
M + S-— —■M + S inv. F + S-----— F + S 3a. M + S
P1
Pl
Plural
Análisis fonológico:
L-o-s-n-i-n-o-s-d-c-l-a-e-s-c-u-e-I-a-c-s-l-u-d-i-a-n-in-u-ch-o
C V C l V C V C C V C V V C C V V C \ VCC V c V V c C V C V
194
_
r.i. a n n u m *, u s í a i v i u o i . n u t u
l i l i ni ños de la es
'—^ cue la es tu
V-/ v —' V-y
« a c a 4 c a a c a
liptongo) (diptongo)
Acentos:
c;i t;i
Entonación:
CJF GF
J
/ / \
línea melódica línea melódica
Análisis semántico:
Art.
1
I
.Sustan Prepo
I
Art.
1 Sustan Verbo
1
Adver
determi tivo sición deter tivo tran bio de
nado común minado común sitivo cantidad
I 9!»
10 IU. A N A U llU I IJ N G U I S U C O l i l D I I M .
Reconocimiento inicial:
Se metió el sol.
Se metió el sol
O
' \\
P S
Se metió el sol
/I
OI) NV
A
MI» N
Se metió el sol
Se metió el sol
Pronombre Verbo Artículo Sustantivo
m . A N A IIM H I.IN U ÌIÌM IC O (JI.O H AI.
GR GR GR
inv.
N N
3...
persona GR
C.l so V
•J,, ____ ¿V
VII 4-
T
objetivo M + o—
p e rs o n a
p .i .
s.
S incular J
Con criterio fonològico:
S-c-m-e-t-i-ó-c-l-vo-l
e vevevvveeve
a a e id id ic l id
(diplongn)
19 7
ni E l. a n á u ü i * usi, U m ic o g u ib a l
j Se IIK'tÍÚ| | el sol
GF GF
Se metió el sol
I I
1
Pronombre Verbo Art ículo
Sustantivo
personal reflexivo deter-
común
Intro m inado
Astro
ducir lumi
algo en noso que es
algún centro
lugar de nuestro
sistema
Anunciado decilarativo: da cuenta de la realidad. tal cual es.
S
(y o ) tengo unas ganas de buñuelos
NV OI)
tengo unas ganas de buñuelos
1 !)8
►I A N M IMS I l\(,| | S n e o («I UHM
t 1
de buñuelos
L
l\
1. GK
K
L GR
f\ 1
1. GR L L GR
V N N N
la. la.
|>cr per F + Pl — F + Pl M + Pl
sona solía inv
caso P. 1.
sub]. Singular
l—Singular—J
T-e-n-g-o-u-n-a-s-g-a-n-a-s-d-e-b-u-ñ-u-e-l-o-s
cv c c v v e v e e v c v e e v c v c v v c vc
199
10. ».I. A N A I IMN I IM . 1 IM M II (II ORAl.
c a .i c a c a a a c
(diptongo)
Knionación:
/ linea melódica
Verbo Adjetivo
I Sustantivo
I
Prcposi-
, I
Sustantivo
transitivo calificativo común ción común
M . ANALISIS I I N I . I I S M K H . I . O I I M
Sujeto:
Los polvoroncitos de manteca que se deshacen en la boca de
puro suaves.
Predicado:
También me gustan mucho
M l) N MI MI
•JUI
10. A S M .IS IS I I M . I IM H O <;i l l | l NI,
de manteca
que se deshacen en la boca de puro suaves
(proposición subordinada adjetiva)
K T
que se deshacen en la boca de puro suaves
(R cl) S |»
(ellos) se deslucen en la boca de puro suaves
O I) N V C C
se deslucen en la boca de puro suaves
E T F. T
en la hora de puro suaves
M I) N MD N
la boca puro suaves
mv inv mv tnv
C*K l. D CiR 1. GK . <;k
N N N V
M + F1 ------ -------- M + Fl F + S 3a. 3a.
per- per
sona, sona,
caso FI
objetivo F
(A l realizar el análisis de la oración completa, hay «pie establecer
las distintas clases de concordancia.)
F-e-r-o-t-a-m-b-i-c-n-m-e-g-u-s-t-a-n-m-u-ch-o-
a a c c a c c a
(diptongo)
'¿03
IO. K l. A M A I IM S U N G I IN I II o (¿i o n A,
polvoroncitos de manteca
Dulces Sustancia
het hos de crasa
harina,
manteca y
azúcar
201
11. A N A I-IX IN I I N í . l I M K o ( ,U » » A I
Sujeto: Mi merienda
Predicado: consistirá, com o lodos los días, en un jarro de leche
con una semita rasposa.
Mi merienda
A
.VID N
Mi merienda
NV C C
consistirá com o todos los días en un jarro ríe leche con una
semita. . .
K 1 K T
como todos los días en un jarro de leche con una semita. ..
A
M I) M I) N
todos los días
/
M I) N MI MI
un jarro de leche con una semita...
10. 1.1. A N A IJS I'* L IN G Ü IS T IC O G L O B A L
/K
M i) N M I)
una semita ras|H>M
días rasposa
I J
Sustantivo Adjetivo
K K
I. GR L. GR
rx
i. gr
1 N /N
I. I. GR GR 1, GR
N N V N N N
!
M + S - ------ - M + S 3a. M + PI**M + P**M p|
Singular rasp os a
IV . D GR
l. N
F+S
Con criterio fonológico:
C V C V C V V C C V C V f c v c c v c v c v c v
207
10. r.L A N A L I S I S U N G Ü i s n C O G L O B A I .
1« día»
Artículo Sustantivo
determinado común
208
T
Bibliografia
©òsie’a
Iniziai
•J0‘ )
¿a p ubhcaoón de e stà obra ia reohzó
Cólto?là! trites. 5 A de C V
Z H V 6 M.
II III 1
i, \ M7II*.
«V iV V V I 11111', i ■ ................