You are on page 1of 19

TRANSLATION

OF ALL THE NON.ENGLISH TEXTS


IN THE ORGANON OF MEDICINE

tr

R. R. JOARDAR
ALL RrcHTS RESERVED BY THE AUTHOR I

Published by :
R. R. JOAR D A R, D.M.s., M.?,s' (Hon)'
DiP., Mittelstule lt (Munlch)'
229, NETAJI SUBHAS ROAD) 'I t

HOWRAH-1 (711101-Pin )
'' 'i t ,' "'
Phone: 67-3460
It
'{,tl

I
t
To be had ol :
(Cal'l' D'M'S'etc'
Mrs. CHHAYA JOARDAR' M'A" B'T'
14gt1, NETAJI SUBHAS ROAD,
HOWRAH-1 (711101-Pin)

Prlnted bY :
PULAK PRINTERS
78-C, J. B. & Ananda Dutta Lane'
Howrah-711101

Price : Rs. 3.00


TRANSLATION
OF ALL THE NON-ENGLISH TEXTS
IN THE ORGANON OF MEDICINE

By
Bakhahaj Joendan, D.M.s., M.B.s. tHorur.l,
. Dip. Mirtelstufe ll (Munich),
Professor, Head of the department.
Organon, Homoeopathic Philosophy,
Mahesh Bhattacharfa Homoeopathic Medical College I Hospital,
Author, The Dictionary of Organon etcr

2nd edition ( enlarged )


J?IAAflT
YIOITA
ETXAT HEIJ A|/I3.WON 3HT JJA TO
3t4tctgsM 10 uonAaflo 3t{T I/H

., rnmem. s,'y Entu r, il"nnE-ttlTJ{ #r il lss


.(rlcinuM) il sluraterffiillrffit of Occam
.tnerfltl6qob sdt lo bssH .roaaelorg
,ydqoaolidg cirllsqoeomoH,ncnsglO
'latiqzoH B sperroi rncir eii lir'lngoscrr,oH sr',,rnrJonltrrig
rJasr.joM
. .cl: nonr grO to yronoitciC erlT .roritr,rA
( Time Changes, and we too change in it )
a
?,&TOVT

S. F. C. Hahnernann

hn

Te Deum Laudamus
f,

B. B. ,foandan

lo. 4.74
NOTBS

I
Preface
to the first edition
The very first translation of Samuel Hannemann,s Organon
of Medicine was in French. lt was made, from the Original
German 2nd Edition, by Ernst von Brunnow in 1g24. But an
English translation of the Organon appeared only in 1g33.
It was made by Charles H. Devrient Esq, with notes by
Samuel Stratten, M.D., from the original 4th German Edition:
The second English translation was made by R. E. Dudgeon,
M.D., from the original German 5th Edirion of the book. lt
eppeared in 1849, 6 years after Hahnemann's death. The
third English translation, also from the same original German
Sth Edition, was made by C. Wesselhoeft, M, D., in 1ggO.
And the last one, fronn the original german manuscripts'by
a Hahnemann and meant to be the 6th Edition, appeared as
late as in 1921. lt was translated by Wm. Boericke. M. D.
Before this, there also appeared at leasr 14 English ,Editiorts',
both British and American, but they were all reprints of
either of the lst three original to english translations.

Beginning from the lst to the last, the translators have


preferred, it seems, to keep the non-english terms, phrases
and sentences, even paragraphs, used and/or quoted by
Hahnemann throughout the book, as we find them today.
They are in Latin, Greek. German and French. A very few
of them have, although, been translated here and there and
at different times by d$erent aurhors but mostly they
bave remained untranslated. And this, when accor<Jing to
James Krauss, M.D., 'Whatever Hahnemann ever wrote, is of
historic medical interest'. I
It remained for ttie humble author, therefore, first to wonder
at, then to enquire about them, and lastly to endeavour
either to get them translated or to translate them himself.
It is true, it has taken many years, beginning from early
Forties to late Sixties, twentyfive years to be precise, to have '.

completed the work, yet these are the fruits, at last. oi the
labours undertaken.
The Obstacles, in the shape of all the non-english texts,
being removed, which has been the principal aim of the
work, tho Organon is now more homogeneous from the
beginning to the end and therefore, more comprehensible
both to the students and the teachers. lt is possible, consider-
ing the subject matter and the nature of the work, that some
errors have crept in. The author would, therefore, entertain
and appreciate thankfully points for rectification, if any ;
also suggestions for any improvement of the book ; since,
the whole matter concerns with each and every person, b
directly or indirectly in contact with not only the Homoeo-
pathic System of Medicine, but the very Science and.Art of
Medicine.
To each one of them, who have eagerly lent their helping
hands to complete the work, the author remains grateful
and thankful personally, and on behalf of the whole
Homoeopathic profession.

And to Dr. Phil. Heinz Mueller an{ to Mr. p. Jos Duschl,


who do not belong to Homoeopathy, not even to medicine,
but are mainly responsible to translate the Greek and Latin
texts respectively.
And to the teachers and studen8 whose moral support has
stimulated the author to bring out this booklet rather earlier.

10.4.74 R. R. Joar:dar

6
Preface
To the Second edition
Richard Haeht had already published the 6th Original
german edition of the 'Organon' in 1920, with an intro_
duction to it, before Wm. Boericke could bring out the
english version of the 6th edition in 1921. Boericke trans_
lated only those portions which were new in the 6th edition,
and thd remaining porion was left same as in Dudgeon,s
translation of the 5th edition.

Hahnemann's original 6th edition also in the french


language, remains untraced. Haehl's introduction, in
german, to the 6th edition remains not yet translated. pierre
Schmidt's translation of the 6th edition into french language
is not yet available in lndia upto date. The homoeopathic
(j
profession is requested to procure the above, as soon as
possible, for our own interests.

This second edition is so much enlarged and revised,


that it is almost a new book. lt also contains the translite-
ration of the greek texts, which is presented to you for the
first time by any one ever.

lnspite of the cares taken, it may so be, that the book


contains errors. The reader is requested to point out the
errors, if any, please.
10.482 R. R. Joandar
I

How to use.the book

After each topic ( word, phrase or sentence ). gne or two


alphabets within brackets denote the language in,diminutive
form. For example,-Organon (GK) means- th,is word is
originally greek; or,-Organurn (L) means-this word is origi-
nally latin, ln this way-
(L) means latin,
(ct.1 greek,
(Gn.) ,, german,
(Fr.) ,, french, and
(Hb.) ,, hebrew,
lf you want the mganing of a word found in any of the
prefaces-it may be found under the title ,The prefaces," o
The chapters have been divided, accordingly, into-,The
Title page', 'The Prefaces', The 'lntroduction.and ,fhe
b
Text.,
For further interpretation, reference and exposition of
any topic, the reader is requested, to consult the author,s
The Dictionary of Organon Parts land ll. lt is because this
book, per. se, has its own limitations.

,The topics have been arranged, in alphabetical order,


we hope, as betterment.

8
Non-English English

The Title Page


Organon (Gk) 'An instrument for effecting
( Organum-L) in best manner a certain end,,
-R. Hughes
Aude Sapere (L) "Have courage of your own
convictions; dare to be wise',.
Haehl
,'Dare
-R.
to Know" -p. Schmidt

The Frefaces
a Priori (L) of itself; from boforehand
alterantia (L) alterative medicine,
Contraria Contrariis (L) Contraries by Contraries,
opposites by opposites
Contraria Gontrarlis Curantur Treat Contraries ( opposites
d (L) by Contraries ( opposites
).
)

Organon de l,art de guerir ; Organon of the art of healing,


traduit de original allemand translated from the original
du Dr. Samuel Hahnemann German of Dr. Samuel Hahne_
Counseiller de Son Altesss mann, counseller of his
Serenissime le Duc d' Highest Serenity, the Duke of
Anhalt-Koethen, par Er- Anhalt Koethen by Ernst
neste George de Brunnow. George Von Brunnow.

Plethora (L) excess of blood


Similia Similibus (L) Similars by similars
Similia Similibus Curantnr (L) Treat similars by similars
Similia Similibus Curentur (L) Let similars be treated by
similars.
Vis medicatrix (L) ln place ( instead ) of nredicine
Vis medicatrix naturae (L) Nature (self hetp/vita'l principle)
in place of medicine.

9
7

Non-English English

olloro 'l Different (dissimilar)


6p.otov ra1oo 2 Similar affection
7t€ pL aar ov..,...,... -... ponov 3 On The localities of :mankind
"d,v0

Srcr ro 6plor,ct ...7rau€Tal 4 lllness arises by similar things


and by similar things can the
sick be made well ; vomiling
can be made to cure bY emetics.
r

ro ro6ov... oraLaYY'a 5 Rose drops (rose water)

yva|,' oeaurov 6 Know thyself


Kor............ ..,av06unor' 7 We too are mortal men (of
similar nature) as You

Hlrcr.o......... ....:.rl4Lv
B. Elias was only a mortal
man llke us

rcLuaOv
9 Same (equai)

Translitaration
1 Alloia
2 Homoion Pathos
3 Peri toPon Kat ton anthroPon
Hia to homoia nousos ginetai
kai hia to homoia prosthero
4
hia to emein emetos
mina ek nouseonton ugiai nontai
Panetai
5 To rohon Stalagma
6 Gnothi Seauton
7 Kai ymeit omoiopatheis esn'len umir"r anthropoi
8 Elias anthtopos yn homoiopatheis ymin
9 Taut6n \

10
Non-English English

The Introduction '

Ab usu in morbis (L) From the use in disease;


from clinical use
adjuvantia/adjuvans ( L) assisting (helping) rnedicine
aequalia aequalibus (L) equals by equals; identicals by
identicals ; Same by same
aequalia aequalibus Curantur Treat equa!s (same/identicals)
(L ) by equals ( samei identicals )
Allgemeinehomoeopathische General Hornoeopathic
Zeitung(Gn) Periodical
alloia ( Gk ) differenu dissimilar
alloeopathy/allopathy ( Gk ) Heteropathy; treatment by
dissimilar medicine
amara (L) bitters; things which make
substances bitter
aphrodisiaca (L) aPhrodisiacs
o Authenrieths Salve ( L ) Tartar emetic ointment
basis(L) basic-(main) medicine
3 effective
Causa chronicorum morborum Causes of chronic diseases
(L)
)
Causa morbi ( L Causes of Diseases
CausaPrima(L) Prime(main)@auses

Causa morborum chronicorum Causes of chronic diseases


( non-Venereorum ) (L) ( non-venereal )
causarn tolte/tolle causam (L) Remove (annihilate) the cause

Confortantia ( L) strengthening medicine

Corrigentia (L) Corrective medicine

De Combustionibus Libellus A booklet ( dissertation ) on


(L) burns

derivatives(L)evacuatingmodeoftreatment
dissolvents (L) . dissolving medicines

Duce Natura (L) Follow ( imjtate ) natute


princiPle) (vital
Dynamis(Gk) Vital (Life) Principle

1X
Non-English English

Elias anthropos Yn homoeo- Elias was only a mortal man


patheis ymin (Gk) (had a similar nature) as us.
epidemion (Gk) Epidemic
excitantia ( L ) exciting (stimulating) medicines
Genesis (L) Source ; Production
Gnothi seauton (Gk) Know thyself
(YVOOi sEAUTOV)
I
hia to omoia nousos ginetai, illness arises by similar things,
kai hia to Omoia prosthero- and by slmllsr things can the
mina ek nouseonton ugia!' sick be maCe i!l; vomiting can
nontai-hiato emeein emeios be made to cease by means of I

panetai (Gk) emetics.


homoion pathos (Gk) simiiai suffering ( disease )
idem (L)-tauton (Gk) ssme; identical
kai ymeit omoioPatheis esmen we too are simllar mortals as
umin anthroPoi (Gk) you; we too ate of similar
nature as you.
Lege artis (L) According to the rules of art
Libellus de stramoniae (L) A treatise on stramonium
Materia Peccans (L) noxious (morbif ic) matters
( materials )
Maoazin fuer den neuesten Magazine for the latest posi-
Zusiand der Natur kunde(Gn) tion of the natural Sciences
Minister Naturae (L) Serve ( assist ) the nature
( vital principle )
Nervina (L) stimulating medicines ; tonics
Non plus ultra (L) There is nothing more beyond
peri topon kat ton anthroPon 'The localities of mankiod'
(Gk) Haehl
'The localisation -R.
in man'
Leeser
Primae viae (L) of the iirst way
-o'
roborantia (L) strengthening medicine
Secundum artem (L) According to rule
Si modo essent ! (L) lf only they were !
St. Yves salve (L) chief ingredient of which is
red oxide of mercury
Tvous (L) Periodicity
U'e'ber die Erfahrung (Gn) On the Experience.
Unguenta nervina (L) stimulating ( strengthening )
substances, tonics

12
Non- Engiish Engiish

THE TEXT
Anamnes;s (Gk) 1) 'Cause of diseas'
iPPocr ates
-Ha disease'
2) 'Past history of
medical dictionary
-GOULD's
Bulietin des Societ, medicales Bulietin of the medical
public par les Membres du society, published by Members
Comire Central de la Soc. de of the Central committee of
Medicine du Department de the med. society, of the
I' Eure, (Fx) Department of the Eure.

Cardialgia atque alia symp- Pains of the heart and other


tomata (L) symptoms
Causa Occasionalis (L) Occasional Causes :-exciting
and/or maintaining Causes
Cessat effectus cessat causa lf the eflects (disease) cease,
(L) ths causes cease too.
Chronische Krankheiten (Gn) Chronic Diseases
Die chronischen Krankheiten The chronic diseases
tI Comentatio de arthritide tam Remarks on arthritis, as well as
tartarea, quam scorbutica, seu tartaric or scurvy as on
podagra et scorbuto (L) podagra cum scurvy
De morborum epidemicorum On the epidemic disease
(L)
De viribus agaricus musca' On the forces of Agaricus
rius (L) muscarius
Die Allcpathie ein wort der The Allopathy, a warnlng to
Warnung an Kranl<e jeder Art. pat'rents of each tYPe.
(cn)
die Homoeopathie (Gn) The HomoeoPathy
Dis qua corporis humani Certain kinds of
sudden
momentanearum alterationum changes of hurnan bodY may
specimina quaedam be explained bY this.
expenduntur (L)
Eau de gourme (Fr) Gum arabic solution
etc.:et cetera (L) and others
et seq.:et sequelae (L) and the following

t3
Non-English English

Exactis oPii viribus illico When the effect of oPium


redeunt termena, nec atrocita is qone, immediatelY the Pains
tem suam remittunt, nisi dum retirrn and theY lose their atro-
ab eodem Pharmaco rursus city until theY are contro!led
incantuntur (L) again bY the same rnedicine
de virib'is rnedi- Posirive Pctential eff ects of
Fragmenta
camentoru m P:sitivis' sive medicines observed in hea!thy
in sano corpcre hurnano hurran beings.
observatis (L)
Genius ePidemicus (L) a ic medicine which
specif
becomas indicatedin a Parti-
cular epidemic, at least for
most of the cases
Enothi seauton (Gk) Know theyself
ibid (L) at the same Place (PaEe/book)
idem (L):tauton (Gk) same, identical
idiosyncrasY (Gk) An individual's constitutional
(idiosyn krasia) (Gk) peculiaritY C

lnstitut Chirurg, (L) lnstitute of SurgerY, Part I


L
lnterPres clinicus (L) Clinical lnterPretation'
There is hidden an irnmense
Latet immensa virium diversit-
diversity of forces in even
as in iis iPsis Plantis, quarum
those Plants whose external
facies externas dudum novt-
faces we know since long, but
mus animas quasi et quodq-
the souls, so to say, and what-
unoue caelestius habent non'
dum Perspeximus. (L) ever celestial theY have, we
have not Yet lookcd through'
to his treatise on
Lettres, SuPPlementa son Supplement
diseases
traite des maladies (Fr)
A treatise on Stramoniunn
Libellus de stromonii (L)
cit. (Loco Citato (L) At the cited Place (alreadY
Loco quoted pagai book)

Mania Phthisi su.Perveniens lf mania suPervenesin Phthisis


the mania removes it with a!1
eam cum omnibus suls Phenomena. but soon
phaenomenis au{f ert verum its kills, while
pfttnitit returns and
mJx redit Phthisiset occidet' the mania disaPPears'
abeunte mania. (L)
Electricity as medicine
Medicine Electrisitat (Fr)
Annals of medicine
Medicinische Annalen (Gn)

14
Non-English English

memoirs et Observations (Fr) Memolrs and observations.


miasma/miasmata (L) miasm/miasms.
Nachricht von dem Kran- News from the lnstitute for the
keninstitut Zu Erlangen (Gn) diseased at Erlangen.
Nempe primum in Corpore Because f irst the medicine
Sano medela tentanda est, must be tried out on a healthy
Sine peregriina ulla rniscella ; body with out any odd
Odoreque et sapore ejus admixture. After one has
explo ratis, exique illius examined the odour and the
dosis in gerenda et odom- savour, one should give a small
nes, quae inde contingunt dose of it and pay attenlion to
affectiones, quis pulsu:. all what happens, to affections,
qui calor, quae respiratio, which pulse which heat, which
quaenarn excretiones attend- respiration, which excretions.
(7 undum, lnde ad ducium According to the duct (order)
,J phaenornenorum in sano obvi of phenomena, obvious ( ob-
-i-F rum transeas ad experimenta served ) in the healthy body,
in corpore aegroto (L) one may proceed then to
experiment on a sick body.
Neue Heilart der Kinder- New healing art for the
pocken (Gn) Small-pox.
Neueste Annalen der franzoe- Latest annals of the french
sichen Heilkunde (Gn) mediclne
Nihil quicquam ( opinor ) Nothing else ( I believe ) filts
animum universae quapatet the mind which investigates
medicinae Pomeria perlustrs the garden of the whole
antem. tanta admiratione medicine with such a great
percellet, quam discolor illa admiration as that discoloured
et sui plane dissimilis mor- and to itself totally dissmilar
borum Epidemicorum facies. face of the Epidemic dlsease ;
non tam qua varies ejusdem they reflect not so much the
annitempestates, quam qua different tempests of the same
discrepantis diversorum ab in year as the constitutions of
the different years which differ
vicem annorum constitutiones from each other (constitutions)
reterunt, ab iisque dependent & which depend on them, this

15
English
Non-English
above
obvious diversitY of the
Ouae tamaPerta
sicknesses becomes
praedictorum morborum dive- mentioned
as well in its own and Pecu-
rsitas tum ProPriits ac sibi
as also in the
peculiaribus sYmPtomatls' liar sYmPtoms
way of treatment, which these
tumetiam medendi ratione'
quamhi ab illis disParem sicknesses totallY dilferent
protsus sibivendicant satis lrom those sickness demand'
enough clear. From this it
illucescit. Exquibus constat
is clear that these sicknesses
morbus hosce' ut ut externa
thouglr both may have to
some extent the same external
appearance and some common
symptoms and though they
ribns videantur re tamen iPsa
seem to be contracted bY a
tittt" ,not" careless PeoPle'
( sibene-adverteris animum ) in- ieatitv ( if You PaY good
o.
alienae adet modum esse ) ire of totallY alien u
"it"ntion
indolis, distare ut aora lupinis n atu re.
tu
O TemPora ! O Mores !
(L) O the time ! O the way !

(Those ancient daYs are no more)


works
Opeta (L)
Opiata dolores atrocissi- Opium most of the time

mos Plerumque sedeant appeases the most atrocious


pains and causes indolence
atque indolentiam Procu-
rant eamque aliquamdiu
et and Prolongs it sometimes
Dro stato quedam tempore and for certain fixed time ; but
tontinu"nt, quo spatlo elaPso when this time is over, the
et pains soon revive and in a
dolores mex recrudescunt
brevi ad solitam ferociam short time reach the usual
ferocitY.
augentur. (L)
Science of dosage
PosologY (Gk) (Posos*
logos)
(Gk) Causes of the non'venereal
PsoRA/PSORAELIA per;
--rsgsr1 (Hb) ure, bY
":'u",:::
producing agents'

16
Non-English English

qrridquid in buccam venit (L) each time a mouthful


q. v.-quod vide (L) which see
Reine Arzneimittellehre (G n) Pure medical mattets (Materia
medica Pura) (L)
Roodvonk (Gk) Purpura miiiaris (L)
Si non juvat, mode ne lf it (the medicine) does not
noceat (L) help, it may, at least, not harm
status morbi (L) The disease-state ; the disease
condition
Supra (L) above
Surrogate (L) One medicine in place of other
Taschenbuch' fuer Scheide' Hand book for (analytical)
kunst und APotheke (Gn) chemistry and pharmacy
I Theil, dlitte Ausgabe (Gn) Part l, 3rd Edition
lll Theil Zweite Ausgabe (Gn) Part lll, 2nd Edition
To ton rohon stalagma (Gn) Rosedrop ; Rose water
Traite del' lnocutation (Fr) Treatise on the lnoculation

Ueber die KuhPocken imP' On the cow pox inocuiation


fing, aus dem England, mit from England, with supplements
Zusaetzen (Gn)
Ueber den Werth des hcnr' On the value of homoeopathic
Heilv (Gn) lnedicines

Ubersicht der HauPtwit' Consideration ol the main


kungs-sphaere der antiPs. spheres of action of the anti.
psoric medicines
Arz. (Gk)
Versuch einer honroeoPathi Consideration of the honroeo-
schen TheraPie der Wechsel Fathic treatmei'lt of the inter-
fieber. (Gn) mittent fevers
See
Vide (L)
Vide SuPra (L) See above

17

You might also like