Professional Documents
Culture Documents
STIHL HS 45
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 25
P Instruções de serviço
26 - 50
español
Índice
Dispositivo de arranque 17
Guardar la máquina 17
que el papel es reciclable.
Gestión de residuos 24
Declaración de conformidad CE 24
0458-253-8421-B. VA3.L14.
0000006574_006_E
{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
HS 45 1
español
2 HS 45
español
Si la máquina no se utiliza, se deberá Emplear la máquina sólo para cortar Ropa y equipo
colocar de forma que nadie corra setos, matorrales, arbustos, maleza y
peligro. La máquina deberá ser similares. No se deberá utilizar la
inaccesible para personas ajenas. máquina para otros fines – ¡peligro de Ponerse la ropa y el equipo
accidente! reglamentarios.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a No se admite utilizar esta máquina a La ropa deberá ser apro-
otras personas o sus propiedades. motor para otros trabajos, ya que puede piada y no estorbar.
originar accidentes o daños en la Llevar ropa ceñida – traje
Prestar o alquilar esta máquina combinado, ningún
misma. No modificar este producto – ello
únicamente a personas que estén abrigo de trabajo.
también puede causar accidentes o
familiarizadas con este modelo y su
daños en la máquina.
manejo – entregarles siempre también
No ponerse ropa que se pueda
el manual de instrucciones. Acoplar únicamente cuchillas de corte o
enganchar en la madera, arbustos o
accesorios autorizados por STIHL para
El uso de máquinas a motor que emitan piezas de la máquina que estén en
esta máquina o piezas técnicamente
ruidos puede estar limitado movimiento. Tampoco bufanda, corbata
equivalentes. Si tiene preguntas al
temporalmente por disposiciones ni artículos de joyería. Recogerse el
respecto, consulte a un distribuidor
nacionales o también comunales. pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
especializado. Emplear sólo
Para trabajar con esta máquina a motor, gorra, casco, etc.).
herramientas o accesorios de gran
se deberá estar descansado, calidad. De no hacerlo, existe el riesgo Ponerse zapatos resistentes con suelas
encontrarse bien y estar en buenas de que se produzcan accidentes o adherentes y a prueba de
condiciones. daños en la máquina. resbalamiento.
Quien por motivos de salud no pueda STIHL recomienda emplear
realizar esfuerzos, debería consultar herramientas y accesorios ADVERTENCIA
con su médico si puede trabajar con una originales STIHL. Las propiedades de
Para reducir el peligro de
máquina a motor. éstos armonizan óptimamente con el
lesiones oculares,
Sólo para implantados con marcapasos: producto y las exigencias del usuario.
ponerse unas gafas pro-
el sistema de encendido de esta No realizar modificaciones en la tectoras ceñidas según la
máquina genera un campo máquina – ello puede ir en perjuicio de la norma EN 166. Prestar
electromagnético muy pequeño. No se seguridad. STIHL excluye cualquier atención a que asienten
puede excluir por completo que influya responsabilidad ante daños personales correctamente las gafas
en algunos tipos de marcapasos. Para y materiales que se produzcan al protectoras.
evitar riesgos sanitarios, emplear equipos de acople no
Ponerse un protector acústico
STIHL recomienda que consulte a su autorizados.
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
médico y al fabricante del marcapasos.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, presión para limpiar la máquina. El Llevar guantes de trabajo
medicamentos que disminuyan la chorro de agua duro puede dañar piezas robustos de material
capacidad de reacción, o drogas, no se de la máquina. resistente (p. ej. de
debe trabajar con esta máquina a motor. cuero).
HS 45 3
español
Transporte de la máquina Las máquinas pueden estar equipadas de fugas o daños, no arrancar el
de serie con cierres de depósito motor – ¡peligro de incendio! Antes
diferentes. de poner en marcha la máquina,
Parar siempre el motor. llevarla a un distribuidor
Después de repostar,
Colocar el protector de las cuchillas especializado para su reparación
apretar el cierre de
también para el transporte en trayectos Acoplar el bloqueo de las cuchillas
depósito roscado lo más –
cortos. (en caso de existir)
firmemente posible.
Llevar la máquina por la empuñadura – – El cursor del mando
las cuchillas orientadas hacia atrás. No unificado/interruptor de parada se
tocar piezas de la máquina que estén Colocar correctamente el
cierre de estribo plega- pueden poner con facilidad
calientes, en especial el silenciador y el en STOP o bien 0
engranaje – ¡peligro de quemaduras! ble (cierre de bayoneta),
girarlo hasta el tope y – El acelerador y el bloqueo del
En vehículos: asegurar la máquina para plegar el estribo. mismo se deberán mover con
que no vuelque, no se dañe ni se suavidad – el acelerador debe
derrame combustible. Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones volver automáticamente a la
del motor y que salga combustible. posición de ralentí
Repostaje
Fijarse en que no haya fugas – no – Comprobar que esté firme el
arrancar el motor si sale combustible – enchufe del cable de encendido – si
La gasolina se enciende ¡peligro de muerte por quemaduras! está flojo, pueden producirse
con muchísima facilidad chispas que enciendan la mezcla
– guardar distancia res- de combustible y aire que salga –
Antes de arrancar
pecto de llamas – no ¡peligro de incendio!
derramar combustible –
– Las cuchillas de corte, en perfecto
no fumar. Comprobar que el estado de la máquina
estado (limpias, funcionamiento
reúna condiciones de seguridad – tener
Parar el motor antes de repostar. suave y no deformadas), asiento
en cuenta los capítulos
firme, montaje correcto, afiladas y
No repostar mientras el motor está aún correspondientes del manual de
bien rociadas con disolvente de
caliente – el combustible puede rebosar instrucciones:
resina STIHL (lubricante)
– ¡peligro de incendio!
– Comprobar el sistema de
– Examinar el protector anticortes (si
Abrir con cuidado el cierre del depósito combustible en cuanto a
está montado) en cuanto a daños
para que se reduzca lentamente la estanqueidad, especialmente las
presión y no despida combustible. piezas visibles como p. ej. el cierre – No modificar los dispositivos de
del depósito, las uniones de tubos mando ni los de seguridad
Repostar combustible sólo en lugares
flexibles, la bomba manual de
bien ventilados. De haberse derramado – Las empuñaduras tienen que estar
combustible (sólo en caso de
combustible, limpiar la máquina limpias y secas, libres de aceite y
máquinas equipadas con bomba
inmediatamente – poner atención a que suciedad – esto es importante para
manual de combustible). En caso
la ropa no se moje con combustible; si manejar la máquina de forma
ello ocurriera, cambiársela segura
inmediatamente.
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
4 HS 45
español
HS 45 5
español
– No trabajar nunca en sitios sin otras causas, por la alta concentración Evitar tocar cables conductores de
estabilidad de gases de escape – ¡peligro de corriente – no cortar cables eléctricos –
accidente! ¡peligro de descarga eléctrica!
– Ni con una mano sola
Trabajar con la máquina tratando de No tocar las cuchillas
Al llevar un protector para los oídos, hay
hacer poco ruido y acelerando poco – no estando el motor en mar-
que prestar más atención y tener más
dejar innecesariamente el motor en cha. Si las cuchillas se
precaución – se perciben peor las
marcha, dar gas sólo para trabajar. bloquean con algún
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares). No fumar trabajando con la máquina ni objeto, parar inmediata-
en el entorno inmediato de la misma – mente el motor – quitar
Hacer siempre oportunamente pausas sólo entonces el objeto –
¡peligro de incendio! Del sistema de
en el trabajo para prevenir el cansancio ¡peligro de lesiones!
combustible pueden salir vapores de
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
gasolina inflamables. Si se bloquean las cuchillas y se acelera
Trabajar con tranquilidad y prudencia – al mismo tiempo, aumenta el esfuerzo
En el caso de que la máquina haya
sólo en buenas condiciones de luz y del motor y se reduce el número de
sufrido percances para los que no está
visibilidad. Trabajar con precaución, no revoluciones de trabajo. Debido al
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
poner en peligro a otras personas. permanente resbalamiento del
de comprobar sin falta que funcione de
La máquina produce forma segura antes de continuar el embrague que ello origina, se produce
gases de escape tóxicos trabajo – véase también "Antes de un calentamiento excesivo y la avería de
en cuanto el motor está arrancar". Comprobar en especial la piezas importantes (como p. ej., el
en marcha. Estos gases estanqueidad del sistema de embrague, piezas de la carcasa de
puede que sean inodoros combustible y la operatividad de los plástico) – como consecuencia, ¡peligro
e invisibles pero pueden dispositivos de seguridad. De ningún de sufrir lesiones! por moverse las
contener hidrocarburos y modo se deberá seguir trabajando con cuchillas en ralentí.
benceno sin quemar. No máquinas que ya no sean seguras. En Al tratarse de setos polvorientos o
trabajar nunca con la caso de dudas, consultar a un sucios, rociar las cuchillas con
máquina en locales distribuidor especializado. disolvente de resina STIHL – según sea
cerrados o mal ventilados necesario. Así se reduce
No trabajar con gas de arranque – el
– tampoco con máquinas considerablemente la fricción de las
régimen del motor no se puede regular
de catalizador. cuchillas, el efecto agresivo de las
estando el acelerador en esta posición.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios savias y la sedimentación de partículas
Comprobar el seto y la zona de trabajo, de suciedad.
reducidos, se ha de procurar que haya a fin de que no se dañen las cuchillas:
siempre suficiente ventilación – ¡peligro El polvo que se produce durante el
de muerte por intoxicación! – Quitar las piedras, trozos de metal y trabajo puede ser nocivo para la salud.
objetos duros En caso de acumularse polvo, ponerse
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión – No permitir que las cuchillas toquen una mascarilla protectora.
(p. ej. reducción del campo visual), arena ni piedras, p. ej. al trabajar Parar el motor antes de ausentarse de la
disminución de la audición, mareos y cerca del suelo. máquina.
pérdida de concentración, dejar de – En el caso de setos cercanos a
trabajar inmediatamente – estos alambradas, no tocar la valla con
síntomas se pueden producir, entre las cuchillas
6 HS 45
español
Comprobar las cuchillas con El tiempo de uso se acorta por: STIHL recomienda emplear piezas de
regularidad, a intervalos breves y repuesto originales STIHL. Las
– La predisposición personal a una
hacerlo inmediatamente si se percibe propiedades de éstas están
mala circulación sanguínea
algún cambio: armonizadas óptimamente con la
(síntomas: dedos fríos con
máquina y las exigencias del usuario.
– Parar el motor frecuencia, hormigueo)
Para la reparación, el mantenimiento y
– Esperar a que se paren las cuchillas – Bajas temperaturas
la limpieza, parar siempre el motor -
– Revisar el estado y asiento firme, – Magnitud de la fuerza de sujeción ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
prestar atención a las fisuras (la sujeción firme dificulta el riego del carburador y el ralentí.
sanguíneo)
– Fijarse en el estado de afilado Estando desacoplado el enchufe del
En el caso trabajar con regularidad y cable de encendido o con la bujía
Mantener siempre el motor y el
durante mucho tiempo con la máquina y desenroscada, poner en movimiento el
silenciador libres de maleza, astillas,
manifestarse repetidamente tales motor con el dispositivo de arranque
hojas y exceso de lubricante – ¡peligro
síntomas (p. ej. hormigueo en los únicamente si el cursor del mando
de incendio!
dedos), se recomienda someterse a un unificado / interruptor de parada se
examen médico. encuentra en STOP o bien 0 – peligro de
Después de trabajar
incendio por chispas de encendido fuera
Mantenimiento y reparaciones del cilindro.
Limpiar el polvo y suciedad de la No realizar trabajos de mantenimiento
máquina – no emplear disolventes de en la máquina ni guardar ésta cerca de
Efectuar con regularidad los trabajos de
grasa. fuego abierto – peligro de incendio
mantenimiento de la máquina. Efectuar
Rociar las cuchillas con disolvente de únicamente trabajos de mantenimiento debido al combustible.
resina STIHL – volver a poner el motor y reparaciones que estén descritos en el Comprobar periódicamente la
en marcha un momento para que el manual de instrucciones. Encargar estanqueidad del cierre del depósito.
aerosol se distribuya uniformemente. todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado. Emplear únicamente bujías en perfecto
Vibraciones estado, autorizadas por STIHL – véase
STIHL recomienda encargar los "Datos técnicos".
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor Inspeccionar el cable de encendido
La utilización prolongada de la máquina
especializado STIHL. Los distribuidores (aislamiento perfecto, conexión firme).
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los especializados STIHL siguen Comprobar con regularidad el
dedos blancos") originados por las periódicamente cursillos de instrucción silenciador en cuanto a perfecto estado.
vibraciones. y tienen a su disposición las
informaciones técnicas. No trabajar estando dañado el
No se puede establecer una duración silenciador ni sin éste – ¡peligro de
general del uso, porque ésta depende Emplear sólo repuestos de gran calidad. incendio! – ¡daños en los oídos!
de varios factores que influyen en ello. De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la No tocar el silenciador si está caliente –
El tiempo de uso se prolonga: máquina. Si tiene preguntas al respecto, ¡peligro de quemaduras!
– Protegiendo las manos (guantes consulte a un distribuidor especializado.
calientes)
– Haciendo pausas
HS 45 7
español
Secuencia de corte
Gestión de residuos
8 HS 45
español
HS 45 9
español
Proporción de la mezcla
ADVERTENCIA Repostar combustible
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + En el bidón puede generarse presión –
50 partes de gasolina abrirlo con cuidado.
N Limpiar de vez en cuando a fondo el
Ejemplos
depósito de combustible y el bidón
Cantidad de Aceite de dos tiempos Recoger el combustible residual y el
gasolina STIHL 1:50 líquido utilizado para la limpieza y Preparar la máquina
Litros Litros (ml) llevarlos a los puntos limpios.
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
253BA001 KN
25 0,50 (500)
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y N Antes de repostar combustible,
mezclarlos bien limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
Guardar la mezcla de combustible suciedad en el depósito
N Posicionar la máquina, de manera
Sólo en bidones homologados para que el cierre del depósito esté
combustible, guardándolos en un lugar orientado hacia arriba
seco, fresco y seguro, protegidos contra N Abrir el cierre del depósito
la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece – Repostar combustible
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la Al repostar, no derramar combustible ni
mezcla de combustible durante más de llenar el depósito hasta el borde.
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a STIHL recomienda utilizar el sistema de
perder con mayor rapidez la mezcla de llenado STIHL para combustible
combustible. (accesorio especial).
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas. ADVERTENCIA
N Antes de repostar, agitar con fuerza Tras el repostaje, apretar el cierre del
el bidón con la mezcla depósito lo más firmemente posible con
la mano.
10 HS 45
español
253BA022 KN
N Oprimir la palanca de bloqueo (2) y 10 carreras de arranque estando la
el acelerador (3) – mantener ambos mariposa de arranque en la posición j:
oprimidos
N Poner la mariposa de arranque
N Oprimir el botón de N Poner la máquina de forma estable en l, accionar 5 veces el cordón
enclavamiento (4) en el suelo de arranque, poner la mariposa de
Quitar el protector de las cuchillas – arranque en j y seguir arrancando
N Soltar la palanca de bloqueo, el N
acelerador y el cursor del mando éstas no deberán tocar el suelo ni
Con el motor caliente (posición de la
unificado = posición de gas de objeto alguno
mariposa de arranque j)
arranque N Adoptar una postura estable
N Arrancar hasta que el motor se
N Oprimir firmemente la máquina ponga en marcha
contra el suelo con la mano
6 izquierda por el asidero tubular Una vez en marcha el motor
5 N Extraer lentamente la empuñadura
de arranque con la mano derecha N Pulsar ligeramente el acelerador –
hasta percibir una resistencia y tirar
253BA021 KN
HS 45 11
español
Si el depósito de combustible se ha
ADVERTENCIA vaciado por completo y se ha vuelto a Indicaciones para el servicio
Estando el carburador correctamente repostar
ajustado, no deben moverse las
cuchillas de corte en ralentí. Durante el primer tiempo de servicio
253BA023 KN
los ajustes (mariposa de arranque,
Durante el trabajo
acelerador en posición de gas de
arranque, interruptor de parada en
posición de servicio I) N Pulsar el fuelle (6) de la bomba Tras un cierto tiempo de servicio a plena
N Repetir el proceso de arranque manual de combustible 5 veces, carga, dejar funcionando el motor en
como mínimo – aun cuando el fuelle ralentí todavía durante un breve tiempo
Si no arranca el motor pese a ello esté lleno de combustible hasta que la corriente de aire de
Desmontar la bujía – véase "Bujía" refrigeración haya extraído el calor
N N Volver a accionar el arranque
excesivo, con el fin de que los
N Secar la bujía componentes del motor (sistema de
N Oprimir por completo el acelerador encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
N Tirar varias veces del cordón de originada por la acumulación de calor.
arranque – para ventilar la cámara
de combustión Después del trabajo
N Montar la bujía – véase "Bujía"
N Poner el interruptor de parada en la En pausas de servicio breves: dejar
posición I enfriarse el motor. Guardar la máquina
N Poner la palanca de la mariposa de con el depósito de combustible lleno, en
arranque en e – aun estando el un lugar seco que no esté cerca de
motor frío fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta
N Arrancar de nuevo el motor duración – véase "Guardar la máquina".
12 HS 45
español
253BA024 KN
3 El carburador se ha ajustado en fábrica
2 a valores estándar.
Este ajuste del carburador está
N Quitar el filtro de plástico celular (3)
armonizado, de manera que el motor
y el filtro de fieltro (4)
recibe una mezcla óptima de
N Lavar el filtro de plástico celular en combustible y aire en cualesquiera
un líquido detergente limpio y no estados operativos.
inflamable (p. ej. agua jabonosa) y
1 secarlo Preparar la máquina
N Cambiar el filtro de fieltro - para salir
del paso, sacudirlo o soplarlo - no N Parar el motor
lavarlo
2 N Controlar el filtro de aire - limpiarlo o
N Sustituir las piezas dañadas sustituirlo si es necesario
N Colocar el filtro de plástico N Comprobar las cuchillas - limpiarlas
celular (3) en la tapa del filtro (2), y eventualmente (limpias,
253BA008 KN
HS 45 13
español
Ajuste estándar El motor se para en ralentí Corrección del ajuste del carburador
para servicios a gran altura
N Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido horario,
hasta que el motor funcione con Si el motor no funciona
H L regularidad - las cuchillas no satisfactoriamente, podrá resultar
deberán moverse necesaria una pequeña corrección:
253BA018 KN
N Girar el tornillo de tope de N Dejar calentarse el motor en
ralentí (LA) en sentido antihorario marcha
hasta que se pare el husillo – seguir N Girar muy poco el tornillo regulador
N Girar el tornillo regulador girándolo luego de media a 1 vuelta principal (H) en sentido horario
principal (H) en sentido antihorario en el mismo sentido (empobrecer la mezcla) - hasta el
hasta el tope - 3/4 de vuelta, como tope, como máx.
máx. ADVERTENCIA
N Girar el tornillo de ajuste del Si las cuchillas no se paran en ralentí INDICACIÓN
ralentí (L) en sentido horario hasta tras haber realizado el ajuste, encargar Tras bajar de gran altitud, se ha de
el tope - girarlo luego 3/4 de vuelta la reparación de la máquina a un reposicionar de nuevo el ajuste del
en sentido antihorario distribuidor especializado. carburador al ajuste estándar.
Ajustar el ralentí Régimen de ralentí, irregular; Si el ajuste es demasiado pobre, existe
aceleración deficiente (pese a la el peligro de que se produzcan daños en
modificación del ajuste LA) el motor por falta de lubricación y por
N Realizar el ajuste estándar sobrecalentamiento.
El ajuste del ralentí es demasiado
N Arrancar el motor y dejar que se pobre.
caliente
N Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
antihorario hasta que el motor
L
funcione con regularidad y acelere
bien
Tras cada corrección efectuada en el
253BA016 KN
14 HS 45
español
Examinar la bujía
Bujía
1
N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
000BA045 KN
comprobar primero la bujía
000BA039 KN
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy A
ADVERTENCIA
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén N Limpiar la bujía si está sucia Al tratarse de una bujía con tuerca de
desparasitadas – véase "Datos conexión (1) por separado, enroscar sin
técnicos" N Comprobar la distancia entre falta dicha tuerca en la rosca y apretarla
electrodos (A) y reajustarla si es firmemente - ¡peligro de incendio! por la
necesario – para el valor de la formación de chispas
Desmontar la bujía
distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del Montar la bujía
N Poner el interruptor de parada en la
ensuciamiento de la bujía
posición de parada O
Causas posibles: N Aplicar a mano la bujía y enroscarla
– Exceso de aceite de motor en el N Apretar la bujía con la llave
combustible universal
– Filtro de aire sucio N Oprimir firmemente el enchufe de la
– Condiciones de servicio bujía sobre ésta
253BA030 ST
desfavorables
HS 45 15
español
253BA025 KN
Tras unas 50 horas de servicio
N Desenroscar el tornillo de cierre (1)
en la caja del engranaje
N Enroscar el tubo de grasa (2) en el
orificio roscado
N Introducir a presión unos 5 g de
grasa en el engranaje
INDICACIÓN
No llenar por completo de grasa la caja
del engranaje.
16 HS 45
español
Para incrementar la durabilidad del En pausas de servicio a partir de unos Si disminuye el rendimiento de corte, las
cordón de arranque, tener en cuenta las 3 meses cuchillas cortan poco y las ramas se
siguientes indicaciones: atascan con frecuencia: reafilar las
N Vaciar y limpiar el depósito de
cuchillas.
N Extraer el cordón sólo en el sentido combustible en un lugar bien
de extracción prescrito ventilado El reafilado debería realizarlo un
distribuidor especializado con una
N No dejar que el cordón roce en el N Llevar el combustible a los puntos
afiladora. STIHL recomienda un
borde de la guía del cordón limpios
distribuidor especializado STIHL.
N No extraer el cordón más de lo que N Dejar que se vacíe el carburador
En otro caso, utilizar una lima plana.
se ha descrito con el motor en marcha; en otro
Guiar la lima en el ángulo prescrito
caso, se pueden pegar las
N Guiar la empuñadura de arranque (véase el capítulo "Datos técnicos")
membranas del carburador
en sentido contrario al de respecto de la línea de las cuchillas.
extracción, no dejarla retroceder N Limpiar las cuchillas de corte,
N Afilar sólo la arista de corte – no
bruscamente – véase "Arrancar / comprobar el estado y rociarlas con
limar los salientes romos de las
parar el Motor" disolvente de resina STIHL
cuchillas de corte ni el protector
El cordón de arranque que esté dañado N Poner el protector de las cuchillas anticortes (véase "Componentes
lo debería cambiar cuanto antes un importantes")
N Limpiar a fondo la máquina,
distribuidor especializado. STIHL
especialmente las láminas del N Limar siempre hacia la arista de
recomienda encargar los trabajos de
cilindro y el filtro de aire corte
mantenimiento y las reparaciones
siempre a un distribuidor especializado N Guardar la máquina en un lugar N La lima deberá morder sólo en la
STIHL. seco y seguro; para ello, emplear la carrera de avance – alzarla al tirar
argolla integrada de colgar de ella hacia atrás
existente en la empuñadura.
N Eliminar las rebabas de las cuchillas
Protegerla contra el uso por
con una piedra de repasar
personas ajenas (p. ej. por niños)
N Eliminar sólo un poco de material
N Tras el afilado – eliminar el polvo de
limado o afilado y rociar las
cuchillas con disolvente de resina
STIHL
INDICACIÓN
No trabajar con las cuchillas romas o
dañadas – ello origina que la máquina
trabaje forzada y el rendimiento de corte
sea insatisfactorio
HS 45 17
español
Comprobación y
mantenimiento por el
distribuidor especializado
Trabajos de mantenimiento
18 HS 45
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X
limpiar X X
Filtro de aire
sustituir X
comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado1)
comprobar el ralentí X X
Carburador
reajustar el ralentí X
HS 45 19
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
control visual X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X X
especializado1)
limpiar X
afilar X
Cuchillas control visual X
sustituir por un distribuidor
X
especializado1)
20 HS 45
español
Trabajos de mantenimiento
HS 45 21
español
Componentes importantes
1 Empuñadura (detrás)
2 Bloqueo del acelerador
3 Acelerador
4 Depósito de combustible
5 Tapa del filtro de aire
6 Tornillos de ajuste del carburador
8 7 Tornillo de cierre
2 8 Asidero tubular (delante)
1 4 5 9 Interruptor de parada
10 Botón de enclavamiento
3 6 11 Empuñadura de arranque
12 Cierre del depósito de combustible
7 13 Silenciador
14 Enchufe de la bujía
15 Bomba manual de combustible
16 Palanca de la mariposa de
arranque
17 Protector anticortes
18 Cuchillas
19 Protector de las cuchillas
11 13
10 19
9 14 18
17
15
16
12
253BA026 KN
22 HS 45
español
HS 45 23
español
000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor Cilindrada: 27,2 cm3
especializado STIHL. Los distribuidores corresponde a las prescripciones para la
especializados STIHL siguen realización de las
Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción directrices 2006/42/CE, 2004/108/CE
a la basura doméstica. Entregar el
y tienen a su disposición las y 2000/14/CE, y que se ha desarrollado
producto STIHL, el acumulador, los
informaciones técnicas. y fabricado en cada caso conforme a las
accesorios y el embalaje para reciclarlos
En casos de reparación, montar versiones válidas en la fecha de
de forma ecológica.
únicamente piezas de repuesto producción de las normas siguientes:
El distribuidor especializado STIHL le
autorizadas por STIHL para esta EN ISO 10517, EN 55012,
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente EN 61000-6-1
relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos
Para determinar los niveles de potencia
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
sonora medido y garantizado, se ha
peligro de que se produzcan accidentes
procedido conforme a la
o daños en la máquina.
directriz 2000/14/CE, anexo V,
STIHL recomienda emplear piezas de aplicándose la norma ISO 11094.
repuesto originales STIHL.
Nivel de potencia sonora medido
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de 102 dB(A)
repuesto STlHL, por el logotipo Nivel de potencia sonora garantizado
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas 104 dB(A)
pequeñas, puede encontrarse este Conservación de la documentación
anagrama también solo). técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
24 HS 45
español
Waiblingen, 20.08.2014
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Jefe de Gestión Grupos de productos
HS 45 25
português
Índice
reciclável.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
Limpar o filtro de ar 38 problemas.
Regular o carburador 39 Se tiverem perguntas referentes à sua
Vela de ignição 40 lavadora, dirija-se ao seu revendedor ou
Comportamento da marcha do directamente à nossa sociedade de
motor 41 vendas.
Lubrificar a engrenagem 41 O seu
Dispositivo de arranque 42
Guardar o aparelho 42
Afiar as lâminas de corte 43
Controlo e manutenção pelo
revendedor especializado 43
Dr. Nikolas Stihl
Indicações de manutenção e de
conservação 44
Minimizar o desgaste, e evitar os
0000006574_006_P
0458-253-8421-B. VA3.L14.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014
danos 46
Peças importantes 47
Dados técnicos 48
Indicações de reparação 49
Eliminação 49
Declaração de conformidade CE 49
{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
26 HS 45
português
HS 45 27
português
Manter afastados crianças, animais e Utilizar o aparelho a motor unicamente Fatos e equipamento
espectadores. para cortar sebes, arbustos, brenhas e
semelhantes. O aparelho a motor não
Se o aparelho a motor não for utilizado, Usar os fatos e o equipamento
deve ser utilizado para outras
pará-lo de tal modo que ninguém seja prescritos.
finalidades – perigo de acidentes!
posto em perigo. Proteger o aparelho a
motor contra a utilização não O emprego do aparelho a motor para Os fatos têm que ser
autorizada. outras finalidades não é autorizado, e convenientes, e não
pode conduzir a acidentes ou danos no devem incomodar. Fatos
O utilizador é responsável por acidentes apertados – fato combi-
aparelho a motor. Não efectuar
ou perigos que se apresentam perante nado, nenhum casaco de
alterações no produto – isto também
outras pessoas ou a sua propriedade. trabalho.
pode conduzir a acidentes ou danos no
Só passar ou emprestar o aparelho a aparelho a motor. Não usar fatos que podem prender-se
motor a pessoas que conhecem este em madeira, em brenhas ou em peças
Só aplicar as lâminas de corte ou os
modelo e o seu manuseio – e entregar que se movimentam do aparelho.
acessórios autorizados pela STIHL para
sempre também as Instruções de Também nenhum xaile, nem gravata,
este aparelho a motor, ou peças
serviço. nem joias. Atar os cabelos compridos, e
tecnicamente similares. Dirija-se a um
A utilização de aparelhos a motor que revendedor especializado no caso de ter protegê-los (lenço da cabeça, boné,
emitem ruidos também pode ser perguntas sobre a matéria. Utilizar capacete, etc.).
limitada temporariamente por unicamente ferramentas ou acessórios Usar calçado sólido com sola
prescrições nacionais como também de alta qualidade. Senão pode existir o antiderrapante.
locais. perigo de acidentes ou de danos no
Quem trabalha com o aparelho a motor aparelho a motor.
ATENÇÃO
tem que estar descansado, de boa A STIHL recomenda utilizar as
saúde e num bom estado físico. ferramentas e os acessórios originais Para reduzir o perigo de
da STIHL. Estes são adaptados ferir os olhos, usar óculos
Quem não deve esforçar-se por razões de protecção muito aper-
da sua saúde, deveria perguntar ao seu optimamente nas suas características
ao produto e às exigências do utilizador. tados conforme a norma
médico se é possível trabalhar com um EN 166. Observar para
aparelho a motor. Não efectuar alterações no aparelho – a que os óculos de
Só para os portadores de pacemakers: segurança pode ser posta em perigo por protecção estejam
O sistema de ignição deste aparelho isto. A STIHL exclui qualquer assentes correctamente.
produz um campo electromagnético responsabilidade por danos de pessoas
e de objetos que se apresentam durante Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal"
muito pequeno. Uma influência sobre – por exemplo as cápsulas para
alguns tipos de pacemakers não pode o emprego de aparelhos de anexo não
autorizados. proteger os ouvidos.
ser excluída completamente. A STIHL
recomenda consultar o médico Não utilizar lavadoras de alta pressão Usar luvas de trabalho
respectivo e o fabricante do pacemaker, para a limpeza do aparelho. O jacto de robustas de material
para evitar riscos para a saúde. água duro pode danificar peças do resistente (por exemplo
aparelho. couro).
Não se deve trabalhar com o aparelho a
motor depois de ter bebido álcool, de ter
tomado medicamentos que prejudicam A STIHL tem uma vasta gama de
o poder de reacção, nem drogas. equipamentos de protecção pessoais.
28 HS 45
português
Transportar o aparelho a motor fatos não entrem em contacto com o ou danificações – perigo de
combustível, senão, mudar-se incêndio! Mandar reparar o
imediatamente. aparelho pelo revendedor
Parar sempre o motor. especializado antes de colocá-lo
Os aparelhos a motor podem estar
Aplicar a protecção da lâmina, também em funcionamento
equipados em série com diferentes
durante o transporte em curtos trajectos. tampas dos depósitos. – Inserir o bloqueio da lâmina (se
Transportar o aparelho a motor no cabo existente)
Apertar a tampa roscada
– com a lâmina de corte para trás. Não A corrediça combinada / O
do depósito tão bem que –
tocar nas peças quentes do aparelho, interruptor de paragem pode ser
possível depois de ter
particularmente na superfície do posta / posto facilmente em STOP
abastecido o depósito.
silenciador e na caixa da engrenagem – resp. 0
perigo de queimar-se!
Inserir correctamente a – O bloqueio do acelerador e o
Em veículos: Proteger o aparelho a acelerador têm que funcionar
motor para que não bascule para o lado, tampa do depósito com o
arco basculante (fecho facilmente – o acelerador tem que
que não seja danificado, e que não seja voltar automaticamente para a
derramado combustível. de baioneta), girá-la até
ao encosto, e fechar o posição da marcha em vazio
arco. – Controlar se o conector da linha de
Meter gasolina
Assim é reduzido o risco de que a tampa ignição está bem apertado – com o
do depósito se solte devido à vibração conector solto podem produzir-se
A gasolina é extrema- do motor, e que saia combustível. faíscas que podem inflamar a
mente fácil de mistura de combustível e de ar a
inflamar-se – manter-se Observar as fugas – quando sai sair – perigo de incêndio!
afastado do fogo aberto – combustível, não arrancar o motor –
perigo de vida por queimaduras! – Lâminas de corte num estado
não derramar
impecável (limpas, de fácil
combustível – não fumar.
Antes do arranque funcionamento e não deformadas),
Parar o motor antes de abastecer o assento firme, montagem correcta,
depósito. reafiadas e bem pulverizadas com o
Controlar se o aparelho a motor está solutor de resina (lubrificante)
Não abastecer o depósito enquanto que
num estado seguro para o serviço – da STIHL
o motor ainda esteja quente – o
observar os capítulos respectivos nas
combustível pode transbordar – perigo – Controlar se a protecção contra
Instruções de serviço:
de incêndio! cortes (se existente) está danificada
– Verificar se o sistema de
Abrir cuidadosamente a tampa do – Não efectuar alterações nos
combustível veda bem,
depósito para que uma sobrepressão equipamentos de serviço e de
particularmente as peças visíveis,
existente possa decompor-se segurança
como por exemplo a tampa do
lentamente, e que não saia combustível.
depósito, as uniões das – Os cabos da mão têm que estar
Só abastecer o depósito em locais bem mangueiras, a bomba manual de limpos e secos, sem óleo nem
ventilados. Se foi derramado combustível (unicamente nos sujidade – isto é importante para
combustível, limpar imediatamente o aparelhos a motor com bomba conduzir seguramente o aparelho a
aparelho a motor – atenção para que os manual de combustível). Não motor
arrancar o motor no caso de fugas
HS 45 29
português
30 HS 45
português
– nunca trabalhar em locais instáveis causados entre outros por Controlar a sebe e a zona de trabalho
concentrações demasiado altas dos para que as lâminas de corte não sejam
– nunca trabalhar com uma só mão
gases de escape – perigo de acidentes! danificadas:
Uma atenção e um cuidado maiores são
Accionar o aparelho a motor sem ruidos – Retirar as pedras, as peças
necessários com a protecção anti-ruido
nem gases de escape – não deixar metálicas e os objetos sólidos
posta – a percepção dos ruidos
funcionar o motor desnecessariamente,
avisando o perigo (gritos, sinais e – Não deixar chegar areia nem
só acelerar durante o trabalho.
outros) é limitada. pedras entre as lâminas de corte,
Não fumar durante a utilização do por exemplo durante os trabalhos
Fazer a tempo intervalos de trabalho
aparelho a motor, nem na proximidade perto do chão.
para evitar o cansaço e a fadiga extrema
do aparelho a motor – perigo de
– perigo de acidentes! – Não tocar no fio metálico com as
incêndio! Do sistema de combustível
lâminas de corte nas sebes com
Trabalhar calma e concentradamente – podem escapar vapores de gasolina
vedações de rede
só em boas condições de luz e de vista. inflamáveis.
Trabalhar prudentemente, não pôr Evitar o contacto com as linhas
Se o aparelho a motor for submetido a
outras pessoas em perigo. percorridas pela corrente eléctrica – não
um esforço não conforme o previsto
cortar linhas eléctricas – perigo pelo
O aparelho a motor pro- (por exemplo uma influência de força
choque causado pela corrente eléctrica!
duz gases de escape por um golpe ou uma queda), é
tóxicos, logo que o motor imprescindível controlar se este está Não tocar nas lâminas de
esteja a funcionar. Estes ainda num estado seguro para o serviço corte com o motor a fun-
gases podem ser inodo- antes de continuar a trabalhar com o cionar. Quando as
ros e invisíveis, e conter aparelho – vide também o capítulo lâminas de corte são blo-
hidrocarbonetos não "Antes do arranque". Controlar queadas por um objecto,
queimados e benzol. particularmente a impermeabilidade do parar imediatamente o
Nunca trabalhar em sistema de combustível e a motor – é só nesta altura
locais fechados nem mal operacionalidade dos equipamentos de que o objecto é tirado –
ventilados com o apare- segurança. Não continuar a utilizar, de perigo de ferir-se!
lho a motor – também maneira nenhuma, os aparelhos a motor
O bloqueio das lâminas de corte e a
não com máquinas com inseguros para o serviço. Contactar um
aceleração simultânea aumentam a
catalisadores. revendedor especializado em caso de
carga, e reduzem o número de rotações
dúvida.
Procurar sempre uma troca suficiente de trabalho do motor. Isto conduz ao
de ar durante o trabalho em fossos, Não trabalhar com a regulação de gás sobreaquecimento e à danificação de
baixadas ou num espaço limitado – de arranque – o número de rotações do peças funcionais importantes
perigo de vida pela intoxicação! motor não é regulável nesta posição do (por exemplo a embreagem, peças
acelerador. plásticas da caixa) devido a uma
Parar imediatamente o trabalho quando
patinagem permanente da embreagem
sente uma náusea, dores de cabeça,
– por consequência por exemplo pelas
quando tem problemas visuais
lâminas de corte movimentando-se na
(por exemplo um campo visual cada vez
marcha em vazio – perigo de ferir-se!
mais pequeno), problemas de audição,
vertigem, capacidade de concentração Pulverizar as lâminas de corte com o
a diminuir – estes sintomas podem ser solutor de resina da STIHL no caso de
sebes muito poeirentas ou sujas –
consoante as necessidades. Por
HS 45 31
português
32 HS 45
português
Eliminação
Conduzir o corta-sebes em arco de
baixo para cima – baixá-lo e continuar a
Não deitar o material cortado no lixo andar – e conduzir novamente o
doméstico – do material cortado podem corta-sebes em arco para cima.
produzir-se estrumes.
As posições de trabalho em cima da
altura da cabeça são cansativas, e só
deveriam ser utilizadas durante pouco
tempo por razões da segurança de
trabalho.
HS 45 33
português
34 HS 45
português
253BA001 KN
1 0,02 (20) o bidão
5 0,10 (100) O resto do combustível e o líquido
10 0,20 (200) utilizado para a limpeza têm que ser
eliminados conforme as prescrições e o Limpar a tampa do depósito e a
15 0,30 (300) N
meio ambiente! zona à volta antes de abastecer o
20 0,40 (400)
depósito para que não caia sujidade
25 0,50 (500)
para dentro do depósito
N Meter primeiro o óleo para motores
N Posicionar o aparelho de tal modo
num bidão autorizado para
que a tampa do depósito indique
combustível, meter a seguir
para cima
gasolina, e misturá-los
cuidadosamente N Abrir a tampa do depósito
HS 45 35
português
2 Arranque
253BA020 KN
3
N Colocar o interruptor de
paragem (1) na posição I
253BA022 KN
N Premir a alavanca de bloqueio (2) e
o acelerador (3) – manter premidas
as duas alavancas
N Premir a fundo o botão de N Colocar o aparelho numa posição
entalhe (4) segura no chão
N Largar a alavanca de bloqueio, o N Retirar a protecção da lâmina – a
acelerador e o botão de entalhe = lâmina de corte não deve tocar nem
posição de gás de arranque no chão nem em quaisquer
objectos
N Procurar uma posição segura
6 N Puxar o aparelho firmemente para o
chão com a mão esquerda no tubo
5 do punho
Puxar o cabo de arranque
253BA021 KN
N
lentamente com a mão direita para
fora até sentir o primeiro encosto,
puxá-lo a seguir rápida e fortemente
N Regular a alavanca (5) da válvula
de arranque
AVISO
Não puxar a corda para fora até ao fim –
perigo de rotura!
36 HS 45
português
253BA023 KN
continuar a arrancar interruptor de paragem na
posição I) estão correctas
Com o motor quente (posição da válvula
N Repetir o processo de arranque
de arranque j) N Premir o fole (6) da bomba manual
Se o motor não arrancar apesar disto de combustível pelo menos cinco
N arrancar até que o motor esteja a
tudo vezes – mesmo quando o fole está
funcionar
N Desmontar a vela de ignição, vide o cheio de combustível
Quando o motor está a funcionar capítulo "Vela de ignição" N Arrancar novamente
N Secar a vela de ignição
N tocar brevemente no acelerador – o N Premir o acelerador a fundo
motor passa para a marcha em
vazio N Puxar várias vezes a corda de
arranque – para ventilar a câmara
Se o motor se desligar durante a de combustão
marcha quente ou durante a aceleração N Aplicar a vela de ignição, vide o
N Repetir o processo de arranque – capítulo "Vela de ignição"
como descrito sob "com o motor N Colocar o interruptor de paragem
frio" na posição I
HS 45 37
português
253BA024 KN
Não accionar o aparelho recém-saído
3
da fábrica sem carga até ao terceiro 2
abastecimento do depósito no alto
sector do número de rotações para que, N Retirar o filtro de espuma (3) e o
durante a fase de rodagem, não se filtro de feltro (4)
apresentem cargas adicionais. As
N Lavar o filtro de espuma num
peças movimentadas têm que
detergente limpo, não inflamável
adaptar-se uma à outra durante a fase
(por exemplo água de sabão
de rodagem – no mecanismo propulsor
1 quente), e secá-lo
existe uma maior resistência à fricção. O
motor atinge a sua máxima potência N Substituir o filtro de feltro – sacudí-lo
depois de um período de funcionamento auxiliarmente ou soprá-lo – não
de 5 a 15 abastecimentos do depósito. lavar
2 N Substituir as peças danificadas
Durante o trabalho
N Inserir o filtro de espuma (3) na
tampa do filtro (2) e o filtro de
253BA008 KN
Depois de um serviço prolongado de feltro (4) na caixa do filtro (5)
plena carga, deixar funcionar o motor
ainda um pouco na marcha em vazio até N Fechar a tampa do filtro, e engatá-la
que o maior calor seja dissipado pela
corrente de ar de refrigeração para que N Colocar a alavanca da válvula de
as peças no mecanismo propulsor arranque em l
(sistema de ignição, carburador) não N Premir a tala (1) a fundo, e girar
sejam carregadas extremamente por afastando a tampa do filtro (2)
uma acumulação de calor.
N Limpar a zona à volta do filtro da
Depois do trabalho sujidade grossa
38 HS 45
português
Regulação standard
Regular o carburador
L
Informações de base
H L
253BA016 KN
O carburador é dotado ex-fábrica da LA
regulação standard.
253BA018 KN
A regulação do carburador é efectuada
N Regular a marcha em vazio de tal
de tal modo que seja transportada uma
modo com o parafuso de encosto
óptima mistura de combustível e de ar
da marcha em vazio (LA) que as
ao motor em todos os estados N Girar o parafuso regulador lâminas de corte não se
operacionais. principal (H) no sentido contrário movimentem ao mesmo tempo
aos ponteiros do relógio até ao
Preparar o aparelho encosto – no máx. 3/4 voltas O motor fica parado na marcha em
N Girar o parafuso regulador da vazio
N Parar o motor marcha em vazio (L) no sentido dos N Girar o parafuso de encosto da
ponteiros do relógio até ao encosto marcha em vazio (LA) no sentido
N Controlar o filtro de ar – limpá-lo ou – girá-lo depois 3/4 voltas no
substituí-lo em caso de dos ponteiros do relógio até que o
sentido contrário aos ponteiros do motor funcione regularmente – as
necessidade relógio lâminas de corte não devem
N Controlar as lâminas de corte – movimentar-se ao mesmo tempo
limpá-las eventualmente (limpas, Regular a marcha em vazio
de fácil funcionamento, não As lâminas de corte movimentam-se na
deformadas) marcha em vazio
N Efectuar a regulação standard
N Girar o parafuso de encosto da
N Arrancar o motor, e deixá-lo
marcha em vazio (LA) no sentido
aquecer-se
contrário aos ponteiros do relógio
até que as lâminas de corte fiquem
paradas – continuar a seguir a
girá-lo 1/2 volta a 1 volta no mesmo
sentido
ATENÇÃO
Se as lâminas de corte não ficarem
paradas depois de ter efectuado a
regulação na marcha em vazio, mandar
reparar o aparelho pelo revendedor
especializado.
HS 45 39
português
000BA039 KN
no sentido contrário aos ponteiros
do relógio até que o motor funcione N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço – A
regularmente, e que acelere bem
com os eléctrodos fortemente
Na maioria dos casos também é queimados já mais cedo – utilizar N Limpar a vela de ignição suja
necessária uma alteração do parafuso unicamente velas de ignição
de encosto da marcha em vazio (LA) desparasitadas e autorizadas pela N Controlar a distância dos
depois de qualquer correcção no STIHL – vide o capítulo "Dados eléctrodos (A), e reajustá-la em
parafuso regulador da marcha em técnicos" caso de necessidade, o valor para a
vazio (L). distância – vide o capítulo "Dados
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
Correcção da regulação do carburador N Eliminar as causas para a sujidade
durante empregos numa grande altitude na vela de ignição
N Colocar o interruptor de paragem
em O As causas possíveis são:
Uma pequena correcção pode ser
necessária quando o motor não – Demasiado óleo para motores no
funciona de modo satisfatório: combustível
253BA030 ST
N Girar o parafuso regulador
principal (H) um pouco no sentido
dos ponteiros do relógio (mais
magro) – no máx. até ao encosto
N Retirar o encaixe da vela de ignição
40 HS 45
português
000BA045 KN
do carburador, a causa também pode lubrificar a engrenagem da lâmina.
estar no silenciador.
Mandar verificar no revendedor
especializado se silenciador está sujo
ATENÇÃO
(coqueificação)!
Com uma vela de ignição com porca de
A STIHL recomenda mandar efectuar os
ligação separada (1), é imprescindível
trabalhos de manutenção e as
atarraxar a porca de ligação na rosca, e
reparações num revendedor
apertá-la bem – perigo de incêndio pela
especializado da STIHL.
formação de chispas! 1
Montar a vela de ignição
253BA025 KN
a chave combinada
N Puxar o conector da linha de ignição
firmemente sobre a vela de ignição
Depois de aprox. 50 horas de serviço
N Desatarraxar o botão roscado (1)
na caixa da engrenagem
N Atarraxar a bisnaga de massa
lubrificante (2) no furo roscado
N Introduzir até 5 g de massa
lubrificante na caixa da
engrenagem
AVISO
Não encher a caixa da engrenagem
completamente de massa lubrificante.
HS 45 41
português
42 HS 45
português
AVISO
Não trabalhar com lâminas de corte
embotadas nem danificadas – isto
conduz a um forte esforço do aparelho e
a um resultado de corte insatisfatório.
HS 45 43
português
em caso de necessidade
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
mento do depósito
resp. diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Controlo visual (estado,
X X
Máquina completa impermeabilidade)
Limpar X
Limpar X X
Filtro de ar
Substituir X
Controlar X
Bomba de combustível manual (se
existente) Reparação pelo revendedor
X
especializado1)
44 HS 45
português
em caso de necessidade
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
mento do depósito
resp. diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Controlo visual X
Elementos anti-vibratórios Substituição pelo revendedor
X X
especializado1)
Limpar X
Afiar X
Lâmina de corte Controlo visual X
Substituição pelo revendedor
X
especializado1)
HS 45 45
português
46 HS 45
português
Peças importantes
9 14 18
17
15
16
12
253BA026 KN
HS 45 47
português
48 HS 45
português
000BA073 KN
trabalhos de manutenção e as
Identificação de série: 4228
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL. Cilindrada: 27,2 c.c.
Aos revendedores especializados da corresponde às prescrições em
Os produtos da STIHL não devem ser
STIHL são oferecidas regularmente conversão das normas 2006/42/CE,
deitados no lixo doméstico. Fazer com
instruções, e são postas à disposição 2004/108/CE e 2000/14/CE, e foi
que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas. desenvolvido e fabricado de acordo com
acessórios e a embalagem sejam
Durante as reparações, aplicar as versões correspondentemente
reutilizados ecologicamente.
unicamente as peças de reposição válidas na data de fabricação das
As informações actuais referentes à normas seguintes:
autorizadas pela STIHL para este
eliminação podem ser adquiridas no
aparelho, ou as peças tecnicamente EN ISO 10517, EN 55012,
revendedor especializado da STIHL.
similares. Utilizar unicamente as peças EN 61000-6-1
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de Para averiguar o nível da potência
danos no aparelho. sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a norma 2000/14/CE, anexo V,
A STIHL recomenda utilizar as peças de ao aplicar a norma ISO 11094.
reposição originais da STIHL.
Nível da potência sonora medido
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo 102 dB(A)
número da peça de reposição da STIHL, Nível da potência sonora garantido
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as 104 dB(A)
peças de reposição da STlHL K (o
Depósito da documentação técnica:
símbolo também pode estar só em
pequenas peças). ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina são indicados no aparelho.
HS 45 49
português
Waiblingen, 20.08.2014
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Thomas Elsner
Director da gestão dos grupos de
produtos
50 HS 45
português
HS 45 51
português
52 HS 45
0458-253-8421-B
spanisch / portugiesisch
E P
www.stihl.com
*04582538421B*
0458-253-8421-B