Professional Documents
Culture Documents
EUS20-174 B -ES
Cilindro compacto de
Nuevo vástagos paralelos
Ejecuciones especiales ahora también disponibles (Consulte la página 22 para ver más detalles.)
Serie CXSJ/ø6,
ø6, ø10,
ø10, ø15,
ø15, ø20,
ø20, ø25,
ø25, ø32
ø32
Los detectores magnéticos Dimensiones/Peso CXS
Altura (CXS)
Inverso CXSJ
Altura (CXSJ)
An J)
chu
ra XS
(C l (C )
XS ota XS
dt
Montaje simétrico An
ch
ura
J)
ngitu
g.
t o tal
(C
(C Lo on
XS L
)
Nota)
Diámetro Dimensiones (mm) Peso
Serie
(mm) Altura Anchura Longitud total (kg)
CXSJ6 13.4 32 42 + Carrera 0.057
ø6
CXS6 16 37 58.5 + Carrera 0.095
CXSJ10 15 42 56 + Carrera 0.114
Mecanismo de montaje inverso ø10
CXS10 17 46 72 + Carrera 0.170
Montaje inverso
CXSJ15 19 54 70 + Carrera 0.219
Apoyo tornillo ø15
CXS15 20 58 79 + Carrera 0.280
CXSJ20 24 62 84 + Carrera 0.371
ø20
CXS20 25 64 94 + Carrera 0.440
Detector magnético Apoyo tornillo
CXSJ25 29 73 87 + Carrera 0.544
Como el apoyo del tornillo es ø25
movible el tornillo de montaje no CXS25 30 80 96 + Carrera 0.660
interfiere con el detector magnético
independientemente de la dirección CXSJ32 37 94 100.5 + Carrera 1.078
Perno de montaje
en la que esté montado. ø32
CXS32 38 98 112 + Carrera 1.230
Nota) Casquillos de deslizamiento, carreras de 20 mm
Conexionado axial disponible (ø6, ø10) La energía cinética admisible, la carga admisible y la precisión
antigiro son equivalentes a las del modelo estándar CXS.
Cilindro compacto de
vástagos paralelos
SerieCXSJ
ø6, ø10, ø15, ø20, ø25, ø32
Forma de pedido
Conexionado
Estándar (ø6 a ø32) Conexionado estándar Conexionado axial
Modelo de conexión roscada Posición conexión
P Axial (ø6, ø10)
Rosca M ø6 a ø25
Rc1/8 Posición de
TN NPT1/8 ø32 conexión
TF G1/8
CXS J M 6 P 50 M9BW S
Modelo compacto Nº detectores magnéticos Ejecuciones
2 uns. especiales
Tipo guiado S 1 un. (Véanse las págs. 2 y 22)
M Casquillos de fricción n “n” uns.
L Rodamientos lineales a bolas
Detector magnético
Sin detector magnético (con imán integrado)
∗ Véase en la siguiente tabla los detectores magnéticos aplicables.
Diámetro/Carrera (mm)
Diámetro Carrera estándar
6 10, 20, 30, 40, 50
10 10, 20, 30, 40, 50, 75
15
20
10, 20, 30, 40, 50, 75, 100
25
32
Detectores magnéticos aplicables/Véase en la pág. 16 las características técnicas de los detectores magnéticos.
Tensión de carga Modelo de detector Longitud de cable (m)∗
Funcionamiento Entrada Indicador Cableado magnético Conector
Modelo 1 3 5 precableado Carga aplicable
especial eléctrica luminoso (salida) DC AC 0.5
Perpendicular En línea (M) (L) (Z)
3 hilos (equiv. a NPN) — 5V — A96V A96 — — — Circuito IC —
tipo Reed
Detector
Salida Sí
— directa 12 V 100 V A93V A93 — — — — Relé,
a cable Ninguno 2 hilos 24 V
5 V, 12 V 100 V máx. A90V A90 — — — Circuito IC PLC
3 hilos (NPN) M9NV M9N — Circuito
Detector de estado sólido
5 V, 12 V
— 3 hilos (PNP) M9PV M9P — IC
1
Cilindro compacto de
vástagos paralelos Serie CXSJ
Características técnicas
Diámetro (mm) 6 10 15 20 25 32
Fluido Aire comprimido (lubricación no necesaria)
Presión de prueba 1.05 MPa
Presión máx. de trabajo 0.7 MPa
Presión mín. de trabajo 0.15 MPa 0.1 MPa 0.05 MPa
Temperatura ambiente y de fluido –10 a 60 °C (sin congelación)
Velocidad del émbolo 30 al 800 mm/s 30 al 700 mm/s 30 al 600 mm/s
Amortiguación Topes elásticos en ambos extremos
Rango regulable de carreras 0 a –5 mm en comparación con la carrera estándar
Tamaño conexión M3 M5 Rc (NPT, PF) 1/8
Carrera estándar
(mm)
Modelo Carrera estándar Gama de carreras con posibilidad de fabricación
CXSJ6 10, 20, 30, 40, 50 60 a 100
CXSJ10 10, 20, 30, 40, 50, 75 80 a 150
CXSJ15 110 a 150
10, 20, 30, 40, 50, 75, 100
CXSJ20, 25, 32 110 a 200
∗ Las carreras superiores a las carreras estándar están disponibles bajo demanda.
Esfuerzos teóricos
Forma de pedido
(Consulte la página 22 para ver más detalles.) (N)
Diámetro Diám. vástago Sentido Área efectiva Presión de trabajo (MPa)
Símbolo Características técnicas
(mm) (mm) movimiento (mm2) 0.1 0.15 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7
XB6 Cilindro resistente al calor (–10 a 150 °C)
SALIDA 56 — 8.4 11.2 16.8 22.4 28.0 33.6 39.2
XB13 Cilindro de baja velocidad (5 a 50 mm/s) CXS6 4
ENTRADA 31 — 4.6 6.2 9.3 12.4 15.5 18.6 21.7
XC6 Nota) De acero inoxidable
SALIDA 157 15.7 — 31.4 47.1 62.8 78.5 94.2 110
Carrera intermedia (con espaciador CXS10 6
XC19 ENTRADA 100 10.0 — 20.0 30.0 40.0 50.0 60.0 70.0
de 5 mm)
XC22 Juntas de goma fluorada SALIDA 353 35.3 — 70.6 106 141 177 212 247
CXS15 8
Nota) (Casquillos de fricción) ENTRADA 252 25.2 — 50.4 75.6 101 126 151 176
SALIDA 628 62.8 — 126 188 251 314 377 440
CXS20 10
ENTRADA 471 47.1 — 94.2 141 188 236 283 330
SALIDA 982 98.2 — 196 295 393 491 589 687
CXS25 12
ENTRADA 756 75.6 — 151 227 302 378 454 529
SALIDA 1608 161 — 322 482 643 804 965 1126
CXS32 16
ENTRADA 1206 121 — 241 362 482 603 724 844
Nota) Esfuerzo teórico (N) = Presión (MPa) x Área efectiva (mm2)
Peso
(kg)
Carrera estándar (mm)
Modelo
10 20 30 40 50 75 100
CXSJM6 0.047 0.057 0.067 0.077 0.087 — —
CXSJL6 0.048 0.058 0.068 0.078 0.088 — —
CXSJM10 0.099 0.114 0.129 0.144 0.159 0.198 —
CXSJL10 0.106 0.121 0.136 0.151 0.166 0.205 —
CXSJM15 0.198 0.219 0.240 0.261 0.282 0.335 0.387
CXSJL15 0.218 0.239 0.260 0.281 0.302 0.355 0.407
CXSJM20 0.345 0.371 0.397 0.423 0.449 0.514 0.579
CXSJL20 0.375 0.401 0.427 0.453 0.479 0.544 0.609
CXSJM25 0.506 0.544 0.582 0.620 0.658 0.753 0.848
CXSJL25 0.516 0.554 0.592 0.630 0.668 0.763 0.858
CXSJM32 1.022 1.078 1.134 1.190 1.246 1.386 1.526
CXSJL32 1.032 1.088 1.144 1.200 1.256 1.396 1.536
Nota) Para el conexionado axial de CXSJ6P- y CXSJ10P-, añada el peso indicado.
CXSJ6P-: 0.009 kg, CXSJ10P-: 0.014 kg
2
Serie CXSJ
Selección del modelo Precauciones Los esfuerzos teóricos deben ser comprobados de forma separada haciendo referencia a la tabla de la pág. 2.
Montaje vertical
L L
Posición de m m
montaje
Velocidad máx. (mm/s) Hasta 200 Hasta 400 Hasta 600 Hasta 800
Carrera (mm) Todas las carreras
ø6
ø10
Gráfico de ø15
selección z x c v
ø20
ø25
ø32
Montaje horizontal
Posición de
montaje
m m
Precauciones
Si el cilindro se monta horizontalmente y el extremo de la placa no alcanza el centro de gravedad de la carga, utilice la fórmula inferior para calcular la carrera
imaginaria L' que incluye la distancia entre el centro de gravedad de la carga y el extremo de la placa. Seleccione el gráfico que corresponda a la carrera imaginaria L'.
Carrera imaginaria L' = (carrera) + k + L L k
k: Distancia entre el centro y el extremo de la placa
ø6 2.75 mm (Ejemplo)
ø10 4 mm q Cuando utilice CXSJM6-10 y L = 15 mm:
ø15 5 mm Carrera imaginaria L' = 10 + 2.75 + 15 = 27.75
Por lo tanto, el gráfico utilizado para la selección
ø20 del modelo debería ser el gráfico para CXSJM6-30n).
6 mm
ø25 w Cuando utilice CXSJL25-50 y L = 10 mm:
ø32 8 mm Carrera imaginaria L' = 50 + 6 + 15 = 71
Por lo tanto, el gráfico utilizado para la selección
del modelo debería ser el gráfico para CXSJL25-75⁄4).
3
Cilindro compacto de vástagos paralelos
Serie CXSJ
Montaje vertical
CXSJM CXSJM
Gráficoz V = 200 (mm/s) CXSJL Gráficox V = 400 (mm/s) CXSJL
20
10 ø32
ø25
1
ø20
ø32
Peso m (kg)
Peso m (kg)
ø25 ø15
1
ø20
ø15 ø10
0.1
ø10
0.1
ø6
ø6
0.03 0.02
5 10 20 30 40 50 100 5 10 20 30 40 50 100
ø20
ø32 0.5
1 ø25
ø15
ø20
0.5
ø15
ø10
Peso m (kg)
Peso m (kg)
ø10 0.1
0.1
ø6
ø6
0.02 0.02
5 10 20 30 40 50 100 5 10 20 30 40 50 100
4
Serie CXSJ
Montaje horizontal
V = hasta 400 mm/s V = hasta 400 mm/s
Gráficob Hasta carreras de 10 mm V = hasta 800 mm/s GráficonHasta carreras de 30 mm V = hasta 800 mm/s
0.2 0.2
0.1 0.1
Peso m (kg)
Peso m (kg)
0.05 0.05
0.04 0.04
0.03 0.03
0.02 0.02
CXSJL6
CXSJM6 CXSJL6 CXSJM6
0.01 0.01
0 20 40 60 0 20 40 60
CXSJM CXSJM
Gráfico, V = hasta 400 mm/s; hasta carreras de 10 mm CXSJL Gráfico. V = por encima de 400 mm/s; hasta carreras de 10 mm CXSJL
1 1
ø32 ø32
Peso m (kg)
Peso m (kg)
ø25 ø25
0.1 0.1
ø20 ø20
ø15 ø15
ø10 ø10
0.01 0.01
0 20 40 60 80 100 0 20 40 60 80 100
CXSJM CXSJM
Gráfico⁄2 V = hasta 400 mm/s; hasta carreras de 50 mm CXSJL Gráfico⁄3 V = por encima de 400 mm/s; hasta carreras de 50 mm CXSJL
1 1
Peso m (kg)
Peso m (kg)
ø32 ø32
ø20 ø20
ø15 ø15
ø10 ø10
0.01 0.01
0 20 40 60 80 100 0 20 40 60 80 100
5
Cilindro compacto de vástagos paralelos
Serie CXSJ
0.1
Peso m (kg)
0.05
0.04
0.03
CXSJM6
0.02
CXSJL6
0.01
0 20 40 60
Voladizo L (mm)
CXSJM CXSJM
Gráfico⁄0 V = hasta 400 mm/s; hasta carreras de 30 mm CXSJL Gráfico⁄1 V = por encima de 400 mm/s; hasta carreras de 30 mm CXSJL
1 1
Peso m (kg)
Peso m (kg)
ø32 ø32
0.1
ø25 0.1
ø25
ø20 ø20
ø15 ø15
ø10 ø10
0.01 0.01
0 20 40 60 80 100 0 20 40 60 80 100
CXSJM CXSJM
Gráfico⁄4 V = por encima de 400 mm/s; hasta carreras de 75 mm CXSJL Gráfico⁄5 V = por encima de 400 mm/s; hasta carreras de 100 mm CXSJL
1 1
Peso m (kg)
Peso m (kg)
ø32
0.1 0.1 ø32
ø25
ø25
ø20
ø20
ø10 ø15
ø15
0.01 0.01
0 20 40 60 80 100 0 20 40 60 80 100
6
Serie CXSJ
!2 !4 w @2 @1 !8 !9 r @3 @0 t !5 !2 !4 @6 @2 @1 !8 !9 @5 @4 @3 @0 t !5
y !0 !1 e q @8 !6 u !7 o i !3 y !0 !1 @7 r q @8 !6 u !7 o i !3
CXSJM10 CXSJL10
@2 !8 !9 r !6 @9 !7 o i @2 !9 r !8 @5 @4 !6 @9 !7 o i
Culata delantera Émbolo lado B del vástago Culata delantera Émbolo lado B del vástago
7
Cilindro compacto de
vástagos paralelos Serie CXSJ
y !1 e q !3 y !1 @7 q !3
CXSJM20 a 32 CXSJL20 a 32
@2 !8 !9 r !6 i o u !7 t !5 @2 !8 !9 r @5 #0 !6 i o u !7 t !5
CXSJL20 CXSL20APS
CXSJL25 CXSL25APS
CXSJL32 CXSL32APS
8
Serie CXSJ
e r w t q
o i y u
Serie limpia
Existen dos tipos de cilindros, el modelo de alivio y el de vacío, disponibles para sala limpia. El modelo de alivio, que dispone de una
construcción de doble junta en la sección del vástago, permite al cilindro canalizar el escape a través del orificio de alivio directamente al exterior
de la sala limpia. El modelo de vacío permite la aplicación de vacío en la sección del vástago, mientras que se ve obligado a evacuar el aire que
pasa por la conexión de vacío hacia el exterior de un entorno de sala limpia.
Forma de pedido
Diámetro/Carrera
6 10, 20, 30, 40, 50
10 10, 20, 30, 40, 50
Tipo con rodamiento
M Casquillos de fricción
L∗ Rodamientos lineales a bolas
∗ Sólo están disponibles los rodamientos Características técnicas
a bolas para la "Especificación para sala Diámetro (mm) 6 10
limpia 12-".
Presión de prueba 1.05 MPa
Presión máx. de trabajo 0.7 MPa
Especificaciones sala limpia
Presión mín. de trabajo 0.15 MPa 0.1 MPa
11 Modelo de vacío
12 Mod. alivio (con piezas deslizantes tratadas específicamente) Temperatura ambiente y de fluido –10 a 60°C (sin congelación)
Velocidad del émbolo 30 a 400 mm/s
Rango regulable de carreras 0 a –5 mm en comparación con la carrera estándar
Tipo con rodamiento Cojinetes de bronce, rodamientos lineales a bolas
∗ Véanse las dimensiones en el catálogo de la serie para sala limpia de SMC.
9
Cilindro compacto de
vástagos paralelos Serie CXSJ
2 x M3 pasante
±0.2
25
ø4
Carrera 42 + Carrera
5.5 4.5 32 + Carrera 13.4
2.75 12 5 + Carrera Apoyo tornillo∗ 1.2 11
0.5
25 ±0.2
5.3
±0.2
16
32
31
25
5.3
2 x M3 pasante
ø3.4 pasante 2 x M3 pasante
ø6.5 avellanado con prof. 5 (lado opuesto: igual) 5.5
∗ Para ver más detalles acerca del apoyo del tornillo, consulte el apartado "Montaje" anexo pág. 6.
10
Serie CXSJ
±0.2
33
ø6
Carrera 56 + Carrera 15
8 3.5 44.5 + Carrera 1 13
4 16 8 + Carrera Apoyo tornillo∗
±0.2
±0.2
20
42
40
33
33
8
8
2 x M5 prof. de rosca 4
28.5 8 (Conexionado)
∗ Para ver más detalles acerca del apoyo del tornillo, consulte el apartado "Montaje" anexo pág. 6.
11
Cilindro compacto de
vástagos paralelos Serie CXSJ
Bolas de acero
Carrera (49 + Carrera)
42 + Carrera 7
32 + Carrera
6.7 12 5 + Carrera
0.3
31.4
4 x M1.6 x 6 L
16
2 x M3 prof. de rosca 3
(Conexionado) SALIDA
ENTRADA 10 9 + Carrera
0.3
12.8
CXSJ10P
Bolas de acero
Carrera (64.5 + Carrera)
56 + Carrera 8.5
44.5 + Carrera
7.5 16 8 + Carrera
0.3
4 x M1.6 x 8 L
41.4
20
2 x M5 prof. de rosca 4
(Conexionado) SALIDA
ENTRADA
16 12 + Carrera
0.3
14.4
12
Serie CXSJ
(G)
C
NN
Carrera ZZ + Carrera
J K SS + Carrera B
M
I L Z 1 D
G ± 0.2
(G)
N E
F (pasante)
U
Q
R T
Diámetro (mm) A B ZZ C D E F G H I J K L M N NN Q R T U SS
2 x 2 x ø4.3 pasante 2 x M4 2 x M5
15 54 19 70 52 17 8.5 2 x M5 42 25 5 10 2.5 20 2 x 2 x ø8 avellanado prof. de ø8 9.5 38 9 prof. 57.5
con prof. 4.3 rosca 6 rosca 4
2 x 2 x ø5.5 pasante 2 x M4 2 x M5
20 62 24 84 60 22 11 2 x M5 50 29 6 12 4.5 25 2 x 2 x ø9.5 prof. prof. de ø10 12 45 9 prof. de 67.5
avellanado con prof. 5.3 rosca 6 rosca 4
2 x 2 x ø6.5 avellanado 2 x M5 2 x M5
25 73 29 87 71 27 13.5 2 x M6 60 35 6 12 4.5 30 2 x 2 x ø11 prof. prof. de ø12 14.5 46 9 prof. de 70.5
avellanado con prof. 6.3 rosca 7.5 rosca 4
2 x 2 x ø6.5 avellanado 2 x M5 2 x Rc1/8
32 94 37 100.5 92 35 17.5 2 x M6 75 45 8 16 4 30 2 x 2 x ø11 prof. prof. de ø16 18.5 56 10 prof. de 80.5
avellanado con prof. 6.3 rosca 7.5 rosca 5
Símbolo Z
Carre
Diámetro (mm) ra 10.20 30.40.50 75 100
15 25 35 45 55
20 30 40 60 60
25 30 40 60 60
32 40 50 70 70
13
Cilindro compacto de
vástagos paralelos Serie CXSJ
Posición adecuada de montaje del detector magnético para detección a final de carrera
CXSJ6, 10 B D Rango de trabajo (mm)
Diámetro
Modelo de detector magnético
6 10 15 20 25 32
D-A9, D-A9V 5 6 6 7.5 8 9
D-M9BAL 2.5 3.5 3.5 5 5 5
D-M9, D-M9V 2 2 2 2.5 2.5 2.5
D-M9W, D-M9WV 2.5 3 3.5 4.5 4.5 5
∗ Los rangos de trabajo indicados son valores de referencia, histéresis incluida, y no
se tratan de valores garantizados (se asumen aprox. ±variaciones del 30%).
Pueden variar de manera significante debido a los diferentes entornos ambientales.
A C
D2
6 10
D
D-A9 A1 1 1
C1 D-M9, D-M9W,
B1 1 1
1
A
D-M9BA
C1, D1 5.5 5.5
D-A9 D-A9V 4 4
(Detector tipo Reed) D-M9W D-A9V D-M9V C2, C3, D2
D-M9 (Detector tipo D-M9WV D-M9V, D-M9WV C1, D1 8 8
(Detector de estado Reed) (Detector de estado D-M9BAV C2, C3, D2 6 6
sólido) sólido)
C3
CXSJ15 a 32
(mm)
C2
Diámetro
Modelo de detector magnético Símbolo
15 20 25 32
A1
C1
D-M9, D-M9W,
A1 1 1 1 1
D-M9BA
C1 5.5 5.5 5.5 5.5
D-A9(Detector tipo Reed) D-A9V, D-M9BAV
D-A9V (Detector tipo Reed) D-M9WV C2 4.5 4.5 4.5 4.5
D-M9 (Detector de estado sólido)
D-M9W D-M9WV(Detector de estado C3 1 — — —
sólido)
14
Serie CXSJ
Precauciones
Destornillador de relojero q Evite la proximidad de objetos magnéticos.
Detector magnético Cuando ciertas sustancias magnéticas como el
Tornillo de fijación
hierro (fijaciones de brida incluidas) están
10 mm
próximas a un cilindro con detector magnético,
asegúrese de dejar un espacio entre dicha
sustancia magnética y el cuerpo del cilindro tal y 10 mm
como se muestra en el dibujo inferior. Si el
espacio es menor de 10 mm, probablemente el
detector magnético no funcione adecuadamente.
• Utilice un destornillador de relojero para w Para CXSJ6/10, el detector no se puede
apretar el tornillo de fijación del detector montar o desmontar desde el lateral de la
magnético, utilice un destornillador de
relojero de un diámetro de empuñadura placa si se utiliza la ranura central
de 5 a 6 mm. (indicada por las flechas en la figura de la
• El par de apriete debería ser derecha). (Interferirá con el tornillo de
aproximadamente de 0.10 a 0.20 N m. amortiguación al final de la ranura.)
Además de los detectores magnéticos aplicables enumerados en "Forma de pedido", se pueden montar los siguientes detectores magnéticos.
∗ También se encuentran disponibles detectores de estado sólido (modelos D-F9G y D-F9H) normalmente cerrados (NC = contacto b). Para más detalles, consulte el catálogo "Best Pneumatics".
15
Serie CXSJ
Características de los detectores magnéticos
Características comunes de los detectores magnéticos
Circuito interno
CD-P11 Bobina
SALIDA marrón
Supresor de de choque
picos
SALIDA azul
Inductancia
CD-P12 SALIDA (+)
Marrón
Diodo Zener
SALIDA (–)
Azul
Dimensiones
Conexión
Para conectar un detector a una caja de protección de contactos, conecte
el cable del lateral de la caja de protección de contactos con la inscripción
SWITCH al cable que surge del detector. La unidad de detección debe
permanecer lo más cerca posible de la caja de protección de contactos,
con una longitud de cable de no más de 1 metro entre ambas.
16
Detector magnético
Conexiones y ejemplos
Conexión básica
Estado sólido de 3 hilos, Estado sólido de 3 hilos, 2 hilos 2 hilos
NPN PNP (Estado sólido) (Reed)
Marrón Marrón
Marrón Marrón
Carga Carga
Indicador
Carga luminoso,
Circuito Circuito Circuito
principal Negro principal Negro principal circuito de
del detector del detector del detector protección,
Carga etc.
Azul Azul Azul Azul
COM COM
Circuito interno PLC Circuito interno PLC
2 hilos 2 hilos
Marrón Entrada Azul Entrada
17
Detector tipo Reed: Modelo de montaje directo
D-A90(V)/D-A93(V)/D-A96(V)
Características de los detectores magnéticos
Salida directa a cable PLC: Controlador lógico programable
D-A90/D-A90 (sin indicador luminoso)
Ref. detector magnético D-A90 D-A90V D-A90 D-A90V D-A90 D-A90V
Situación toma eléctrica En línea Perpendicular En línea Perpendicular En línea Perpendicular
Carga aplicable Circuito CI, relé, PLC
Tensión de carga 24 VAC/DC o menos 48 VAC/DC o menos 100 VAC/DC o menos
Corriente de carga máxima 50 mA 40 mA 20 mA
Circuito de protección de contactos Ninguno
Resistencia interna 1 Ω o menos (incluida longitud de cable de 3 m)
Estándar Conforme a las normas CE
D-A93/D-A93V/D-A96/D-A96V (Con indicador luminoso)
Ref. detector magnético D-A93 D-A93V D-A93 D-A93V D-A96 D-A96V
Precauciones Situación toma eléctrica En línea Perpendicular En línea Perpendicular En línea Perpendicular
Precauciones de trabajo Carga aplicable Relé, PLC Circuito IC
Fije el detector con el tornillo suministrado Tensión de carga 24 VDC 100 VAC 4 a 8 VDC
instalado en el cuerpo del detector. El Rango de corriente de carga
detector podría resultar dañado si se usan 5 a 40 mA 5 a 20 mA 20 mA
y corriente de carga máx.
otros tornillos. Circuito de protección de contactos Ninguno
Caída de tensión D-A93 — 2.4 V máx. (a 20 mA)/3 V máx. (a 40 mA)
interna 0.8 V máx.
D-A93V — 2.7 V máx.
indicador luminoso El LED rojo se ilumina cuando está conectado.
Circuito interno del detector magnético
Estándar Conforme a las normas CE
D-A90(V) Cables
D-A90(V)/D-A93(V) — Cable de vinilo óleoresistente para cargas pesadas: ø2.7, 0.18 mm2 x 2 hilos (Marrón, Azul), 0.5 m
Caja de D-A96(V) — Cable de vinilo óleoresistente para cargas pesadas: ø2.7, 0.15 mm2 x 3 hilos (Marrón, Negro, Azul), 0.5 m
Detector tipo Reed
SALIDA (±)
protección Marrón Nota 1) Véanse las características generales de los detectores tipo Reed en la pág. 16.
de contactos
Nota 2) Consulte las longitudes de los cables en la pág. 16.
CD-P11
CD-P12 SALIDA (±)
Azul Peso Unidad: g
2.8 2
D-A96(V) 4 22
4.5
Diodo LED
DC (+) (24.5)
Marrón
(+) M2.5 x 4l indicador luminoso
Detector tipo Reed
Resistencia
Tornillo de cabeza ranurada El modelo D-A90 no dispone de indicador luminoso.
Carga
Diodo de SALIDA Alimentación
prevención Negro DC
de corriente
inversa 10 Posición más sensible ( ): dimensiones para D-A93.
(–)
DC (–)
Azul
D-A90V/D-A93V/D-A96V 22
2 6
M2.5 x 4 l
Nota) q En caso de que la carga de trabajo Tornillo de cabeza ranurada
sea inductiva. indicador luminoso
w En caso de que el cableado a la carga El modelo D-A90V viene
supere los 5 m. sin indicador luminoso.
e En caso de que la tensión de carga
sea de 100 VAC.
Use un detector magnético con una caja de
protección de contactos en cualquiera de los
casos anteriormente mencionados. (Para
mayor información acerca de la caja de
protección de contactos, véase la pág. 16.)
ø2.7
4.5
9.1
4
5.1
18
Detector de estado sólido: Modelo de montaje directo
D-M9N(V)/D-M9P(V)/D-M9B(V)
Características de los detectores magnéticos
Salida directa a cable PLC: Controlador lógico programable
Peso Unidad: g
D-M9N(V) 2.6
DC (+)
Marrón
2.7
2.8
4
principal del
22
detector
Circuito
SALIDA
Negro
3.2
DC (–)
Azul 6 Posición más sensible
22
D-M9P(V)
DC (+)
Marrón
D-M9V
principal del
detector
Circuito
DC (–)
Azul
4
2.7
20
SALIDA (+)
Marrón
principal del
detector
Circuito
2.6
9.5
SALIDA (–)
4
Azul
19
Detector de estado sólido, con indicador de 2 colores:
Modelo de montaje directo
D-M9NW(V)/D-M9PW(V)/D-M9BW(V)
Características de los detectores magnéticos
Salida directa a cable PLC: Controlador lógico programable
Peso Unidad: g
SALIDA
detector
Circuito
Negro
Dimensiones Unidad: mm
Indicador luminoso
D-M9PW(V) 2.6
DC (+)
Marrón
principal del
2.7
2.8
4
detector
Circuito
SALIDA 22
Negro
3.2
DC (–)
Azul
6 Posición más sensible
D-M9BW(V) 22
SALIDA (+)
Marrón D-M9WV
Indicador luminoso
principal del
detector
Circuito
SALIDA (–)
Azul
4
Indicador luminoso/señalización
2.8
Indicador
Rojo Verde Rojo
2.6
9.5
Posición óptima
de trabajo
4
20
Detector de estado sólido con indicador de
2 colores resistente al agua: Modelo de montaje directo
D-M9NA(V)/D-M9PA(V)/D-M9BA(V)
Características de los detectores magnéticos
Salida directa a cable PLC: Controlador lógico programable
D-M9NA(V) Cables — Cable de vinilo óleorresistente para cargas pesadas: ø2.7 x 3.2 elipse
D-M9BA(V) 0.15 mm2 x 2 hilos
DC (+) D-M9NA(V), D-M9PA(V) 0.15 mm2 x 3 hilos
Marrón
Características técnicas del detector de estado sólido
principal del
SALIDA
detector
Circuito
Negro
Corriente de fuga 3 hilos: 100 µA o menos 2 hilos: 0.8 mA o menos
Tiempo de respuesta 1 ms o menos
DC (–)
Resistencia a impactos 1000 m/s2
Azul Resistencia al aislamiento 50 MΩ o más a 500 VDC Mega (entre la caja y el cable)
Resistencia dieléctrica 1000 VAC durante 1 min. (entre la caja y el cable)
D-M9PA(V) Temperatura ambiente –10 a 60 °C
DC (+) Protección IEC60529 estándar IP67, JIS C 0920 resistente al agua
Marrón
principal del
Peso
detector
Circuito
SALIDA Unidad: g
Negro
DC (–)
Ref. detector magnético D-M9NA(V) D-M9PA(V) D-M9BA(V)
Azul 0.5 8 8 7
Longitud de cable 1 14 14 13
D-M9BA(V) (m) 3 41 41 38
SALIDA (+) 5 68 68 63
Marrón
principal del
Forma de pedido
detector
Circuito
SALIDA (–)
Azul
D-M9 N A V L
Indicador luminoso/señalización Ref. modelo Longitud de cable
- 0.5 m Nota 1)
ON
Rango de
Tipo de salida/cableado M 1 m Nota 1)
trabajo OFF N 3 hilos, NPN L 3m
P 3 hilos, PNP Z 5 m Nota 1)
Display B 2 hilos
Rojo Verde Rojo
Nota 1) Los cables de 0.5 m, 1 m y 5 m se fabrican bajo demanda. Situación toma eléctrica
Posición óptima ∗ También están disponibles con conector precableado. - En línea
de trabajo
Para más detalles, consulte SMC Information 05-E527-1. V Perpendicular
21
Ejecuciones especiales
Símbolo Símbolo
1 Cilindro resistente al calor (–10 a 150 °C) XB6 2 Cilindro de baja velocidad XB13
Un cilindro neumático en el que se han cambiado el material de sellado y el lubricante, Incluso con velocidades inferiores, de 5 a 50 mm/s, (CY1: 7 a 50 mm/s),
de forma que puede utilizarse a temperaturas elevadas de –10°C hasta 150°C no se producirá el fenómeno adherencias y deslizamientos.
Símbolo Símbolo
3 De acero inoxidable XC6 4 Carrera intermedia (modelo con espaciador) XC19
Forma de pedido Realización de una parada intermedia, al instalar un espaciador en la
carrera estándar del cilindro.
CXSJM Referencia estándar XC6
Forma de pedido
De acero inoxidable
Características técnicas Referencia estándar XC19
Vástago del émbolo, anillo de retención, tornillo
Piezas cambiadas a acero
Allen, tornillo de cabeza hueca hexagonal, Carrera intermedia (modelo con espaciador)
inoxidable
tornillo de amortiguación, tuerca hexagonal
Especificaciones diferentes a las Carrera aplicable
Igual que el producto estándar
mostradas y dimensiones externas ø6 15, 25, 35, 45
ø10 15, 25, 35, 45, 70
Anillo de retención
ø15
Tornillo de cabeza hueca hexagonal ø20
15, 25, 35, 45, 70, 95
ø25
Vástago del cilindro ø32
• Modelo al instalar un espaciador de 5 mm de anchura en la carrera estándar del
cilindro.
Tornillo Tornillo de amortiguación • Las dimensiones diferentes a las mostradas en la parte superior son las mismas
Allen Tuerca hexagonal que en el modelo estándar.
• Las dimensiones externas son las mismas que en los modelos de carrera estándar
Nota) Se emplea acero para muelles para el anillo de retención situado en más 5 mm para la carrera correspondiente.
culata posterior para ø6. (No se utiliza acero inoxidable.) • Consulte con SMC si precisa montar una carrera distinta a la aplicable.
Símbolo
5 Juntas de goma fluorada XC22
Se ha modificado el material de sellado por goma fluorada, ya que tiene
más resistencia química.
Forma de pedido
Referencia estándar XC22
Juntas de goma fluorada
Características técnicas
Junta del vástago, junta del émbolo, junta tórica Goma fluorada
• Las especificaciones y dimensiones que no se indican arriba son idénticas a las del modelo estándar.
22
Serie CXSJ
Normas de seguridad
Con estas normas de seguridad se pretende prevenir una situación peligrosa o daños al equipo. Estas
normas indican el nivel de riesgo potencial a través de las etiquetas "Precaución", "Advertencia" o
"Peligro". Para garantizar la seguridad, aténgase a las normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) y otros
reglamentos de seguridad.
Explicación de las etiquetas
Etiquetas Explicación de las etiquetas
Peligro En casos extremos pueden producirse lesiones graves y existe peligro de muerte.
Precaución El uso indebido podría causar lesiones Nota 3) o daños en el equipo. Nota 4)
Nota 1) ISO 4414: Energía en fluidos neumáticos – Recomendaciones para aplicaciones de transmisión y sistemas de control.
Nota 2) JIS B 8370: Reglas generales para el equipo neumático
Nota 3) Lesión hace referencia a heridas, quemaduras y electrocuciones leves que no requieran hospitalización ni tratamiento médico prolongado.
Nota 4) Daño al equipo se refiere a un daño grave al equipo y a los dispositivos colindantes.
Selección/Uso/Aplicaciones
1. La compatibilidad del equipo neumático es responsabilidad de la persona que diseña el sistema o decide sus especificaciones.
Puesto que los productos aquí especificados pueden ser utilizados en diferentes condiciones de operación, su compatibilidad para una aplicación determinada
se debe basar en las especificaciones o en la realización de pruebas para confirmar la viabilidad del equipo bajo las condiciones de operación. El rendimiento del
equipo y su seguridad son responsabilidad de la persona que determina la compatibilidad del sistema. Esta persona debe comprobar de forma continuada la
viabilidad de todos los elementos especificados, haciendo referencia a la información del catálogo más actual y considerando cualquier posibilidad de fallo del
equipo al configurar un sistema.
2. Sólo el personal cualificado podrá operar con máquinas o equipos neumáticos.
Si no se maneja adecuadamente, el aire comprimido puede resultar peligroso. Solamente operarios experimentados deben efectuar el montaje, el manejo o la
reparación de sistemas neumáticos. (Con pleno conocimiento de las reglas generales para la instalación neumática JIS B 8370 y otras normas de seguridad
incluidas.)
3. No realice trabajos de mantenimiento en máquinas y equipos ni intente cambiar componentes sin tomar las medidas de
seguridad correspondientes.
1. La inspección y el mantenimiento del equipo no se deben efectuar hasta confirmar que se hayan tomado todas las medidas necesarias para evitar la caída y
los movimientos inesperados de los objetos desplazados.
2. A la hora de retirar el equipo, confirme las especificaciones en el punto anterior. Corte la presión de alimentación del equipo, evacue todo el aire comprimido
residual del sistema y libere toda la energía (presión líquida, muelles, condensador, gravedad).
3. Antes de reiniciar el equipo, tome las medidas necesarias para prevenir que se dispare, entre otros, el vástago del pistón del cilindro.
4. Si el equipo va a utilizarse en las siguientes condiciones o entornos, póngase en contacto con SMC antes de hacerlo y
asegúrese de tomar todas las medidas de precaución necesarias.
1. Las condiciones o entornos de funcionamiento están fuera de las especificaciones indicadas o el producto se usa al aire libre.
2. El producto se instala en equipos relacionados con energía nuclear, ferrocarriles, aeronáutica, automoción, instrumentación médica, alimentación y bebidas,
aparatos recreativos, así como circuitos de parada de emergencia, aplicaciones de imprenta o equipos de seguridad.
3. Aplicaciones que puedan causar efectos negativos en personas, propiedades y que requieran un análisis especial de seguridad.
4. Si los productos se utilizan en un circuito de seguridad, disponga de un sistema doble de interlocks con función de protecci ón mecánica para evitar una avería.
Y examine periódicamente los dispositivos, tanto si funcionan normalmente como si no.
Exención de responsabilidad
1. SMC, sus directivos y empleados quedarán exentos de toda responsabilidad derivada de las pérdidas o daños cau-
sados por terremotos o incendios, por la acción de terceras personas, por errores del cliente intencionados o no,
mal uso del producto, así como cualquier otro daño causado por unas condiciones de funcionamiento anormales.
2. SMC, sus directivos y empleados quedarán exentos de toda responsabilidad derivada de cualquier daño o pérdida
directa o indirecta, incluyendo la pérdida o daño consecuente, pérdida de beneficios, o pérdida de negocio, recla-
maciones, demandas, trámites, costes, gastos, concesiones, juicios, así como de cualquier otra responsabilidad in-
cluyendo los gastos y costes legales en los que pueda incurrir o sufrir, ya sean extracontractuales (incluyendo ne-
gligencia), contractuales, incumplimiento de las obligaciones legales, equidad u otro.
3. SMC está exento de la responsabilidad derivada de los daños causados por operaciones no incluidas en los catálo-
gos o manuales de instrucciones, así como de operaciones realizadas fuera del rango especificado.
4. SMC está exento de la responsabilidad derivada de cualquier daño o pérdida causada por un funcionamiento defec -
tuoso de sus productos cuando se combinen con otros dispositivos o software.
Anexo 1
Serie CXSJ
Detectores magnéticos
Precauciones 1
Lea detenidamente estas instrucciones antes de su uso.
Diseño y selección
Aviso Precauciones
1. Compruebe las características técnicas. 1. Tenga cuidado si se utilizan diversos actuadores a
Lea detenidamente las características técnicas y utilice este corta distancia los unos de los otros.
producto de manera apropiada. El producto puede resultar Si dos o más actuadores se encuentran muy próximos, la
dañado o tener fallos en el funcionamiento si se usa fuera del interferencia de campos magnéticos puede causar un
rango de corriente de carga, voltaje, temperatura o impacto. funcionamiento defectuoso en los detectores. Mantenga una
No garantizamos los daños en el producto cuando se utiliza separación entre actuadores de 40 mm como mínimo.
fuera del rango específico. (Utilice el valor de separación especificado para cada serie de
2. Preste atención al tiempo en que un detector cilindros cuando se indique.) Los detectores magnéticos
permanece encendido en posición intermedia. podrían presentar fallos de funcionamiento debido a las
Cuando un detector magnético está situado en una zona interferencias procedentes de los campos magnéticos.
intermedia de la carrera del émbolo y se introduce una carga 2. Tome medidas de precaución frente a una caída
en el momento que pasa el émbolo, el detector magnético se interna de voltaje en el detector.
activará. Sin embargo, si la velocidad es demasiado alta el
<Detector tipo Reed>
periodo de activación se acortará y la carga puede no actuar
correctamente. La máxima velocidad detectable del émbolo es: 1) Detectores con una luz indicadora (Excepto D-A96, A96V)
• Si los detectores están conectados en serie como se
Rango de trabajo del detector magnético (mm) muestra a continuación, tenga en cuenta que se producirá
V (mm/s) = x 1000 una gran cantidad de voltaje debido a la resistencia
Tiempo de trabajo de la carga (ms)
interna del diodo emisor de luz. (Consulte la caída de
tensión interna en las especificaciones del detector
3. El cableado debe ser tan corto como sea posible. magnético.)
<Detector tipo Reed> [La caída de tensión será "n" veces mayor, cuantos "n"
En caso de detector magnético sin circuito de protección de detectores están conectados.]
contactos, Cuanto mayor es la longitud del cableado a la Aunque el detector funcione con normalidad es posible
carga, mayor es el sobrevoltaje del detector accionado y esto que la carga no lo haga.
puede reducir la vida útil’ del producto. (El detector
Carga
permanecerá siempre accionado.) Utilice una caja de
protección cuando la longitud del hilo es de 5 m o más. • Del mismo modo, al trabajar por debajo de una tensión
<Detector de estado sólido> específica, aunque el detector magnético funcione con
Aunque la longitud del cableado no debería afectar al funcionamiento normalidad, es posible que la carga no lo haga. Por ello,
del detector, utilice un hilo de longitud máxima de 100 m. compruebe la formula indicada a continuación, una vez
De lo contrario, es probable que aumente el ruido aunque la longitud comprobado el voltaje mínimo de trabajo de la carga.
sea inferior a 100 m. Tensión de Caída interna de Tensión mínima de
Cuando la longitud del cable es larga, recomendamos enganchar un – >
alimentación voltaje del detector trabajo de la carga
núcleo de ferrita a ambos extremos del cable para prevenir un ruido
excesivo. 2) Si la resistencia interna de un LED causa algún problema,
4. No utilice una carga que genere picos de tensión. Si elija un detector sin indicador LED (modelo D-A90, A90V).
se genera un pico de tensión, la descarga se <Detector de estado sólido>
produce en el contacto lo que hará que se acorte la 3) En general, la caída de tensión interna en un detector de
vida útil del producto. estado sólido de 2 hilos será mayor que en un detector tipo
<Detector tipo Reed> Reed. Tome las mismas precauciones indicadas en 1).
Consulte el ”Ejemplo de conexión Y (en serie) y O
Para accionar una carga, como por ejemplo un relé que genera
(paralelo)“ en la página 17 para ver más detalles.
voltaje de choque, utilice una caja de protección de contactos.
Tenga también en cuenta que no se puede instalar un relé
<Detector de estado sólido> de 12 VDC.
Aunque un diodo Zener esté conectado en el lado de salida del
detector de estado sólido, pueden producirse daños si se 3. Preste atención a las fugas de corriente.
generan picos de tensión muy a menudo. En el caso de que una <Detector de estado sólido>
carga, bien un relé o un solenoide, sea excitada directamente, Con un detector de estado sólido de 2 cables, la corriente
utilice un detector con un sistema incorporado de absorción de (corriente de fuga) fluye hacia la carga para activar el circuito
picos de tensión. Dado que el detector magnético de estado interno incluso en posición OFF.
sólido es un semiconductor que no tiene contactos, no es Corriente de trabajo de
> Corriente de fuga
necesaria ninguna caja de protección de contactos. la carga (condición OFF)
5. Precauciones para el uso de circuitos de seguridad (interlock) Si las condiciones de la fórmula adjunta no se cumplen, el
Cuando un detector magnético se usa para generar una señal circuito interno no se reiniciará correctamente (permanecerá
de interlock de alta fiabilidad, disponga de un sistema doble encendido). Use un detector de 3 hilos si no llega a
de interlocks para evitar problemas, facilitando así una satisfacerse esta condición.
función de protección mecánica y usando también otro Además, el flujo de corriente hacia la carga será "n" veces
detector. Asimismo, procure realizar un mantenimiento mayor, cuantos "n" detectores están conectados en paralelo.
periódico y comprobar su funcionamiento correcto. Véase la pág. 17.
6. No realice modificaciones al producto (incluido el
cambio de las placas de circuito impreso).
Podrían provocar lesiones y daños a personas.
Anexo 2
Serie CXSJ
Detectores magnéticos
Precauciones 2
Lea detenidamente estas instrucciones antes de su uso.
Precauciones Precauciones
4. Disponga de suficiente espacio libre para los 1. Nunca sujete un actuador por los hilos conductores
trabajos de mantenimiento. del detector.
Al desarrollar una aplicación, procure prever suficiente Nunca transporte el cilindro (actuador) agarrándolo por sus
espacio libre para inspecciones y trabajos de mantenimiento. hilos conductores. Eso no sólo puede provocar una rotura de
los hilos conductores sino también daños en los elementos
5. Use el cilindro y el detector en la combinación adecuada.
internos del detector producidos por los esfuerzos.
El detector magnético está preajustado para activarse
correctamente en un cilindro SMC con posibilidad de detección 2. Fije el detector con el tornillo adecuado instalado en
magnética. el cuerpo del detector. Si se utilizan otros tornillos,
Si el detector magnético está montado de forma inadecuada, se ha puede dañarse el detector.
usado en otra marca de cilindros o se ha usado tras alternar la
instalación de la máquina, puede no activarse adecuadamente.
Cableado
Montaje y ajuste
Aviso
Aviso 1. Compruebe si el cableado está correctamente
aislado.
1. Manual de instrucciones Asegúrese de que el aislamiento del cableado no esté
Instale los productos y utilícelos sólo después de leer con defectuoso (contacto con otros circuitos, avería por toma de
cuidado el manual de instrucciones y tras haber comprendido tierra, aislamiento inadecuado entre terminales, etc.). Se
su contenido. Tenga este catálogo siempre a mano. pueden producir daños si hay un flujo excesivo de corriente
2. Evite caídas o choques. hacia el detector.
Evite caídas, choques o golpes excesivos (300 m⁄s2 o más 2. No coloque el cableado cerca de líneas de potencia
para detectores tipo Reed y 1.000 m⁄s2 o más para o líneas de alta tensión.
detectores de estado sólido). Aunque el cuerpo del detector Separe el cableado de líneas de potencia o de alta tensión,
no resulte dañado es posible que la parte interior del detector evitando cableados paralelos o en conducto compartido con
lo esté y cause fallos de funcionamiento. estas líneas. El ruido de estas otras líneas puede producir un
3. Monte el detector con el par de apriete adecuado. funcionamiento defectuoso de los circuitos de control,
Al apretar un detector más allá del rango del par de apriete, detectores magnéticos incluidos.
se pueden dañar los tornillos de montaje, el soporte de
montaje o el propio detector. Por otra parte, el rango del par
de apriete inferior puede provocar que el detector salga de su
Precauciones
posición. (Consulte cada serie para obtener información 1. Evite doblar o estirar los hilos conductores de
acerca del montaje y desplazamiento de los detectores forma repetitiva
magnéticos, par de apriete, etc.) Si se dobla y estira el cable repetidamente, se podría arrancar
4. Monte el detector en el centro del rango de trabajo. el revestimiento del cable y desconectarse.
Si no se puede evitar, fije el cable junto al detector y deje un
Ajuste la posición de montaje de un detector magnético de
mínimo de curvatura de R40 a 80 mm como mínimo. Consulte
modo que el émbolo se detenga en el centro del rango de
con SMC para obtener más información. Si se estiran y
trabajo (rango en el que un detector está en ON). (La
doblan las conexiones entre el cable y el detector, aumentará
posición óptima de montaje a final de carrera se muestra en
la posibilidad de que se arranque el revestimiento o se
el catálogo.) Si está montado al final del rango de trabajo
desconecten.
(entre ON y OFF), el funcionamiento puede ser inestable o
Fije el cable en el centro, de modo que no pueda moverse en
puede acortarse la vida útil.
el área de conexión con el detector.
<D-M9(V)>
Cuando se utiliza el detector magnético D-M9(V), detector
2. Procure conectar la carga antes de activar el
magnético para sustituir a los detectores de la serie anterior, detector.
es posible que no se active dependiendo de la condición de <Tipo 2 hilos>
funcionamiento debido a su rango de trabajo más corto. Al activar un detector mientras la carga no está conectada se
Por ejemplo, produce un fallo instantáneo debido al exceso de corriente.
• Aplicaciones en las que la posición de parada del Lo mismo sucede cuando el cable marrón de 2 hilos (salida +)
actuador puede variar y superar el rango de trabajo del se conecta directamente al terminal de alimentación (+).
detector magnético, por ejemplo, operaciones de
empuje, presión, amarre, etc.
• Aplicación en la que se emplea el detector magnético
para detectar una posición de parada intermedia del
actuador. (En este caso el tiempo de detección se verá
reducido.)
En aplicaciones como las anteriores, fije el detector
magnético en el centro del rango de detección preciso.
Anexo 3
Serie CXSJ
Detectores magnéticos
Precauciones 3
Lea detenidamente estas instrucciones antes de su uso.
Precauciones Aviso
3. Evite cargas cortocircuitadas. 1. Nunca debe usarse cerca de gases explosivos.
<Detector tipo Reed> La construcción de los detectores magnéticos no está prevista
Si se activa el detector con una carga cortocircuitada, éste se para evitar explosiones. Evite utilizarlo en presencia de un gas
dañará instantáneamente debido al exceso de corriente. explosivo ya que podría tener lugar una explosión importante.
<Detector estado sólido> 2. No debe usarse en lugares donde se genere un
El modelo D-M9(V), M9BA y todos los modelos de salida campo magnético.
PNP no disponen de circuitos incorporados para prevención Los detectores presentarán fallos de funcionamiento o los
de cortocircuitos. En caso de cargas cortocircuitadas, los imanes se desmagnetizarán dentro de los actuadores.
detectores se dañan instantáneamente, como en el caso de
los detectores tipo Reed. 3. Nunca debe usarse en un ambiente donde el
Tome precauciones especiales al utilizar detectores de 3 hilos detector esté en agua o continuamente expuesto al
para evitar una conexión inversa entre el hilo de alimentación agua.
(marrón) y el de salida (negro). Los detectores cumplen con la normativa IEC de protección
El cable marrón de dos hilos es de salida y el de tres hilos del IP67 resistente (JIS C 0920: resistente al agua), no utilice los
mismo color marrón es el hilo de alimentación positivo. Si el detectores en ambiente en locales expuestos a salpicadura y
cable marrón de dos hilos está conectado en el lugar donde pulverizaciones de agua y aceite. Un mal aislamiento o el
se ha conectado el de tres hilos del mismo color, se producirá abombamiento de la resina de encapsulación del interior de
un cortocircuito (sin carga), la sobrecorriente del cual dañará los detectores puede ocasionar un funcionamiento incorrecto.
el detector.
4. No debe usarse en un ambiente expuesto a aceites o
4. Evite una conexión incorrecta. productos químicos.
<Detector tipo Reed> Consulte con SMC si se prevé el uso de los detectores en
Un detector de 24 VDC con LED tiene polaridad. El cable ambientes con líquidos refrigerantes, disolventes, aceites o
marrón es positivo (+) y el cable azul es negativo (–). productos químicos. Si los detectores se usan bajo estas
1) Si se conecta al revés, el detector funcionará. sin embargo, condiciones, incluso durante cortos periodos de tiempo,
el LED no se encenderá. pueden resultar afectados por un aislamiento defectuoso,
Una corriente superior a la indicada, dañará el LED que fallos de funcionamiento debido a un hinchamiento de la
dejará de funcionar. resina, o un endurecimiento de los hilos conductores.
Modelos aplicables: 5. No debe usarse en un ambiente con ciclos térmicos.
D-A93, A93V
Consulte con SMC si se usan detectores en ambientes donde
<Detector de estado sólido> existan ciclos térmicos que no corresponden a los cambios
1) Si se conecta un detector de 2 hilos al revés, el detector no normales de temperatura, ya que los detectores pueden
resultará dañado si está protegido por un circuito de resultar dañados internamente.
protección, pero el detector permanecerá siempre en la
posición ON. Sin embargo, es necesario evitar esta 6. No debe usarse en ambientes donde exista un
conexión porque el detector puede resultar dañado por un impacto de choque excesivo.
cortocircuito. <Detector tipo Reed>
2) Si las conexiones (línea de alimentación + y línea de Cuando un impacto excesivo (300 m/s2 o más) se aplica a un
alimentación –) en un detector de 3 hilos están invertidas, detector tipo Reed durante su funcionamiento, el punto de
el detector estará protegido por un circuito de protección. contacto fallará y se generará o cortará una señal
Sin embargo, si la conexión (+) está conectada al cable momentáneamente (1 ms o menos). Consulte con SMC sobre
azul y la conexión (–) al cable negro, el detector se dañará. la necesidad de utilizar un detector de estado sólido en función
del ambiente.
<D-M9(V)>
El modelo D-M9(V) no cuenta con circuito integrado de 7. No debe usarse en entornos donde se generen picos
protección contra cortocircuitos. Tenga en cuenta que si la de tensión.
conexión de alimentación se invierte (es decir, si se invierte la <Detector de estado sólido>
conexión de los cables de alimentación (+) y (–), el detector Cuando haya unidades (elevadores de solenoide, hornos de
resultará dañado. inducción de alta frecuencia, motores, equipos de radio, etc.)
5. Para arrancar el revestimiento del cable, verifique la que generen gran cantidad de picos de tensión u ondas
dirección de arranque. El aislante puede partirse o electromagnéticas en la periferia de los actuadores con
detectores de estado sólido, podrían deteriorarse o dañar el
dañarse dependiendo de la dirección. (sólo D-M9(V))
detector. Evite la presencia de fuentes que generen picos de
tensión y las líneas de tensión.
Herramienta recomendada
Nombre del modelo Ref. modelo
Separador de cable D-M9N-SWY
∗ El pelacables para cable redondo (ø2.0) puede utilizarse para un cable de 2 hilos.
Anexo 4
Serie CXSJ
Detectores magnéticos
Precauciones 4
Lea detenidamente estas instrucciones antes de su uso.
Condiciones de funcionamiento
Precauciones
1. Evite la acumulación de partículas de hierro o el
contacto directo con sustancias magnéticas.
Si se acumula una gran cantidad de polvo de hierro como, p.
ej. virutas de mecanizado o salpicaduras de soldadura, o si se
coloca una sustancia magnética (atraída por un imán) muy
próxima a un actuador con detector magnético, pueden
producirse fallos de funcionamiento debido a una pérdida
magnética dentro del actuador.
2. Consulte con SMC respecto a las características de
resistencia al agua, elasticidad de los hilos
conductores, posibilidad de uso cerca de
soldaduras, etc.
3. No exponer directamente a la luz solar.
4. Evite realizar el montaje del producto en lugares
expuestos a radiaciones de calor.
Mantenimiento
Aviso
1. Procure realizar periódicamente el siguiente
mantenimiento para prevenir posibles riesgos
debido a fallos de funcionamiento inesperados.
1) Fije y apriete los tornillos de montaje del detector.
Si los tornillos están flojos o el detector está fuera de la
posición inicial de montaje, apriete de nuevo los tornillos
una vez que se haya reajustado la posición.
2) Verifique que los hilos conductores no están defectuosos.
Para prevenir un aislamiento defectuoso sustituya los
detectores, hilos conductores, etc. en caso de que estén
dañados.
3) Verifique que la luz verde del LED de dos colores se
enciende.
Compruebe que el LED verde se enciende cuando se para
en la posición fijada. Si el LED rojo está encendido, la
posición de montaje no es adecuada. Reajuste la posición
de montaje hasta que se ilumine el LED verde.
2. El mantenimiento se debe llevar a cabo de acuerdo
con las instrucciones de este catálogo.
El incumplimiento de los procedimientos apropiados podría
ocasionar el funcionamiento defectuoso del producto
produciendo daños al equipo o a la maquinaria.
3. Mantenimiento de la maquinaria y alimentación y
escape del aire comprimido.
Antes de retirar maquinarias o equipos, comprobar la eficacia
de las medidas de seguridad para evitar caídas o movimientos
inesperados de objetos y del equipo mismo. Después corte la
presión de alimentación y la potencia eléctrica. Sólo a partir de
este momento puede proceder a desmontar la maquinaria y el
equipo.
Al reanudar el funcionamiento de la maquinaria, proceda con
atención y confirme la eficacia de las medidas de seguridad
para evitar las oscilaciones de los actuadores.
Anexo 5
Serie CXSJ
Precauciones específicas del producto
Lea detenidamente estas instrucciones antes de su uso.
Precauciones Precauciones
1. Asegúrese de que la superficie donde se va a 1. Después de ajustar la carrera, asegúrese de apretar
montar el cilindro sea plana (valor de referencia de la tuerca hexagonal para evitar que se suelte.
planeidad: 0.05 o menos).. Los cilindro de vástagos paralelos disponen de un perno de
Los cilindros de vástagos paralelos pueden montarse desde 3 ajuste de carreras de 0 a –5 mm en el extremo retraído
direcciones, sin embargo, asegúrese de que la superficie de (ENTRADA).
montaje sea plana (valor de referencia de planeidad: 0.05 o menos). Afloje la tuerca hexagonal para ajustar la carrera pero
En caso contrario, no se alcanzará la precisión de funcionamiento asegúrese de volverla a apretar una vez realizado el ajuste.
del vástago y se producirá un funcionamiento defectuoso. 2. Nunca utilice un cilindro sin el apoyo del tornillo.
2. El vástago debe retraerse cuando se monte el cilindro. Por otra parte, apriete el perno de amortiguación
Las rayas o deformaciones en el vástago pueden dañar los cojinetes siempre mediante una tuerca.
y las juntas y causar fallos de funcionamiento o fugas de aire. Si se retira el tornillo de amortiguación, el émbolo golpea la
3. CXSJ (ø6, ø10) culata posterior ocasionando daños en el cilindro. Por lo tanto,
no utilice un cilindro sin perno de amortiguación.
Ajuste el apoyo del tornillo mediante una llave hexagonal con 3
Por otra parte, si no se utiliza una tuerca para apretar el perno
mm de distancia entre caras de manera que no sobresalga de la
de amortiguación, la junta del émbolo quedará atrapada en la
superficie del cilindro (aprox. 0.5 mm de profundidad desde la
parte elevada, dañando la junta.
superficie del cilindro hasta la parte superior del apoyo). Si el
apoyo del tornillo no se ajusta adecuadamente puede interferir 3. Se puede sustituir el tope elástico al final del perno
con el raíl del detector, obstaculizando el montaje del detector. La de amortiguación.
longitud necesaria del perno de montaje para un apoyo de tornillo En caso de que se necesite un tope elástico utilice las
y un orificio de montaje en el lado de la culata anterior varía siguientes referencias para realizar su pedido.
dependiendo de la posición de la superficie de rodamiento del
perno de montaje. Véanse las dimensiones l1 y l2 que se indican Diámetro (mm) 6 10·15 20·25 32
a continuación para seleccionar la longitud adecuada del perno
de montaje. CXS06-34 CXS10-34A CXS20-34A CXS32-34A
Ref.
-A5157 28747 28749 28751
B A
Cant. 1
Desmontaje y mantenimiento
B A
Precauciones
Sección B–B Sección A–A
Apoyo tornillo (movible) 1. Nunca utilice un cilindro sin placa.
l2 l1
Cuando retire el tornillo Allen de la placa final, asegure el
vástago para evitar que rote. Sin embargo, si las piezas
deslizantes del vástago se rayan o se deforman puedan dar
lugar a un funcionamiento defectuoso.
Aprox. 0.5 o menos
2. Cuando desmonte y vuelva a montar el cilindro,
contacte con SMC o consulte el manual de
l1 (mm) l2 (mm) Tamaño del perno de montaje aplicable instrucciones separado.
CXSJ6
CXSJ10
5
5
8.4
9.5
M3
M3
Aviso
Asegúrese de montar el cilindro mirando hacia el apoyo del 1. Preste atención cuando sus manos se encuentren
tornillo. Si se pone en funcionamiento sin el apoyo del tornillo, cerca de la placa y del encapsulado.
éste podría caerse. Cuando se accione el cilindro, preste especial atención para
impedir que las manos o los dedos queden atrapados entre la
Conexionado placa y el encapsulado y evitar así daños físicos.
Condiciones de funcionamiento
Precauciones
1. La conexión lateral del cilindro estándar está Precauciones
taponada para el conexionado axial. Sin embargo, 1. No haga funcionar el cilindro en un entorno
una conexión taponada se puede intercambiar de presurizado.
acuerdo con las condiciones de funcionamiento. El aire presurizado puede fluir en el interior del cilindro debido
Cuando cambie la conexión taponada, compruebe a su construcción.
las fugas de aire. Si detecta una pequeña fuga de
aire, destapone la conexión, compruebe la
superficie de asiento y vuelva a taponarla.
Referencia de la clavija: (ø6) MTS08-08-P6830
(ø10) CXS10-08-28747A
Anexo 6
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
© DiskArt™ 1988
UK
SMC Industrial Automation CZ s.r.o. SMC Pneumatics (Ireland) Ltd. SMC Romania srl SMC Pneumatics (UK) Ltd
Hudcova 78a, CZ-61200 Brno 2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN
Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034 Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500 Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489 Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064
E-mail: office@smc.cz E-mail: sales@smcpneumatics.ie E-mail: smcromania@smcromania.ro E-mail: sales@smcpneumatics.co.uk
http://www.smc.cz http://www.smcpneumatics.ie http://www.smcromania.ro http://www.smcpneumatics.co.uk
http://www.smc.eu
http://www.smcworld.com
SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362
1st printing MO printing MO 00 Printed in Spain Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.