You are on page 1of 5

Allin p’unchaw masikuna. Sutiyqa Elizabeth Banús Ñuqaqa Chukisakamanta kani.

Cámara de Diputados ñisqapi llamk’ani. Sumaq, q’ayakama masiy.


Buenos días hermanos. Mi nombre es Elizabeth Banús, yo soy de Chuquisaca. Que bien, hasta mañana amigo.
Trabajo en la Cámara de Diputados. Q’ayakama masiy.
Proceso de cambio ñisqa ñawpaqman richun. Pachi masikuna.
Que el proceso de cambio continúe. Gracias amigos. Hasta mañana amigo
Allin p’unchaw mama. Ñuqapis.
Buenos días señora. yo también.
Allin p’unchaw mama. Allin paqarin Noemy.
Buenos días señora. Buenos días Noemy.
Imaynalla? Allin paqarin Pedro.
¿Cómo está? Buenos días Pedro.
Walliqlla. Qamri? Imaraykutaq qhipakunki?
¿Bien y usted? ¿Por qué te has atrasado?
Ñuqapis walliqllataq. Karumanta jamuni.
Yo también bien. Vengo de lejos.
Tinkunakama mama Noemy. Maypitaq tiyakunki?
Hasta luego señora Noemy. ¿Dónde vives?
Tinkunakama mama Elizabeth. Altu patapi. Qamri?
Hasta luego señora Elizabeth. En El Alto. ¿Y tú?
Imataq Sutiyki? Kunanqa llamk’anachik.
¿Cuál es su nombre? Ahora trabajemos
Sutiyqa Elizabeth, qampatari? Ari, sumaq llamk’anachik.
Mi nombre es Elizabeth, ¿y el suyo? Está bien, trabajemos.
Ñuqapta sutiyqa Noemy. Ñuqaqa Achachicalapi tiyakuni.
Mi nombre es Noemy. Yo vivo en Achachicala.
Sumaq sukhayay Noemy. Ah! qayllapi.
Buenas tardes Noemy. ¡Ah! Cerca.
Sumaq sukhayay Elizabeth.
Buenas tardes Elizabeth.
Maymantataq kanki?
¿De dónde eres? MODULO 1
Ñuqaqa La Pazmanta kani. Qamri?
Yo soy de La Paz. ¿Y tu?
Ñuqaqa Santa Cruzmanta kani.
Yo soy de Santa Cruz.
Sumaq! Wak p’unchawkama.
¡Que bien! Hasta otro día.
Wak p’unchawkama.
Hasta otro día.
Qhichwa simita parlayta yachankichu?
¿Sabes hablar el idioma quechua?
Ari, ñuqaqa parlayta yachaqachkani. Qamri qhichwata parlayta Yachankichu?
Si, estoy aprendiendo a hablar. ¿Y tú sabes hablar quechua?
Ñuqapis yachaqachkani.
Yo también estoy aprendiendo.
Imayna kachkanki masiy?
¿Cómo estas amigo?
Walliqlla Masiy. Qamri?
Bien amigo, ¿Y tú?
Ñuqaqa sayk’usqa kachkani.
Yo estoy cansado.
Imarayku?
¿Por qué?
Achkha llamk’anay tiyan.
Tengo mucho trabajo.
Maypitaq llamk’anki?
¿En dónde trabajas?
Ñuqaqa Institución Pública ñisqapi
Llamk’ani. Qamri?
Yo trabajo en la Institución Pública. ¿Y tú?
Allin tuta masiy.
Buenas noches amigo. Buenos días Mariano.
Allin tuta masiy. Allin p’unchaw Elizabeth.
Buenos noches hermano. Buenos días Elizabeth.
Imayna kachkanki? Maymantaq q’aya rinki?
¿Cómo estás? ¿A dónde iras mañana?
Ancha sayk’usqa kachkani. Cochabamba llaqtaman Ch’usasaq.
Estoy muy cansado. Viajaré a Cochabamba.
Imaraykutaq ancha sayk’usqa kachkanki? Imamantaq rinki?
¿Por qué estas muy cansado? ¿A qué viajarás?
Achkha llamk’anay kapuwan. Juk Nasiyunal tantakuyman Llaqta kamachiqkunamanta risaq.
Tengo mucho trabajo. Iré a un encuentro nacional de Alcaldes.
Ima phanitataq llamk’anaykiman yaykunki? Imapitaq ch’usanki?
¿A qué hora entras a tu trabajo? ¿En qué viajarás
Ñuqaqa pusaq phani paqarinta yaykuni. Lata p’isqupi ch’usasaq.
Entro a las ocho de la mañana En avión.
Sukhayaytari? Jayk’aqtaq kutimunki?
¿Y por la tarde? ¿Cuándo retornarás?
Sukhayaytari? Minchha púnchaw kutimusaq.
¿Y por la tarde? Pasado mañana.
Ima phanitataq lluqsinkiri? Manachu ñawpaqta chayamuwaq.
¿A qué hora sales? No puedes llegar antes.
Qanchis phani tutayayta lluqsini. Qhawarisaq, q’aya tuta lata p’isqu phaway kanqachus manachus.
A las siete de la noche. Veré si hay espacio en vuelos mañana por la noche.
iyaw! Jaku juk q’uñi yakuta upyarikuq. Tinkunakama.
¡Ay! Vamos a tomar un café. Hasta luego
Jaku masiy.
Vamos. Allin sukhayay Mariano.
Imaynalla Mariano. Buenas tardes Mariano.
Allin sukhayay Elizabeth.
Hola Mariano. Buenas tardes Elizabeth.
Imaynalla Elizabeth, qayna maymantaq rirqanki? Maymantaq richkanki?
Hola Elizabeth, ¿a dónde fuiste ayer? ¿A dónde estás yendo?
Juk tantanaman rirqani. Ministerio ñisqaman juk chaski qillqata saqiq richkani. Qamri?
Fui a una reunión. A dejar una nota al Ministerio ¿y tú?
Piwantaq rirqanki? Ñuqaqa llamk’anayman richkani.
¿Con quién fuiste? Estoy yendo a mi oficina
Kamachiqniywan rirqani. Qamri imatataq ruwarqanki? Kunan maypitaq lamk’achkanki?
Con mi jefe, ¿y tú qué hiciste? Ahora ¿dónde estás trabajando?
Chawpi p’unchawkamaqa uphisinapi llamk’arqani. Kunanqa Institución Pública nisqapi Llamk’achkani. Qamri?
Por la mañana trabajé en la oficina. Estoy trabajando en una Institución Pública. ¿Y tú?
Sukhayaytari? Ñuqaqa juk Ministeriopi Llamk’achkani.
¿Y por la tarde? Estoy trabajando en un Ministerio.
Juk radio televisión ñisqakuna tapuykunaman rirqayku. Ima phanikamataq llamk’anki?
Fuimos a unas entrevistas por radio y televisión. ¿Hasta qué hora trabajas?
Tutaña, jaku ripuna. Qanchis tutakama.
Ya es tarde, vámonos Hasta las siete de la noche
Ari, jaku ripuna. Wakin p’unchawkuna aswan tutakamachu qhipakunki?
Sí, vámonos ¿Algunos días te quedas hasta más tarde?
Ima phanitaq? Ari, wakin p’unchawqa pusaq phani tutata, wakin p’unchawtaq chunka phani tutata lluqsini.
¿Qué hora es? Sí, a veces salgo a los ocho o diez de la noche.
Pusaq phani tuta. Q’aya ñawpaqta llusimuptiykiqa, waqyamuwanki.
Son las ocho de la noche Si mañana sales temprano ¿me llamas?
Allin p’unchaw Mariano. Allin waqyasqayki.
Está bien te llamo.
Tinkunakama.
Hasta luego.

MODULO 2
Allin p’unchaw sipas! Yanapariwankimanchu? Allin sukhayay mama
¡Buenos días señorita! Buenas tardes, señora
¿Por favor me puede ayudar? Allin sukhayay Tata
Allin p’unchaw mamay! Tiyarikuy Imapitaq yanapaykiman? Buenas tardes señor
¡Bueno días señora! Tome asiento por favor ¿En qué la puedo ayudar? Imaynalla kachkanki?
Karnitiyta urquq jamuni. ¿Cómo estás?
He venido a sacar mi carnet Allillan kachkani. Pachi!
Allin. Qillqa paqarisqaykita, boleta ñisqawan qullqi wasimanta apamunkichu? Estoy bien. ¡Gracias
Está bien. ¿Ha traído su certificado de nacimiento y boleta de pago al banco? Sumaq allin! Ñuqa chaskiqillqanata saqiq jamuni.
Ari, iskayninta apamuni. Kayqa ¡Excelente! Yo he venido a dejar correspondencia.
Si he traído los dos. Aquí tiene. Ima chaskiqillqanataq?
Pachi. ¿Qué correspondencia es?
Gracias. Mana yachanichu! Kayta jaywallanki ñiwanku.
Mayqintaq junt’asqa sutiyki? ¡No lo sé! Solamente me dijeron que le entregue.
¿Cuál es su nombre completo? Ay! Kayta Kamachiqkunapaqcha kanman.
Ñuqapta sutiyqa Noemy Miranda Balcazar ¡Ah! Esto debe ser para la reunión de las autoridades.
Mi nombre es Noemy Miranda Balcazar Ari. Paykunapaq.
Kaypi kachkan. Sutiyki allinchu qillqasqa kachkan? Chayta qhawariy. Sí, son para ellos.
Aquí está. Revise que sus datos personales estén correctos. Mmm… Llamk’achina wasikunapaq kachkanku… Kayqa.
Ari, tukuynin allin kachkan Aquí tiene. Son para las Empresas Privadas.
Sí, todo está bien. Pachi mamay
Allin. Juk chhikata suyarinki. Phututa urqhusqayki. Kunan pacha karnitiyki jaywapusqayki. Está bien señora.
Está bien, espere un rato. Le tomaré una foto. Ahora mismo te entregaré su carnet Waliq, tinkunakama.
Iyaw sipas. Bueno, hasta luego.
Ya señorita Tinkunakama kachun
Ni imamanta mamay, Tinkunakama mamay. Hasta luego.
De nada señora. Hasta luego señora
Tinkunakama sipas.
Hasta luego señorita
Kayqa karnitiyki mamay MODULO 3
Aquí está su carnet señora
Pachi sipas.
Gracias señorita.

Allin sukhayay tata


Buenas tardes señor
Allin sukhayay mama
Buenas tardes señora
Raphiqillqayta saqiq jamuni
He venido a dejar mis papeles
Pipaqtaq?
¿Para quién es?
Kamachiqpaq
Es para el Director
Allin, saqirillaway. Ñuqa jaywapusqayki.
Está bien. Por favor déjamelo. Yo se lo entregaré
Mayk’aqtaq kutimuyman?
¿Cuándo puedo regresar?
Iskay p’unchawmanta kutimunkiman
Dentro de dos días puede regresar
Manachu q’ayapaq kanman? Utqhayllata munachkani.
¿No puede ser para mañana? Estoy necesitando urgente.
Mmm. Mana utqhaychu. Minchhapuni kutimunayki tiyan
Mmmm. No es rápido. Debe regresar mañana pasado.
Allin Tata.
Está bien señor
Tinkunakama mama
Hasta luego señora
Minchhakama Tata
Hasta mañana pasado señor
Imaynalla masiy! Manchay sayk’usqajina kanchkanki…
¡Hola amiga! Pareces muy cansada… kirukunawan…
Imaynalla masiy!... Chiri unquyta jap’ichkani… los dientes…
¡Hola Amiga!... Creo que me estoy resfriando… Waliq, pachi yachachiq.
Umay nanawan Bueno, gracias profesor
Me duele la cabeza. Mana imamanta mama, tinkunakama.
Chiri jump’ichkani. De nada señora, hasta luego.
Tengo escalofríos Tinkunakama kachun yachachiq.
Achkhata jachichkani. Hasta luego profesor.
Estoy estornudando mucho.
Makiykuna, t’usukunaypis nanawan.
Me duelen los brazos y las piernas. Sumaq sukhayay kumpari.
Jampichikuq rinayki tiyan. Buenas tardes compadre.
Me parece que tienes que ir al doctor. Sumaq sukhayay kumari.
Ari, q’aya paqarin phanita mañakusaq. Buenas tardes comadre.
Sí, mañana voy a pedir hora. Maymantaq utqhayta richkanki?
Llamk’ayankimanta lluqsipullankichu? ¿Dónde está yendo tan apurado?
¿Sales no más de tu trabajo? Papawkita pukllaq richkani.
Mana… Certificado ñisqata jampikamayuqman jaywanay tiyan. Estoy yendo a jugar fútbol.
No… Tengo que presentar el certificado médico. Chay sapatuwanchu pukllamunki?
Waliq… Allinchakunaykita munani… ¿Va a jugar con esos zapatos?
Qué bueno… Espero que estés mejor… Mana… kaypi khichutisniy kapuwan. Mana chaywanqa chakiykuna nanawanqa.
Pachi masiy, wak p’unchawpi waqyamusqayki. No… aquí tengo mis zapatillas. Sin esos, me van a doler mis pies.
Gracias amigo, te llamo otro día. Qunqurikunaykita jark’anawanchu churakunki?
También te proteges tus rodillas ¿no?
Mana… chaytaqa sumaq pukllaqkuna churakunku. Ñuqaykuqa ajinallata.
Allin sukhayay yachachiq. No… eso usan los futbolistas. Nosotros así nomás.
Buenas tardes profesor Ay, kumpari!... Kikintapis jark’anawan pukllanayki…
Allin sukhayay mama. ¡Ay compadre!... Igual se tiene que cuidar…
Buenas tardes señora. Ama llakikuychu, kay t’usukunayta qhawariy, kallpayuq…
Ususiy ñiwarqa, ukhunchikmanta yachaqachkayku. No te preocupes, mire mis pantorrillas, son fuertes…
Mi hija me dijo, que estamos aprendiendo las partes del cuerpo humano. Chiqa! Ajina kanku pukllaq yachaspaqa.
Ari, chayta yachaqachkayku. ¡Cierto! Así son cuando hacen deporte…
Sí, eso estamos aprendiendo. Waliq, rillasaqña…
Sapa rak’ikunata ukhunchikmanta siq’inanchu tiyan? Bueno, me apuraré…
¿Tiene que dibujar cada parte del cuerpo humano? Yaw kumpari, q’aya qhatupi tinkusunchik.
Ari, juk runata siq’inan tiyan, sutinkunawan qhawachinan tiyan. Ya compadre, mañana nos vemos en el mercado.
Si, puede dibujar una persona y anotar las partes al costado. Iyaw kumari, q’ayakama.
Kay jinata, maypichus kachkan umata, Ya comadre, hasta mañana.
Por ejemplo, dónde está la cabeza,
kunka,
cuello, MODULO 4
wiksa,
estómago,
rikrakuna,
brazos,
t´usukuna,
piernas
chakikunawan.
y los pies.
Yachachiq. Jinallatataq uyapi qhawachinan tiyan: qhiñipakuna,
También en la cara debe mostrar: las cejas,
qhichirpakuna,
pestañas,
ñawikuna,
ojos,
ninrikuna,
oídos,
sinqa,
nariz,
simi,
boca,
Kayqa qillqana jamp’aray Tengo que comprar fruta: plátanos, naranjas y manzanas.
Este es mi escritorio. Aychata, runtutawan rantinay tiyan.
Kayqa tiyanay. Tengo que comprar carne y huevos
Esta es mi silla Kay k’ikllupi astawan k’anchanata munayku.
Kayqa ñiq’ichay. Necesitamos más luz en esta esquina.
Esta es mi computadora Ancha laqha pacha.
Juk anqas tinta qillqana, juk puka tinta qillqana, Es muy oscuro.
Un bolígrafo azul, un bolígrafo rojo Wak k’ikllupikuna astawan k’anchayuq kachkan.
Juk yana qillqanawan kapuwan. Otras esquinas están más iluminadas
Y tengo un lápiz negro. Achkha juch’uy awtukuna tiyan.
Kayqa p’anqay. Hay mucho minibús.
Este es mi cuaderno. Llamk’ana wasiyman chakipi rini.
Juk wata watanata munani. Yo voy a mi oficina a pie.
Necesito un calendario Achkha mikhuna wasikunata tiyan.
Pachak raphita munani Hay muchos lugares para comer.
Necesito 100 hojas. Ñuqa mikhunata wasiymanta apakamuni.
Llamk’ana wasi punkupi juk wiphala tiyan. Yo traigo comida de mi casa.
En la puerta de la oficina hay una bandera. Mikhunaqa sumaq misk’i.
Kay llimp’ikuna wiphalapi tiyan: q’illu, willapi, puka, kulli, anqas, q’umir, yuraqwan. La comida está muy rica.
Estos son los colores de la bandera: amarillo, anaranjado, rojo, lila, azul, verde y blanco. Chupiqa chiripaq waliq.
La sopa es buena para el frío.
Juk q’uñi yakuta upyasaq.
Puñuna wasiypi juk puñunata tiyan, juk juch’uy jamp’arata, juk tiyanawan. Voy a tomar un café.
En mi dormitorio hay una cama, una mesa pequeña y una silla.
K’anchanawan ñawirini.
Para leer utilizo una lámpara.
MODULO 5
Mikhuna jamp’arayqa tawa tiyanajuq.
Mi comedor tiene 4 sillas.
Salapi kimsa tiyanayuq, juk suni iskaytaq juch’uykuna.
En la sala hay tres sillones, uno largo y dos pequeños.
Wayk’una wasiyqa jatun.
La cocina es grande
Chuwakunata, wisllakunatawan, p’uruñakuna, t’uqsinakuna, khuchunakuna, qirukunawan kapuwan.
Tengo platos, cucharas, tasas, tenedores, cuchillos y vasos.
Iskay yuraq kurtinastas, iskay qhusi kurtinastawan rantiy munani,
Necesito comprar dos cortinas blancas y dos celestes
Juk mankata rantiy munani.
Necesito comprar una olla.
T’ikakunata wustawan.
Me gustan las flores.
Achkha wirkhiyuq kani.
Tengo muchas macetas.
Juk wasipi tiyakuni.
Yo vivo en una casa.
Ñañay jatun wasipi tiyakun.
Mi hermana vive en un

Achkha plaza ñisqa kapuwanchik.


Tenemos varias plazas.
Kay plaza ñisqa tawa k’uchuyuq.
Esta plaza es cuadrada
Kay plaza ñisqaqa muyu.
Esta plaza es redonda.
Tukuyninchikqa t’ikanunata sach’akunatawan jark’ananchik tiyan.
Todos tenemos que cuidar los árboles y las plantas.
Qhatuqa qayllapi kachkan.
El mercado está cerca.
Q’umirkunata lechuga ñisqata, tomate ñisqata, zanahoria ñisqata, acelga ñisqawan rantinay tiyan.
Tengo que comprar verduras: lechuga, tomate, zanahoria y acelga.
Rurukunata platano ñisqa, naranja ñisqa, manzana ñisqawan rantiyta munani

You might also like