You are on page 1of 7

Idioma guaraní - Wikipedia, la enciclopedia libre https://es.wikipedia.

org/wiki/Idioma_guaraní

Idioma guaraní
El guaraní (en guaraní: avañe'ẽ) es una lengua de la familia tupí-guaraní hablada por aproximadamente 12 millones de personas en el
Cono Sur de América. Es uno de los dos idiomas oficiales en Paraguay según recoge la Constitución de 1992.3 Se habla en Paraguay, en
Guaraní
zonas del Noreste de Argentina (Corrientes, Misiones, Formosa, partes del este de la provincia del Chaco, y en puntos aislados de Entre
Ríos).6 7 En la provincia de Corrientes es lengua oficial junto con el español. Desde la promulgación del decreto supremo n.º 25894 el 11 de Avañe'ẽ
septiembre de 2000, el guaraní es una de las lenguas indígenas oficiales de Bolivia,8 lo que fue incluido en la Constitución Política, Hablado Paraguay
promulgada el 7 de febrero de 2009.9 10 en Argentina
Bolivia
Es la lengua nativa de los guaraníes, denominación de pueblos originarios de la zona. Sus variantes modernas, como el guaraní paraguayo y Brasil
el guaraní correntino, poseen un amplio uso entre poblaciones mestizas, y no indígenas propiamente dichas. En la América precolonial, fue
Región Cono Sur de América.
habitualmente empleado por pueblos que vivían al este de la Cordillera de los Andes, aproximadamente desde el mar Caribe hasta el Río de
Hablantes Aproximadamente 8 000 0001 2
la Plata.
Familia Tupí
A lo largo de la historia, y especialmente desde la expulsión de los Jesuitas, el idioma guaraní ha sufrido persecuciones en los distintos Tupí-guaraní
territorios donde se hablaba y/o habla.
Subgrupo I

Por otra parte, el guaraní fue estratégico durante las guerras internacionales que involucraron al Paraguay (la de la Triple Alianza y la del
Guaraní
Chaco), ya que todas las comunicaciones al frente se realizaban en ese idioma. Aun así, tanto en el ejército argentino como en el brasileño
Escritura Alfabeto guaraní
había gente con raíces guaraníes que hablaba el idioma en cuestión.11
Estatus oficial
Oficial en Paraguay3
Bolivia4
Índice Corrientes, Argentina5
Aspectos históricos, sociales y culturales
Tacuru, Mato Grosso del Sur,
Variantes Brasil
El idioma guaraní en el Paraguay Mercosur
El idioma guaraní hoy Regulado Academia de la Lengua Guaraní
Fonología por
Vocales Códigos
Consonantes
ISO 639-1 gn
Plosivas
Fricativas ISO 639-2 grn
Africada ISO 639-3 Cada variedad tiene un código
Aproximante propio
j grn (http://www-01.sil.org/iso639-3
rr /documentation.asp?id=grn) –
Nasales Guaraní
Vibrantes xet (http://www-01.sil.org/iso639-3
Sibilante /documentation.asp?id=xet) – Xetá
Observaciones (†)
Palabras nasales
gug (http://www-01.sil.org/iso639-3
Puso
/documentation.asp?id=gug) –
Acentuación
Guaraní paraguayo
Grafía gug (http://www-01.sil.org/iso639-3
Gramática /documentation.asp?id=gug) –
Conjugación del verbo Guaraní correntino
Concordancia gun (http://www-01.sil.org/iso639-3
Adjetivo /documentation.asp?id=gun) – Mbyá
Orden sintáctico guq (http://www-01.sil.org/iso639-3
Préstamos léxicos del español /documentation.asp?id=guq) – Aché
Véase también o Guayakí
kgk (http://www-01.sil.org/iso639-3
Referencias
Enlaces externos /documentation.asp?id=kgk) – Kaiwá
Diccionarios nhd (http://www-01.sil.org/iso639-3
/documentation.asp?id=nhd) –
Guaraní chiripá
pta (http://www-01.sil.org/iso639-3
Aspectos históricos, sociales y culturales /documentation.asp?id=pta) – Paí
tavyterá
Variantes tai (http://www-01.sil.org/iso639-3
/documentation.asp?id=tai) – Tapieté
Se pueden diferenciar tres variantes principales del idioma guaraní, no totalmente inteligibles entre sí: el misionero o jesuítico, el guaraní gui (http://www-01.sil.org/iso639-3
hablado por los guaraníes, y el guaraní paraguayo o moderno. /documentation.asp?id=gui) –
Guaraní oriental boliviano
El guaraní misionero se habló en el área y tiempo de influencia de las misiones jesuíticas, entre 1632 y 1767. Esta variedad había
gnw (http://www-01.sil.org/iso639-3
desaparecido totalmente para 1870, pero dejó importantes documentos escritos.
/documentation.asp?id=gnw) –
El guaraní tribal abarca los dialectos hablados por cinco o seis etnias asentadas dentro del territorio paraguayo y limitadas geográficamente: Guaraní occidental boliviano
«guaraní occidental», «paí tavyterá», «ava guaraní» e «idioma mby`a guaraní».

El guaraní paraguayo es hablado por casi la totalidad de la población del país (cerca del 90 %);[cita requerida] ello depende generalmente de la
ubicación urbana o rural de los hablantes, cuyo grado de pureza y de riqueza del léxico es variable.

En los centros urbanos y principalmente en la capital, se habla el jopará, un dialecto criollo que adopta vocablos españoles a la estructura
gramatical y prosódica del guaraní. Otra variante es el llamado guaraní jehe'a, un dialecto caracterizado por la mezcla transformada de
vocablos del español al guaraní.

1 de 7 16/04/2019 18:26
Idioma guaraní - Wikipedia, la enciclopedia libre https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_guaraní

El idioma guaraní en el Paraguay


A diferencia de lo que sucede en otros países del continente y a pesar de que su población indígena es solamente de alrededor del 2 % del
total, poco menos del 90 % de los paraguayos habla el idioma guaraní, en su variante derivada de los extintos indígenas carios. Paraguay es
una de las pocas naciones casi completamente bilingües en el mundo.12

El guaraní está presente en el cine paraguayo a través de películas como "Hamaca paraguaya" (2006) de Paz Encina, "7 cajas" (2012) de
Juan Carlos Maneglia y Tana Schémbori, y "Latas vacías" (2014) de Hérib Godoy.

El idioma guaraní hoy


El guaraní es hablado por algo más de ocho millones de personas de regiones de Paraguay, Argentina, Bolivia y Brasil. Es conocido por poco
menos del 90 % de los paraguayos y 27 % de ellos son monolingües en guaraní. También es idioma oficial en Bolivia, hablado en partes de
los departamentos de Santa Cruz, Tarija y Chuquisaca y en las provincias argentinas de Misiones y Corrientes. En algunas regiones
paraguayas, es más usado que el castellano, como ocurre en las colonias menonitas, donde sus habitantes se comunican en inglés y guaraní,
o en alemán y guaraní, en vez de en castellano.

El guaraní fue la primera lengua indígena americana en alcanzar el estatus de idioma oficial. Desde la Independencia de España, fue
utilizado en las diversas instancias gubernamentales, hasta el final de la Guerra de la Triple Alianza, cuando llegó a prohibirse su uso como
consecuencia de la derrota ante los ejércitos invasores. Durante la Guerra del Chaco, se utilizó como lengua principal en el Ejército que
luchaba contra Bolivia. A partir de la Constitución de 1967, la lengua guaraní es reconocida como lengua nacional y el castellano la lengua
oficial de la República del Paraguay. Con la promulgación de la Constitución de 1992, ambas lenguas son oficiales.

El guaraní ha sido reconocido como idioma de trabajo del Mercosur. Con respecto a esta situación, un periodista de El Mercurio Digital
expresó lo siguiente:

Es preferible aprender un idioma nuestro, que sea auténticamente latinoamericano, que intercambiar expresiones e ideas con
ropajes ajenos. La Unión Europea contiene decenas de idiomas oficiales hasta de regiones cuya población no sobrepasa el millón
de habitantes. ¿Por qué aquí no se le da la atención debida al guaraní, ya que otros idiomas nativos han ido caducando? América
Latina tiene la oportunidad de dar ejemplos al mundo. Esta atención concedida al guaraní no significa el abandono gradual del
Extensión del idioma.
portugués o el español en los países del Mercosur, sino una manera de dar voz a una de nuestras raíces, la indígena, y valorizar lo
Verde oscuro: áreas donde el idioma es oficial y
propio sin ningún sentimiento de atraso o culpa. Los países llamados "desarrollados" tendrán que aprender el guaraní y respetar mayormente hablado.
el espacio cultural latinoamericano. Verde medio: áreas con considerable número de
hablantes
Bruno Peron Loureiro, periodista.13
Verde claro: resto del Mercosur
Rosa claro: España (hablado por inmigrantes)
En la actualidad, existe una gran cantidad de páginas y sitios web en guaraní. El proyecto Wikipedia en guaraní también ha impulsado el
progreso digital de este idioma. Algunos periódicos paraguayos, como ABC Color y Última Hora, publican algunos artículos en este idioma,
aunque su uso sigue siendo mínimo en los mismos. La distribución Mandriva/Mageia (antiguo Mandrake Linux) incorporó desde 2005 la opción de localización en Guarani/Avañe'ẽ y también desde
el mismo periodo la comunidad de usuarios de software libre intentan ampliar el diccionario guaraní para LibreOffice/Openoffice. El sitio JW de los Testigos de Jehová contiene varias publicaciones y
videos en este idioma. Duolingo, plataforma dedicada a la enseñanza de idiomas, incluyó en septiembre de 2016 un curso de guaraní (jopará).

En el caso de la provincia argentina de Corrientes, el guaraní es oficial desde 2004 y su enseñanza está incorporada en todos los niveles del sistema educativo provincial. Además, la constitución
provincial también posee su versión en idioma guaraní, hecha en 2007.14

En 2015, el Poder Judicial de la provincia argentina de Formosa anunció que publicará la Ley de Violencia Familiar provincial en idiomas qom y guaraní.15

Fonología
El guaraní distingue al menos 33 fonemas, de los cuales 12 son vocales y 21 consonantes.

Vocales
De las 12 vocales (pu'ae) guaraníes, 5 son orales (pu'ae jurugua), 5 nasales (pu'ae tĩgua), a una se le da el nombre de "gutural" (pu'ae ahy'ogua) (y = /ɨ/) y a otra, se la llama "guturonasal" (pu'ae
ahy'otĩgua) (ỹ = / /̃ ).

Vocales nasales y orales

Anterior Central Posterior

Cerrada /i/, /ĩ/ /ɨ/, / /̃ /u/, /ũ/

Intermedia /e/, /ẽ/ /o/, /õ/

Abierta /a/, /ã/

La ortografía de todos esos fonemas es idéntica a su signo AFI excepto por las grafías <y, ỹ> que se usan para denotar a los fonemas /ɨ, /.
̃

La vocal y en guaraní significa "agua"

Consonantes
De las 21 consonantes (pundie) guaraníes, 8 son plosivas, 5 fricativas, una africada, una aproximante, 2 vibrantes y una sibilante. El siguiente cuadro representa el cuadro de fonemas según el modo
de articulación y el punto de articulación de los fonemas y la grafía usual para cada uno de ellos:

2 de 7 16/04/2019 18:26
Idioma guaraní - Wikipedia, la enciclopedia libre https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_guaraní

post-
alveo-
labial alveolar alveolar velar velar labializada glotal
palatal

/ʃ/ (/x/) /ʍ/


/s/ (/ɕ/) /h/
Fricativa ch h hu
s ch h

/p/ /t/ /k/ /kʷ/ /ʔ/


sorda
p t k ku '
Oclusiva
/ b̃ / / d̃ / /g̃/ /g̃ʷ/
sonora
mb nd ng ngu

/m/ /n/ /ɲ/


Nasal
m n ñ

/ʋ/ /ɹ/
/j/ /ɰ/ /ɰ̃/ /w/ /w̃/
Aproximante v rr
j g g̃ gu g̃u

/ɾ/
Vibrante
r

Alófonos

v = ʋ/β/v

ch = ɕ/ʃ

h = h/x

ku = kʷ/kw/ku

ngu = g̃ʷ/g̃w/g̃u

j = j/ɟ/ʤ/ʒ

g = ɰ/ɣ

g̃ = ɰ̃/ŋ

gu = ɰʷ/w/wu

g̃u = ɰ̃ʷ/w̃/w̃u

r = ɾ/ð

En los préstamos léxicos del español, también interviene la vibrante múltiple /r/. Las oclusivas sonoras pueden articularse como propiamente oclusivas en contextos no-nasales o como nasales en
contextos nasales. El fonema /t/ puede sonar como [t] o como [ɾ]. El fonema /ɰ/ muchas veces es pronunciado como el fonema /ɣ/ en su forma no nasal. Los fonemas oclusivos /b̃, d̃, g̃/ tienen tanto
alófonos prenasalizados [ⁿb, ⁿd, ⁿg] como alófonos totalmente nasales [m, n, ŋ] (estos últimos se dan en "palabra nasal"), el fonema /ʒ/ posee dos alófonos uno no-nasal [ʒ] y otro nasal [ɲ].

Plosivas

p
Consonante oclusiva bilabial sorda. Igual a la "p" del inglés y similar a la del español.
mb
Consonante oclusiva bilabial sonora nasalizada; similar a un conjunto "mb" o "mp" en japonés y similar al español. Se inicia con la boca cerrada y luego
abriendo los labios.
t
Consonante oclusiva dental sorda. Igual a la "t" del español.
nd
Consonante oclusiva labiodental sonora nasalizada; similar a un conjunto "nd" o "nt" en japonés y similar al español. Se inicia con la boca apenas abierta, y la
lengua en contacto con la dentadura superior.
nt
Consonante oclusiva labiodental sorda nasalizada; similar a un conjunto "nt" en español. Se inicia con los labios apenas separados, dentadura cerrada (o casi
cerrada) y la lengua contra la dentadura superior.
k
Consonante oclusiva velar sorda. Igual a la "k" inglesa o a la "c" del español ante "a", "o" y "u" (kilo, koala, casa, cosa).
ng
Consonante oclusiva velar sorda nasalizada; similar a un conjunto "ng" final en inglés en "singing". Se inicia con la boca semiabierta, y la lengua retraída en
contacto con el velo del paladar.
' (puso)
Consonante oclusiva glotal sorda. Interrumpe bruscamente la emisión de sonido (apóstrofo).

Fricativas

v
Consonante fricativa labiodental sonora. Similar a la "v" del inglés o francés y la "w" del alemán; nunca "b".
ch
Consonante fricativa palato-alveolar sorda. Igual a la "sh" del inglés, a la "ch" francesa o la "sch" del alemán; en el guaraní de Argentina, al igual que lo hacen
los mbyá-guaraníes, se hace con la post-alveolar "ch".
g
Consonante fricativa velar sonora oral. Igual a la "g" del español ante "a", "o" y "u" (gasa, gorra)..

Consonante fricativa velar sonora nasal; similar a "g", pero emitida simultáneamente por boca y nariz.

3 de 7 16/04/2019 18:26
Idioma guaraní - Wikipedia, la enciclopedia libre https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_guaraní

h
Consonante fricativa glotal sorda. Similar a la "h" del inglés o del alemán o a la "jota" del español mexicano o andaluz. Siempre con aspiración.

Africada

j
Consonante africada palatal sonora. Igual a la "j" del inglés, parecida al uso de la "y" como consonante en el español en las palabras "yeso", "yugo".

Aproximante

l
Consonante aproximante lateral alveolar sonora. Igual a la "l" inglesa y similar a la del español.

Consonante aproximante palatal. Igual a la "y" del inglés, parecida al uso de la "y" como consonante en el español en las palabras "yeso", "yugo".

rr

Consonante aproximante alveolar. Igual a la /ɹ/ del inglés

Nasales

m
Consonante nasal bilabial sonora. Igual a la "m" del español.
n
Consonante nasal alveolar sonora. Igual a la "n" del español.
ñ
Consonante nasal palatal sonora. Igual a la "ñ" del español.

Vibrantes

r
Consonante vibrante alveolar sencilla sonora. Igual a la "r" intersilábica del español en las palabras "pero", "caro".
rr
Consonante aproximante alveolar. Igual a la /ɹ/ del inglés

Sibilante

s
Consonante sibilante alveolar sorda. Sonido como la "s" del español rioplatense o del inglés.

Observaciones

Palabras nasales
El guaraní distingue entre fonemas nasales y orales. La nasalidad de cualquier fonema se hace extensiva a toda la palabra, por razones de eufonía, y provoca fenómenos de sandhi en los sufijos que se
añadan a esta. Por lo tanto, son sólo orales las palabras en que ninguno de los fonemas que la conforman tiene carácter nasal.

Nasales: akã («cabeza»), porã («bonito»), kuñataĩ («señorita»), tembireko («esposa»)


Orales: rajy («hija»), túva («padre»), sy («madre»), arapoty («primavera»)

Puso
El puso (en español: pusó) u oclusiva glotal aparece sólo en posición intervocálica e interrumpe momentáneamente la emisión; aunque pudiera parecer simplemente una ausencia de sonido, es un
fonema por derecho propio, pues entra en oposición fonológica con el sonido continuo. Su nombre viene del propio guaraní pu («sonido») + so («soltar», «separar»). En el silabeo acompaña a la vocal
que le sigue.

No se escribe "pusó" ya que es una palabra en guaraní, y las palabras agudas no llevan acento tónico gráfico (no se grafica la tilde).

Acentuación
En guaraní ninguna palabra termina en consonante. Casi todas llevan acento (muanduhe) en la última vocal. El acento gráfico se utiliza sólo cuando la vocal acentuada no es la final.

Por ejemplo, la grafía tape («camino») se lee [ta'pe] y tata («fuego») se lee [ta'ta]; por su parte áva («cabello»), que se lee ['a.va] o tái («picante») ['tⁿaj], llevan la marca gráfica de su acentuación.

Grafía
Para escribir el guaraní, comúnmente se usa el alfabeto latino provisto de diacríticos para marcar las vocales nasales, más un signo adicional para la oclusiva glotal o «saltillo» y otros fonemas, además
algunos fonemas prenasalizados se representan mediante dígrafos (mb, nd, ng, ch, ku). La ortografía moderna con esas convenciones es altamente fonémica, es decir, representa fielmente la fonología
de la lengua.

Después de la conquista y la alfabetización jesuítica en la región de las misiones guaraníticas, en las comunidades se utilizó el alfabeto latino para la transcripción. El jesuita Antonio Ruiz de Montoya
recogió y documentó el estado de la lengua en sus famosos trabajos Tesoro de la lengua guaraní (un diccionario guaraní-español), Arte y vocabulario de la lengua guaraní (un compendio gramatical
y diccionario español-guaraní) y Catecismo de la lengua guaraní (una gramática del guaraní).

La grafía de la lengua no se estandarizó, sin embargo, hasta época reciente. La detallada supra en la sección de fonología corresponde a la fijada oficialmente en 1950 por el Congreso de la Lengua
Guaraní de Montevideo, que es la utilizada actualmente para la enseñanza de la lengua en el Paraguay; esta, que reemplazó las reglas del Congreso de Grafía convocado en 1867 por el mariscal
Francisco Solano López, intentó marcar las diferencias fonológicas entre el castellano y el guaraní adoptando una notación muy similar a la del alfabeto fonético internacional. Sin embargo, obras

4 de 7 16/04/2019 18:26
Idioma guaraní - Wikipedia, la enciclopedia libre https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_guaraní

importantes como el Gran diccionario castellano-guaraní y guaraní-castellano de Antonio Ortiz Mayans no han respetado la legislación, pese a ser posteriores a su promulgación.

Los frecuentes topónimos de origen guaraní en Argentina y Uruguay utilizan la grafía del castellano, así como en Brasil se utiliza la del portugués, por lo que pierde así la distinción entre nasales y
orales.

Las personas con discapacidad visual cuentan con un Braille guaraní.

Gramática
El guaraní es una lengua fuertemente aglutinante, de tipo polisintético; es decir, cada palabra está compuesta de numerosos morfemas encadenados que aportan unidades de significado. A diferencia
de los idiomas de tipo fusional, como el español, los rasgos semánticos y sintácticos —como el tiempo verbal, la persona, el género o el modo— no se expresan por alteraciones en la raíz verbal, sino
por el añadido de unidades específicas.

Sin embargo, y excepcionalmente entre las lenguas aglutinantes, el guaraní es proclive al sandhi entre morfemas; una forma específica, conocida como eclipse, rige la mutación del fonema [t] a
comienzos de palabra. La realización fonética nasal o no-nasal de un fonema también está sujeta a reglas de sandhi fonético.

Las marcas de tiempo y modo se representan no por afijos auténticos sino por clíticos pueden dislocarse de la posición adyacente a la raíz verbal por razones de elegancia prosódica o claridad
conceptual; en el primer caso, denominado metátesis, el afijo se antepone para anticipar el modo o tiempo de la frase siguiente, mientras que en el segundo, denominado hipértesis, un afijo de tiempo
u modo se desplaza para evitar una repetición o precisar exactamente a qué parte del fonema compuesto se aplica.

El idioma carece de distinción entre formas de plural y singular y de caso gramatical, y no emplea el artículo determinado.

Conjugación del verbo


Existe solo un modos verbal en guaraní, el indicativo, el cual tiene los tiempos de presente, futuro y pasado simple. Las personas gramaticales son siete:

Che: yo

Nde: tú

Ha'e: él

Ha'e kuéra: ellos

Ñande: nosotros incluyente (cuando se refiere al receptor también)

Ore: nosotros excluyente (cuando excluye al receptor)

Peẽ: ustedes

Para conjugar de acuerdo a las personas gramaticales, se agregan prefijos: karu (almorzar), jakaru (almorzamos). Los prefijos son los siguientes: para "che" es "a-"; para "nde" es "re-"; para "ha'e" y
"ha'e kuéra" es "o-"; para "ñande" es "ja-", en caso de que el verbo sea una palabra oral, y "ña-" si es una palabra nasal"; para "ore" es "ro-"; y para "peẽ" es "pe-".

Para conjugar en los tiempos gramaticales, se agregan sufijos: para el tiempo futuro es "-ta" y para el tiempo pasado, "-kuri". Ejemplos: u (comer), ro'u (comemos) y ro'uta (comeremos)

Concordancia
El verbo guaraní concuerda en número y persona con el sujeto. Además, las formas verbales de tercera persona en singular y plural son idénticas, manteniéndose la diferencia sólo en la primera y
segunda persona. El nombre en guaraní no posee género gramatical.

Adjetivo
Los adjetivos normalmente se colocan junto al sustantivo, pero su posición varía según el tipo del mismo. Los demostrativos, posesivos, numerales e indefinidos se anteponen al sustantivo, con
excepción de los ordinales, mientras que los calificativos se posponen inmediatamente al sustantivo al que rigen. Los adjetivos pospuestos son invariables en género y número.

El guaraní emplea una construcción de genitivo carente de preposición, posponiendo inmediatamente el sujeto del genitivo al objeto de este; así Peru rembireko significa ‘la esposa de Pedro’.

Orden sintáctico
En una oración con verbo transitivo que tiene sujeto explícito (S), objeto (O) y verbo (V), el orden más frecuente es SVO y en ciertos casos también OVS.

La posición respectiva de sustantivos, verbos, adverbios y pronombres no es rígida siendo posibles diversos órdenes; dependiendo de elecciones pragmáticas, de énfasis y estéticas. El guaraní usa
postposiciones en lugar de preposiciones.

Préstamos léxicos del español


Existen varias palabras en el guaraní cuyo origen es español. Muchas de ellas están relacionadas con cosas desconocidas en el Nuevo Mundo antes de la colonización española.16

5 de 7 16/04/2019 18:26
Idioma guaraní - Wikipedia, la enciclopedia libre https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_guaraní

Categoría semántica Español Guaraní

vaca vaka

caballo kavaju
animales
cabra kavara

oveja ovecha

cruz kurusu

religión Jesucristo Kiríto

Pablo Pávolo

Australia Autarália

nombres de lugar Islandia Iylánda

Portugal Potugála

queso kesu

azúcar asuka
alimento
morcilla mbusía

leche kamby

canela kanéla

hierbas y especias cilantro kuratũ

anís ani

Véase también
Wikilibros alberga un libro o manual sobre Guaraní.
Tomás Osuna
Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní
Fundación Yvy Marãe’ỹ
Academia de la Lengua Guaraní
Wikiproyecto:Guaraní

Referencias
6. Jesús Romero, entrerriano, lucha por mantener vivo el guaraní de su provincia.
1. «El 87 % de la población paraguaya habla guaraní» (https://web.archive.org (https://web.archive.org/web/20111107184840/http://www.unoentrerios.com.ar/laprovincia
/web/20131005003959/http://ea.com.py/el-87-de-la-poblacion-paraguaya-habla-guarani/). /Lucha-por-mantener-vivo-el-guarani--20100424-0006.html)
Asunción: Periódico E'a. 6 de enero de 2011. Archivado desde el original (http://ea.com.py
/el-87-de-la-poblacion-paraguaya-habla-guarani/) el 5 de octubre de 2013. Consultado el 6 de 7. H. Cámara de Diputados de la Nación: PROYECTO DE DECLARACIÓN.
marzo de 2012. (http://www1.hcdn.gov.ar/proyxml/expediente.asp?fundamentos=si&numexp=6647-D-2006)
2. Galeano Oliveira, David. «El guaraní, idioma oficial del MERCOSUR» (http://letras- 8. Bolivia: Decreto Supremo Nº 25894, 11 de septiembre de 2000. (http://www.lexivox.org/norms
uruguay.espaciolatino.com/aaa/galeano_olivera_david/guarani_idioma_oficial.htm). Asunción: /BO-DS-25894.html)
Espacio Latino. Consultado el 6 de marzo de 2012. 9. Constitución Política de Bolivia. (http://bolivia.infoleyes.com/shownorm.php?id=469)
3. Asamblea Nacional Constituyente (20 de junio de 1992). «Constitución Nacional de la 10. Aparece en el lexicón "Arusimiñee", del Minedu de Bolivia.
República del Paraguay» (http://www.tsje.gov.py/constitucion-nacional.php). Asunción, 11. El guaraní como idioma oficial de la Guerra del Chaco (http://chacosinfronteras.com/2016/06
Paraguay. Consultado el 2 de marzo de 2011. «Art. 140.º». /02/idioma-oficial-guerra-del-chaco/), Diario chacosinfronteras, (2 de junio de 2016).
4. Asamblea Constituyente (2009). «Nueva Constitución Política del Estado de Bolivia» 12. Bolke, Christina (http://www.jstor.org/pss/3536981). Consultado el 1 nov. 2013.
(https://web.archive.org/web/20110126075935/http://www.presidencia.gob.bo/download 13. [1] (http://www.aporrea.org/internacionales/a92432.html)
/constitucion.pdf). Bolivia. Archivado desde el original (http://www.presidencia.gob.bo
/download/constitucion.pdf) el 26 de enero de 2011. Consultado el 2 de marzo de 2011. «Art. 14. Piden declarar de interés nacional la constitución correntina en Guaraní.
5.º». (http://momarandu.com/amanoticias.php?a=3&b=2&c=71109)
5. «Ley Provincial N.º 5.598, que establece el guaraní como «idioma oficial alternativo» de 15. «La Ley de Violencia Familiar formoseña será difundida en lenguas qom y guaraní»
Corrientes.» (https://web.archive.org/web/20120229101008/http://www.romanistik.uni- (http://www.lagaceta.com.ar/nota/665390/sociedad/ley-violencia-familiar-formosena-sera-
mainz.de/guarani/texte/Ley5598.pdf#). Archivado desde el original (http://www.romanistik.uni- difundida-lenguas-qom-guarani.html). La Gaceta (Tucumán). 19 de diciembre de 2015.
mainz.de/guarani/texte/Ley5598.pdf#) el 29 de febrero de 2012. Consultado el 17 de agosto 16. Pinta, J. (2013). Lexical strata in loanword phonology: Spanish loans in Guaraní. Tesis de
de 2009. Maestría, Universidad de Carolina del Norte en Chapel Hill.

Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Idioma guaraní.
Informe (http://www.ethnologue.org/show_language.asp?code=gug) del Ethnologue sobre el Idioma guaraní (en inglés)

Mapa lingüístico de Muturzikin.com de las lenguas tupí-guaraníes. (http://www.muturzikin.com/cartesamerique/12.htm)


Arte de la lengua guaraní, 1724. (http://www.memoriachilena.cl/archivos2/pdfs/MC0033188.pdf) Ruiz de Montoya, Antonio.
Tesoro de la lengua guarani, 1639. (http://www.memoriachilena.cl/archivos2/pdfs/MC0014762.pdf) Ruiz de Montoya, Antonio.
Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní. (https://web.archive.org/web/20071229171237/http://www.ateneoguarani.edu.py/)
El guaraní hoy. (https://web.archive.org/web/20100323180026/http://elmercuriodigital.es/content/view/24129/392/)
Etnografía Descriptiva y Analítica del Idioma Guaraní (infoluque.com.py). (http://www.infoluque.com.py/raices/07etnografia.htm)
Guaraní Ñanduti Rogue: cultura paraguaya de expresión guaraní (http://www.staff.uni-mainz.de/lustig/guarani/) (en español) (en guaraní) (en alemán).
Guaraní Renda: sitio bilingüe guaraní-castellano acerca del idioma guaraní. (http://www.guaranirenda.com)
Los modelos tipológicos y la descripción del guaraní. (https://web.archive.org/web/20111108123435/http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Am/A_14_02.htm) Ensayo de Manfred Ringmacher (de la
revista de CELIA).
Tiempo y aspecto en guaraní (https://web.archive.org/web/20111108122606/http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Am/A_14_01.htm) de Silvio Liuzzi, U.R.A. 1026, CNRS - Universidad de Misiones
(Argentina) y Pablo Kirtchuk, U.R.A. 1026, CNRS - Université Lumière-Lyon II (Francia), de la revista de CELIA.
La importancia de los diccionarios guaraníes de Montoya para el estudio comparativo de las lenguas tupí-guaraníes de hoy (https://web.archive.org/web/20111108123256/http://www.vjf.cnrs.fr
/celia/FichExt/Am/A_19-20_26.htm), de Wolf Dietrich (Romanisches Seminar der Universität - Münster, Alemania), de la revista de CELIA.
Lenguas de Bolivia (Universidad Radboud de Nimega). (http://www.ru.nl/lenguassp/)
Academia de la Lengua Guaraní / Guarani Ñe’ë Rerekuapavë (GÑR).
Duolingo en guaraní (jopará). (https://www.duolingo.com/course/gn/es/aprende-Guaraní-(Jopará)-en-línea)

Diccionarios

6 de 7 16/04/2019 18:26
Idioma guaraní - Wikipedia, la enciclopedia libre https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_guaraní

Diccionario de Guaraní Interactivo. (http://www.uni-mainz.de/cgi-bin/guarani2/diccionario.pl)


iGuarani: diccionario traductor guaraní-castellano online. (http://www.iguarani.com)
Diccionario digital guaraní-castellano. (https://web.archive.org/web/20071018125017/http://villarrica.com.py/folklore/diccionario.htm)
Diccionario etimológico y etnográfico de la lengua guaraní hablada en Bolivia. (http://www.illa-a.org/wp/diccionarios/guarani-elio-ortiz-y-elias-caurey/)

Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Idioma_guaraní&oldid=115161336»

Esta página se editó por última vez el 10 abr 2019 a las 01:30.

El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0; pueden aplicarse cláusulas adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra
política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.

7 de 7 16/04/2019 18:26

You might also like