You are on page 1of 4

I.

DATOS GENERALES

ASIGNATURA : GRIEGO I
PRE-REQUISITO : Ninguno
CÓDIGO : GRIEGO1B
AÑO Y SEMESTRE : 2018.2
Nº DE CRÉDITOS : 04
HORAS DE TEORÍA : 04
HORAS DE PRÁCTICA : 00
DOCENTE : Lic. Ana María Gispert-Sauch Colls
JEFE DE PRÁCTICA : Ninguno
DURACIÓN DE LA ASIGNATURA : Del 13 agosto al 07 de diciembre.
FACULTAD : Filosofía, Educación y Ciencias Humanas

II. SUMILLA
La intención del estudio de los cursos de griego es garantizar que los estudiantes tengan los
suficientes conocimientos gramaticales morfológicos y sintácticos para que estén en condiciones de
leer un texto griego, es decir, de tener la capacidad para interpretar textos originales de la filosofía
griega.
El estudio de este ciclo se centrará en la morfosintaxis del sustantivo, adjetivo, pronombre; el
paradigma del verbo “eimí” y el de “lyo” en su voz activa, media y pasiva, completando así el
primer nivel básico (teórico y práctico) de la lengua clásica griega.

El curso tiene como objetivo que el estudiante sea consciente de las particularidades de la lengua
clásica griega en la que los casos de flexión cumplen una función sintáctica propia y determinan
una correcta interpretación y traducción del texto griego.
Contenidos: Elementos básicos morfosintácticos de la lengua clásica griega: las tres declinaciones
nominales; las tres clases de adjetivos calificativos; el verbo ser (eimi); el paradigma de la voz
activa de los verbos vocálicos puros (luo); y las reglas básicas de la sintaxis griega. Interpretación y
traducción de textos simples, analizando correctamente sus elementos, y distinguiendo las
similitudes y las diferencias en la estructura y articulación entre la lengua griega clásica y la lengua
castellana. Comentado [SJGN1]: SUMILLA RESOLUCIÓN

III. OBJETIVOS
Al término del curso, el estudiante será consciente de las particularidades de la lengua clásica
griega, lengua de flexión con casos, los cuales cumplen una función sintáctica propia y posibilitan
una correcta interpretación y traducción del texto griego.

Por ello, el estudiante reconocerá en este primer ciclo los elementos básicos morfosintácticos de la
lengua clásica griega: las tres declinaciones nominales; las tres clases de adjetivos calificativos; el

1
verbo “ser” (eimi); el paradigma de la voz activa, media y pasiva de los verbos vocálicos puros
(luo); y las reglas básicas de la sintaxis griega.

Finalmente, el estudiante podrá interpretar y traducir textos simples, analizando correctamente sus
elementos, y distinguiendo las similitudes y las diferencias en la estructura y articulación entre la
lengua griega clásica y la lengua castellana.

IV. CONTENIDOS

1) Ubicación de la lengua griega en la familia de las lenguas indoeuropeas.


Alfabeto griego, minúsculas y mayúsculas. Pronunciación. Acentos. Signos de puntuación.

2) Declinaciones nominales (primera, segunda y tercera) y declinaciones adjetivales (de primera,


segunda y tercera clase).
3) Conjugación del verbo eimí (ser) y del verbo luo (desatar) en todos los modos y tiempos de la voz
activa, media y pasiva.
4) Elementos básicos de sintaxis griega.

V. CRONOGRAMA

TIPO DE
MES SEMANA CONTENIDOS
EVALUACIÓN
El griego como lengua de flexión
y su ubicación dentro de la
familia de las lenguas
indoeuropeas. Casos y funciones
13-18 sintácticas. Alfabeto. Prácticas en clase
Pronunciación. Acentos.
Espíritus. Signos de puntuación.
Iota suscrita. Artículo
AGOSTO
determinado.
Primera declinación de
sustantivos femeninos (temas en
alfa pura, impura y tema en eta) Ejercicios de lectura y
20-25
y sustantivos masculinos. Verbo traducción
eimí y luo en Presente Indicativo
e Infinitivo.
Segunda declinación:
(masculinos,femeninos,neutros). Ejercicios de lectura y
27-31
Adjetivos de primera clase. traducción
Imperativo del verbo eimí y luo.
Repaso dela 1ª y 2ª declinación.
Ejercicios de lectura y
3-8 Imperfecto, Futuro del verbo
traducción
eimi y luo y el Aoristo de luo.
Primer control escrito sobre el
alfabeto (minúsculas y
SETIEMBR Martes 11 : control
10-15 mayúsculas), sobre la 1ª y 2ª
E Jueves 13: corrección
declinación de sustantivos y de
adjetivos de 1ª clase.
Tercera declinación: temas en
Ejercicios de lectura y
17-22 consonante: labiales, guturales,
traducción
dentales, nasales y adjetivo nasal.

2
Temas en nt, adjetivos,
Ejercicios de lectura y
24-29 participios de eimí y luo; temas
traducción
en líquida

Análisis morfosintáctico
1-6 Exámenes parciales y traducción de oraciones
griegas
Tercera declinación: temas en
espirante variable e invariable y Ejercicios de lectura y
9-13
adjetivos. Optativo del verbo análisis y traducción
eimí y luo.
Tercera declinación: temas en
Ejercicios de lectura y
OCTUBRE 15-20 vocal. Perfecto y
análisis y traducción
pluscuamperfecto del verbo luo
Tercera declinación: temas en
espirante, variable e invariable.
Ejercicios de lectura y
22-27 Adjetivos de tema en –es
análisis y traducción
invariable. Temas en espirantes –
as.
Temas en vocal. Adjetivo en –us Ejercicios de lectura y
29-3 nov.
– eia –u. Verbo en voz pasiva análisis y traducción
Control de la tercera declinación. Control escrito: martes 6:
5-10
Verbo en voz pasiva 3ª declinación :
Ejercicios de análisis y
12-17 Verbo en voz media
NOVIEMB traducción
RE Control del verbo luo, en voz
19-24 Control de verbos
activa, media y pasiva
Análisis y traducción de
26-30 Examen final
oraciones griegas

VI. METODOLOGÍA

Todas las clases serán teórico-prácticas, orientadas siempre por la profesora. Se corregirá la
tarea diaria de aplicación a lo explicado previamente.
El curso supone para el alumno un esfuerzo de memorización comprensiva desde el primer
día de clase, pues se enfrenta a una lengua, con alfabeto, declinaciones y morfosintaxis distinta a
la del castellano.
Deberá, por ello, dedicar periódicamente (mejor diariamente) un tiempo al estudio metódico de la
materia y a los ejercicios prácticos señalados en cada clase. Por el carácter del curso, la asistencia
a clase es de suma importancia.

VII. SISTEMA DE EVALUACIÓN

Porcentaje Actividades que comprende


Evaluación
30% Prueba escrita: análisis y traducción de oraciones simples.
parcial
Trabajos, Controles periódicos escritos de cada avance de declinaciones y
practicas o 40% conjugación verbal.
controles Igualmente comprende la tarea diaria propuesta por la docente.
Evaluación Prueba escrita sobre análisis sintáctico y traducción de oraciones o un
30%
final texto.

3
VIII. BIBLIOGRAFÍA

Fundamental o básica

Gramática griega de JAIME BERENGUER AMENÓS. Ed. Bosch. Barcelona, España.


Ejercicios de lengua griega ATENEA, del mismo autor.

Complementaria

A first greek course de W.L. DONALDSON. Cambridge 1949.


Gramática griega, de JORGE CURTIUS. Edic. en castellano de Viterman E. Centurion. Ediciones
Desclée de Brouwer, Buenos Aires 1951.
Diccionario griego-castellano, de JOSE PABÓN (Vox) u otro similar de tipo escolar. El
Diccionario es optativo para Griego I, recomendable para Griego II, pero sí es obligatorio para
Griego III y IV.

You might also like