Professional Documents
Culture Documents
Furthermore
Fordította:
Heinisch M ónika
Fedélterv:
Hegyi Péter
M inden jog fenntartva. A könyv bármely részletének közléséhez a kiadó előzetes hozzájárulása
szükséges.
ISBN 978-963-432-040-1
A meleg vízű tónak olyan színe volt, mint a zöld ametisztnek. Az illata édes
nektárra hasonlított, bár íze egyáltalán nem volt. Alíz ledobta magáról az
alsóneműjét, és a fűben hagyta. Csak addig állt meg a parton, amíg
kibogozta a hajfonatát, aztán beugrott.
Lesüllyedt a tó fenekére. Ott üldögélt egy darabig, és hagyta, hogy tagjai
elernyedjenek. Nemsokára megérezte a csücsörhalak ismerős
csiklandozását, és kinyitotta a szemét, hogy lássa, amint a bőrét csipkedik.
Elmosolyodott és feljebb úszott. A halak minden mozdulatát követték,
mellette hullámzott a testük, és a könyökét meg a térdét bökdösve
próbáltak közelebb kerülni hozzá.
Alíz addig úszott, amíg olyan tiszta nem lett, hogy szinte fénylett, aztán a
meleg levegő odafenn egykettőre megszárította a haját és a bőrét, így még
csavarogni is maradt ideje, mielőtt elindult volna begyűjteni az aznapi
fenyérbogyó-mennyiséget.
Alíz mindig a saját kalandjait kergette, amíg a többi gyerek az iskolában
ült. Anyának kellett volna otthon tanítania, de erre ritkán került sor. Anya
két évvel korábban, amikor haragja gerjedt iránta az iskolából való kirúgás
miatt (és amiatt, amit Zsombérki Olivérrel tett), hagyott egy könyvkupacot a
konyhaasztalon, és ráparancsolt Alízra, hogy tanulmányozza. Figyelmeztette,
hogy ha nem teszi, hamarosan nemcsak a legcsúnyább, de a legbutább lány
is lesz Fenyérháton.
Alíznak néha kedve támadt csúnya dolgokat vágni anya fejéhez.
Mégis szerette az édesanyját. Tényleg szerette. A lelke mélyén réges-
régen békét kötött a szüleivel. De fogalmazzunk nyíltan: mindig is apát érezte
közelebb magához, és ezt nem is rejtette véka alá. Apa több volt neki, mint
egy szülő. A barátjának és a bizalmasának tartotta. Apa mellett minden
nehézség elviselhetőbbé vált. Gondoskodott róla, hogy a lánya megfelelő
törődést és szeretetet kapjon, így Alíznak nem kellett megtapasztalnia a
saját lelke mélyén gomolygó bizonytalanságot. Sőt, akkora helyet foglalt el a
szívében, hogy nem is tudatosult benne: rajta kívül nincs egy barátja sem.
Csak apa eltűnése után kezdte el látni és érezni azokat a dolgokat,
amelyekkel szemben addig védett volt. A veszteség sokkja leoldotta róla a
páncélokat, hogy rövidesen hideg szélfuvallatok és a félelem suttogása
hatoljon be bőre repedésein. Addig sírt, amíg ki nem száradt a szeme
fehérje, a szemhéja pedig úgy berozsdásodott, hogy nem tudta lecsukni, és
így nem hagyta aludni.
A gyász szinte kézzel fogható súllyá vált, amelyet Alíz törékeny testének
meg kellett tanulnia cipelni. Mindössze kilencéves volt, amikor apa elment,
de már akkortájt is úgy ébredt fel, hogy őt kutatta a szíve mélyén, ám
minden alkalommal csak nyers és üresen kongó fájdalmat talált odabenn.
Kedves Olvasó, tudnod kell, hogy Alíz kifejezetten büszke lány volt,
ezért nem örült volna, ha megtudja, hogy ilyen személyes részleteket osztok
meg Veled. Tudom, hogy gyötrelmei kizárólag őrá tartoznak. Ugyanakkor
szerény véleményem szerint szükséges tisztázni, mennyire szerette az apját.
Az elvesztése kettéhasította az egész lényét a feje búbjától a talpáig, az
iránta érzett szeretete mégis valahogy szilárdan tartotta a lelkét. Egyszerre
tört össze és keményedett meg, és minél tovább élt Fenyérháton az apja
nélkül, annál magányosabbnak érezte magát.
Dámamezey Alíz Alexandra ugyanis roppant egyszerűen látta a kérdést:
ha apa elment, ő is el fog menni, mert soha, semmit nem kívánt annyira, mint
az ő példáját követni.
Márpedig az egyetlen menekülési út számára az volt, ha megnyeri a
Tálentumot.
Amikor hazaért, anya az udvaron várta. Barna bőrével éles kontrasztot
alkotó, borostyánszínű szeme összeszűkült Alíz láttán. Egyik kezét csípőre
tette, a másikban egy kosarat tartott. Anya is szoknyát viselt, akárcsak Alíz,
ám ő a tiszta és egyszerű darabokat szerette, a szolid színeket és anyagokat.
Hosszú ujjú blúzát mindig betűrte a szoknyájába, és az ujját a könyökéig
felhajtotta. Alíz szoknyái sokkal kényelmetlenebbek voltak, telis-tele nehéz
gyöngyökkel, ékkövekkel és flitterekkel, meg szövevényes, hímzett
mintákkal.
Az egyszerű anyagoktól megfájdult a feje.
Alíz alaposan megszemlélte az anyját. Göndör, szénazöld fürtök
keretezték az arcát. Úgy látta, hogy minden nappal egyre elragadóbbá és
szebbé válik. Az ő látványától néha csak még jobban belehasított az apja
hiánya. Arra gondolt, hogy ha apa tudná, milyen sok szépség várja otthon,
biztosan visszafordulna.
Anya tekintete ellágyult, ahogy a lánya közelebb ért. Testsúlyát egyik
lábáról a másikra helyezte, a kosarat pedig gyengéden lerakta a fűre. Kiürült
kezét a lánya felé nyújtotta.
Alíz megfogta.
Némán sétáltak el a négyszobás kunyhóig, amelyet az otthonuknak
neveztek, és amelynek mézszínű kőfala olyan hívogatóan ismerős volt. Egy
étkező, egy nappali, anya szobája, illetve egy szoba Alíznak és a hármas
ikreknek. Nem volt elég nagy, de valahogy mégis.
Az agyagzsindelyeket felfelé kúszó borostyán fojtogatta, amely olyan
szorosan belefonódott a tetőbe, hogy már-már lehetetlen volt eltávolítani.
Pár nyúlvány lemerészkedett a ház oldalán is, ezért csak úgy sikerült
eljutniuk a bejárati ajtóig, hogy anya kitépett néhány kósza hajtást.
Néma és csendes volt a ház. A fiúk még nem jöttek meg az iskolából.
Anya egy üres székre mutatott. Alíz odanézett.
Végül leült, anya pedig mellette foglalt helyet. Olyan metsző tekintettel
nézett rá, hogy az addig mit sem sejtő lánynak rá kellett jönnie: bajban van.
Nyomorult szíve lábakat növesztett, és belülről rugdosta a mellkasát.
Összekulcsolta a kezét, és a hirtelen rátörő pánikkal dacolva azon törte a
fejét, hogy mit egyen majd ebédre.
Anya sóhajtott. – Ma reggel meglátogatott Zsombérki asszony.
Az az ostoba Zsombérki asszony! – gondolta Alíz, és majdnem
kimondta hangosan is.
– Azt mondta, Olivér megpróbált kapcsolatba lépni veled. Ugye,
emlékszel Olivérre?
Alíz makacsul hallgatott.
– Alíz! – szólt rá anya, majd pillantását a falra szegezte. – Olivér tavaly
megnyerte a Tálentumot. Most tizenhárom éves.
Alíz tisztában volt ezzel.
Tudta, hogy Olivér egy évvel idősebb nála, és nem is lett volna szabad
ugyanabba az osztályba járnia a középsuliban. De azt is tudta, hogy
kihagyott egy évet, mert gondoznia kellett Zsombérki urat, amikor a métely
miatt ágynak esett. Így végül egy osztályban kötöttek ki. Az az ostoba
Zsombérki úr elrontotta az ostoba betegségével az egész életét! Milyen
ostoba gyereke van annak az ostoba Zsombérki asszonynak! Aki
Zsombérki, az csak ostoba lehet.
Alízt nem érdekelte, hogy Olivér már letudta a Tálentumot. Kit izgatott?
Őt aztán nem. Eszébe sem jutott. Csak anya izgatta.
A következő nap lesz az, amelyik megváltoztatja az életét.
Ebben biztos volt.
Alíz karba fonta a kezét, aztán leengedte.
– Nem értem, miért beszélgetünk erről – bökte ki végül. – Szemernyit
sem számít nekem Zsombérki Olivér. Akadjon a torkán egy varangy!
Anya elfojtott egy mosolyt. Felállt és odalépett a tűzhelyhez, hogy
megkavarja a fazékban rotyogó ételt.
– Nem is vagy rá kíváncsi – kérdezte a hátát fordítva Alíz felé –, hogy
milyen feladatot kapott a Tálentumon?
– Nem. – A lány felállt, hogy kimenjen, és közben hátralökte a székét,
amelynek lábai csikorogtak a kövezeten.
– Ülj le, Alíz! – szólt rá az anyja, már fele annyira sem kedvesen.
A lány ökölbe szorult kézzel ácsorgott az ajtóban. – Nem – vágta rá
újból.
– Dámamezey Alíz Alexandra, most azonnal leülsz a székre!
– Nem.
– Alíz…
Alíz kifutott a konyhából. Kiszaladt az ajtón, végig a csapáson, keresztül
a mezőn a szántóföldre, elhaladt a tó mellett, átfutott a hídon, majd több
dombra is felkapaszkodott, és végül meg sem állt Fenyérhát legmagasabb
fájáig. Annak az ágain vert tanyát, a bordáin doboló szívvel, és biztos volt
benne, hogy amíg meg nem hal, nem fog lejönni.
Vagy amíg meg nem unja.
Amelyik előbb történik meg.
Senki sem indult a keresésére.
Ő is kételkedett benne, hogy bárkinek is hiányozna. Anya biztos nem
indul utána, ahogy a tízéves hármas ikrek sem, a fiútestvérei, hiszen őket
sokkal jobban érdekelte, hogy zokniból csúzlit készítsenek, és fel sem
merült bennük, hol kódoroghat a nővérük.
Ettől őszintén elszontyolodott.
Félig-meddig azért reménykedett benne, hogy utánaered egy
keresőcsapat. Elvégre nem olyan elképzelhetetlen, hogy a falu kiálljon egy
közös ügyért és ez egyszer Fenyérhát legcsúnyább lányán segítsen.
Titkon abban is bízott, hogy anya aggódni kezd érte.
De Alíz sokszor aludt fákon, erdőkben, mezőkön és fészerekben, így
anya nem féltette. Sőt, talán meg is könnyebbült ilyenkor, hogy egy jó
darabig nem kell foglalkoznia a lányával. Mindenesetre Alíz aznap amúgy
sem gyűjtött még elég fenyérbogyót, mert előző nap túl sokat szedett össze,
ezért biztos volt benne, hogy van ideje hisztizni és hanyagolni minden apró-
cseprő ügyet, amit délután el kellett volna intéznie.
Sóhajtott.
Rájött, hogy nagyon fárasztó dolog élni.
Lábát lóbálva ücsörgött az ágon, és előredőlt, hogy füleljen, nézelődjön,
magába szívja a világot. Odafentről egész Fenyérhátat
látta: a hullámzó dombságot, a buja tájon végigzubogó, végtelen
színrobbanásokat. Vöröseket és kékeket, terrakottákat és azúrokat.
Zöldeket és rózsaszíneket, lóheréket és barackokat. Sárgát és mandarint,
ibolyaszínt és kobaltkéket. Minden árnyalatnak íze volt, egy-egy
szívdobbanást vagy életet rejtett. Nagy levegőt vett, és magába szívta az
egészet.
Sokszoros sorokban követték egymást a kunyhók, és az egyre fakuló
esőfény aranyosan ragyogott az ablakokon. Pöfékeltek a kémények,
szerelembe estek a madarak, a virágok pedig megédesítették illatukkal a
levegőt. Az esőfény már majdnem eltűnt, és vele együtt a nap is lebukott. A
Naptánc már majdnem befejeződött, és ez azt jelentette, hogy a következő
tizenkét hónapban le kellett mondaniuk az esőfényről. Alíz egyik része
sajnálkozott a Naptánc vége miatt, gyászolta a hetekig záporozó esőfényt, a
méltóságteljes dicsfényt, a mindent beburkoló ragyogást. De nem lógathatta
az orrát – ebben az évben semmiképpen.
Holnap felvirrad az ő napja. A tavasz első napja.
Miután apa elment, semmit nem várt annyira, mint a Tálentumot, és már
itt volt a küszöbön. Holnap a felhők felszakadozásának lesz végre ígérete és
célja. Holnap eltáncolhatja magát a hírnévig. Egy olyan jövőbe, amelynek
szüksége van rá, várja őt, számít rá. A Tálentum megnyerése azt jelentheti
majd, hogy teljes jogú fenyérháti polgárként ismerteti el magát a
közösséggel, egyszersmind esélyt kap, hogy elmeneküljön egy apa nélküli
életből.
A szíve majd szétcsattant az izgatott várakozástól.
Lábra állt, körültekintően egyensúlyozva az ágon, majd leugrott, és
közben több ágba is belekapaszkodott, hogy lassítsa a zuhanást. Miután
csupasz lába leért a fűre, ülő testhelyzetbe gurult. Elfáradt, de izgatott is volt.
Mindössze pár óra maradt az esőfényből, és a hosszas duzzogás után
készen állt rá, hogy újra derűlátón nézzen szembe Fenyérháttal.
Ráébredt, hogy megéhezett.
Séta közben virágokat szedett, és óvatosan a zsebébe gyömöszölte
őket. Talán a virágok voltak a kedvenc csemegéi. Szerette a dióféléket,
egyes bogyókat és más növényeket is (a legtöbb zamatot levesként
megfőzve engedték ki), ám a virágok… a virágok csábították el leginkább.
Szirmokat és szárakat harapdált, élvezte az ízeket, ugyanakkor próbált
minél többet magába tömni. Rábukkant egy patakra, és nagyokat
kortyolgatott a vizéből, ám egyébként épp csak annyi időre állt meg a
partján, hogy belemártsa a lábujja hegyét. Abból a rövid időből is sikerült
annyi erőt gyűjtenie, hogy felfrissülve és felvértezve nézzen szembe a nap
hátralévő részével. Haza kellett volna indulnia. Bocsánatot kellett volna
kérnie anyától. Meg kellett volna hallgatnia, amit mondani akart neki.
Éretten kéne viselkednem – korholta magát.
Mégis habozott.
Otthon nem találta a helyét. Emiatt nem is érezte igazán, hogy oda
tartozik. Pedig szeretett volna valahová tartozni. Csakhogy egy hozzá
hasonló lánynak – aki cseppet sem hasonlított az anyjára, és cseppet sem
hasonlított a fivéreire – nem maradt sok választása. A természetben érezte
magát a legjobban, ahol a dolgoknak nem kellett hasonlítaniuk egymáshoz,
hogy békében tudjanak együtt élni.
Nem mintha szüksége lett volna rá, hogy bárki is kedvelje.
Egyszerűen szerette és érdekesnek találta magát (sőt emellett okosnak,
kreatívnak, kedvesnek, szórakoztatónak, barátságosnak és őszintének is),
ezért értetlenül állt az előtt, hogy Fenyérhát ilyen nehezen fogadja be.
Ráadásul szépnek is látta saját magát.
A hajának ugyan nem volt különösebb színe vagy formája, de
kivetnivalót sem lehetett találni benne. Nem fecsegett, nem köpött le senkit,
és nem rúgott bele kisgyerekek lábujjába.
A bőrének sem volt színe, sem fénye, de beburkolta az egész testét, és
nem volt sem büdös, sem ragacsos, sem szőrös.
Lehet, hogy a szeme sem volt kifejezetten barna – talán éppen csak egy
leheletnyi szín honolt benne –, de nagyra nyílt és csillogott, és jóllehet, nem
mindig működött tökéletesen, apa nem nyugodott addig, amíg meg nem
javíttatta a látását. Egyébiránt pedig Alíz könnyedén elhitette bárkivel, hogy
a bagolyköpetnél sem tartja többre a véleményét.
Minden rendben lesz.
Ami azt illeti, tényleg kezdtek volna rendbe jönni a dolgok (századszor
próbálta el a táncát), amikor – ki gondolná – Zsombérki Olivér két nap alatt
harmadszor is tönkre akart tenni mindent.
Alíz kezdte hiányolni a lapátját.
– Anyukád mondta, hogy itt talállak – szólította meg a fiú.
A lány lépéseket számolt a fejében, leeresztette a lábát, ringatta a
csípőjét, felemelte a karját, és a megfelelő pillanatokban pörgette a
szoknyáját. Perecei tökéletes harmóniában csörögtek a tánclépésekkel, és
úgy érezte, mintha ő is a részévé vált volna – magának a világnak a részévé.
A zene segítségével közel kerülhetett a földhöz.
Gyökeret eresztett a lába, és valahányszor letette a talpát, egyre
mélyebbre hatoltak a lépései. Érezte, ahogy áthullámzik és túláramlik rajta a
zene. Soha nem akarta abbahagyni. Soha nem akarta elfelejteni ezt az
érzést.
– Sajnálom, Alíz – folytatta a fiú.
A lány tovább forgott.
– Annyira sajnálom. Kérlek, engedd meg, hogy megmagyarázzam.
Alíz megállt. A szoknyái tovább forogtak és a lendülettől nekicsapódtak
a lábának. Kifulladt a mozgástól, de elfogyott a türelme is. Semmi kedve
nem volt azzal az alakkal beszélgetni.
Odalépett Zsombérki Olivér elé, és megmarkolta az ingét. Lejjebb
rángatta magához, hogy egy vonalba kerüljön a szemük. (A fiú érthetetlenül
magasra nőtt; máshogy nem lett volna igazságos.)
– Mit akarsz? – förmedt rá.
Olivér megrökönyödött, de jól palástolta. Alíz megint hallotta a
szívdobogását, és azonnal magával ragadta a ritmus szépsége. A lelke
éneke, a benne élő harmónia. Hihetetlen volt. Már akkor is hallotta ezt a
szimfóniát, amikor először nekiütközött a fiú mellkasának, ám akkor
egészen máshol járt az esze, és eszébe sem jutott töprengeni a jelentésén.
Döbbenten elengedte Olivér ingét, majd hátrébb lépett. Nem akart
többé a közelében lenni.
– Kérlek! – kezdte újra Olivér, és esedezve tette össze a kezét. – Olyan
régen történt, Alíz! Idióta kölyök voltam. Nem gondoltam komolyan.
Alíz csak nézett rá, kibírhatatlannak tűnően hosszú ideig.
Aztán csak annyit mondott: – Oké.
Végül elfordult és elment.
Már félig átkelt a mezőn, amikor Olivér zihálva utolérte. – Hogy érted
azt, hogy oké?
Alíz a szemét forgatta, bár a fiú nem látta.
– Ezek szerint lehetünk még barátok?
– Dehogy lehetünk.
– Miért nem?
– Mert soha nem tudnék megbízni benned.
– Ugyan már, Alíz… nem mondtam komolyan…
A lány szembefordult a fiúval, és hunyorogva nézett a szemébe.
– Vagyis nem hiszed, hogy én vagyok a legcsúnyább lány Fenyérháton?
– Nem! Már hogy hinném…?
– Akkor miért mondtad?
Olivér nem tudott felelni.
– Kegyetlen és ostoba alak vagy – állapította meg végül Alíz, majd újra
elindult. – Felfordul tőled a gyomrom. Menj el, és hagyj végre békén!
Tessék. Ha ettől nem távozik, akkor semmitől.
– Nem lehet.
Alíz megállt. – Tessék?
– Nem lehet – ismételte Olivér, és sóhajtott. Ránézett a kezére, aztán
elfordította az arcát.
Szóval ezért vigyorgott anya annyira. Ez volt az oka. Mulatságosnak
találta. Biztos remekül szórakozott rajta.
– Alíz! – suttogta a fiú.
– Ki ne mondd!
– Alíz…
A lány befogta a fülét, és dúdolni kezdett.
– Alíz! – Olivér lehúzta a kezét a füléről, és szorosan megmarkolta. –
Melléd rendelt az élet.
– Jaj, Olivér! – Alíz felnézett az égre. Legszívesebben teljes erejéből
belerúgott volna a fiúba. – Olyan ügyetlenül hazudsz!
– Szeretlek.
– Magasságos ég! – A lány továbbindult.
A fiú megdöbbent, és pislogott néhányat. – De Alíz…
– Mellém rendelt az élet? Mikor? Egy éve? És ilyen sokáig tartott, hogy
felkösd a gatyádat a nagy bejelentéshez?
– Én… én ideges voltam – dadogta Olivér. – Nem számítottam rá. Egész
évben ezen gondolkodtam… próbáltam megérteni…
– Csak annyira szeretsz engem, amennyire én azt a fatuskót – mutatott
Alíz egy kivágott fa tövére. – Most pedig továbbmennék, ha nem bánod.
Lelombozó volt veled beszélgetni.
– De…
– Menj innen, Olivér! – Alíz nem állt meg.
– Jól van – mondta a fiú, amikor ismét utolérte. Most már inkább
dühösnek és csalódottnak tűnt. Ráadásul a türelmetlenség is kiütközött rajta.
– Rendben van… sajnálom. – Megfeszítette az állkapcsát, és metszőn
nézett a lányra. – Hazudtam, oké? Hazudtam.
Alíz visszanézett rá. – Mit akarsz tőlem?
Olivér zavarodottan rázta a fejét. – Honnan tudtad? Senki sem tudja
megállapítani, mikor hazudok… ez az egyetlen igazi tehetségem.
– Mit akarsz? – rivallt rá újra a lány.
– Alíz! – A fiú megállt előtte. – Szükségem van a segítségedre.
A lány kivett egy virágot a zsebéből, és leharapta a tetejét.
– Hát persze – mondta szirmokkal teli szájjal. Megrázta a fejét. –
Jellemző!
Lapozz még több fejezetért!
Alíz talált egy kellemes helyet a füvön. Letelepedett, szépen elrendezve
maga körül a szoknyáját. Hátratámaszkodott a karjával, bokáját keresztbe
tette, szájából pedig egy félig elcsócsált margaréta állt ki.
– Akkor gyerünk! – mondta, és hunyorogva nézett Olivérre az
esőfényen keresztül. Gyanította, hogy a falulakók jóképű fiúnak tartják, de
neki sokkal jobban tetszett volna, ha kellemesebbre cseréli a személyiségét.
Olivér végigfuttatta ujjait ezüstös haján, mire néhány tincs a szeme elé
hullott, erősen elütve barna bőrétől. Tényleg ezüsthering-színű üstöke volt,
de Alíz kételkedett benne, hogy gyerekkorában felfalt volna egy halat.
Vissza kellett fojtania borzongását.
A fiú egy közeli fának dőlt, és karba fonta a kezét a mellkasa előtt.
Méricskélő tekintetét a lányra szegezte. Alíz viszonozta a pillantását.
– Ez nehezebb lesz, mint gondoltam – motyogta a fiú.
– Tényleg? – kérdezte Alíz a margaréta szárát rágcsálva.
– Nem értem, hogy állhatsz ellen a meggyőzőképességemnek.
A lány vállat vont. – Én meg azt nem értem, hogy lehet valaki ekkora
fafej.
– Nem vagyok fafej. – Olivér összevonta a szemöldökét.
– Még mindig úgy gondolod, hogy én vagyok a legcsúnyább lány
Fenyérháton?
Olivér eltűnődött. Nem sietett a válasszal.
– Tudnod kell – folytatta Alíz –, hogy csak akkor segítek neked, ha
mindig őszinte vagy velem. – Elővett egy tulipánt a zsebéből, és felajánlotta
a fiúnak. Olivér összerezzent, megrázta a fejét, és el is fordította a fejét.
– Fel nem tudom fogni, hogy bírod megenni az ilyesmit – motyogta az
orra alatt.
Alíz elfintorodott, és egyszerre a szájába gyömöszölte az egész tulipánt.
– Szóval? – kérdezte csócsálás közben. – Csúnyának tartasz?
Olivér végigmérte. Megcsóválta a fejét.
A lány megdermedt.
– Nem? – kérdezte szinte suttogva, és hevesen dübörgött a szíve. Addig
nem is tudatosult benne, hogy mennyire várta ezt a választ. Nem akart
csúnya lenni. Kétségbeesetten vágyott rá, hogy ne legyen csúnya. – Nem
tartasz csúnyának? – kérdezte.
Olivér vállat vont. – Olyan… semmilyennek tartalak.
– Vagy úgy.
Alíz lehorgasztotta a fejét. Minden szótag ütött, mint csattanós kis
pofonok sora.
A semmilyen a csúnyánál is sokkal rosszabb volt.
Felforrósodott az arca, vörösek és rózsaszínek hevítették fel. Olivér
észrevette.
– Hé! – szólalt meg lágy hangon. – Én csak őszinte voltam, ahogy
kérted…
– Jó! – vágott közbe Alíz túlontúl is hangosan, szaporán pislogva. Nem
kért Olivér együttérzéséből. Belenézett a fiú szemébe, arca lángolt, szíve
zakatolt, és közben arról győzködte magát, hogy nem számít Zsombérki
Olivér véleménye, bár a lelke mélyén érezte, hogy valamennyire mégis. –
Akkor azt is mondd el őszintén, hogy mit akarsz. Miért jöttél ide?
A fiú sóhajtott. Lenézett a kezére, majd vissza a lányra. Aztán
visszanézett a kezére, és újra keményen a lány szemébe fúrta pillantását. –
Tudom, hogy mire vagy képes.
Egy félig megrágott szirom hullott ki Alíz szájából. – Esküszöm,
fogalmam sincs, miről beszélsz.
– Nem csak te ismered az igazságot, Alíz.
– Tessék? – A lány szeme elkerekedett. – Honnan tudsz te mindent? –
kérdezte suttogva. – Kilopod a gondolatokat… az emberek fejéből?
– Nem. – Olivér elnevette magát. – Erős rábeszélőképességem van.
Ráadásul egyvalamit biztosan tudok mindenkiről, akivel találkozom.
– Aha.
A fiú bólintott.
– És mi az a valami? – kérdezte Alíz.
– A legmélyebb titkuk.
Ha nem ült volna már, Alíz képtelen lett volna állva maradni.
Így minden értelmet nyert. A szíve és a csontjai… az a szépséges ritmus,
amit korábban hallott. Akkor és ott rádöbbent, hogy a fiú az összes, vele
érintkező lélek titkos dalait és suttogásait összegyűjtötte az elmúlt
tizenhárom évben.
Hihetetlen volt.
– Szóval – folytatta Olivér némileg megkönnyebbülve. – Látod? Én
őszinte voltam veled. Cserébe azt szeretném, ha segítenél rajtam.
– Ülj le! – szólt rá a lány, és maga mellé mutatott a földre.
Olivér engedelmeskedett.
– Mióta tudsz róla? – kérdezte Alíz.
– Miről?
– Hát az én… tudod… – A lány intett a kezével, bár értelmetlen
gesztusnak látszott.
A fiú viszont magyarázat nélkül is megértette. – Az első találkozásunk
óta.
– És miért most? Miért árulod ezt el most?
– Mert… – Olivér sóhajtott. – Egy egész év telt el a Tálentumom óta, és
nem voltam képes elvégezni a feladatomat. Egyszerűen lehetetlen volt.
– De ha engem is felhasználsz hozzá… az csalás, nem?
– Senkinek nem kell megtudnia.
– Ha elmondanám, megtudnák.
– De senkinek nem fogod elmondani.
Alíz felpattant a tuskóról.
– Zsombérki Olivér! – kiáltott rá a fiúra megrökönyödve. – Én összesen
háromszor hazudtam életemben, és nem fogom a te kedvedért negyedszer is
megtenni. Ha pedig azt hiszed, dicső lovag, hogy rá tudsz kényszeríteni egy
olyan mágikus fegyver használatára, amely nincs is a kezemben, akkor a
jelek szerint elhagytad a fejedet… és a lovadat is.
– Ha jól rémlik, senki sem kért rá, hogy használj mágiát – jegyezte meg
Olivér, és szintén feltápászkodott a földről.
Alíz dühödten meredt a fiúra.
Olivér vállat vont.
– Abban azért biztos vagyok, hogy ha végighallgatnád a mondandómat,
azonnal meggondolnád magad.
– Nem.
– De. Ugyanis tudok neked ajánlani valamit az együttműködésedért
cserébe.
– Semmi olyat nem tudsz nekem ajánlani, amit akarnék, te túlméretezett
ananász.
Olivér habozott. Tűnődve nézte a lányt.
– Alíz, tudom, hol van az apukád.
– Ó!
Miközben lassan visszaereszkedett a fatuskóra, Alíz úgy érezte magát,
mint egy marionettbábu, amelyet levágtak a köteleiről. Körbenézett, mint aki
azt sem tudja, hol van. – A fenébe!
Olivér leguggolt előtte.
– Segítesz nekem, én pedig segítek neked. Ilyen egyszerű.
Alíz soha nem tudta bizonyítani, de mindvégig biztos volt benne, hogy
apa életben van. Gyászolt a távolléte miatt, de nem siratta el, mert meg volt
győződve róla, hogy egy nap valahogy újra rátalál. Apa ott van valahol.
Valahol. Így kell lennie!
Bizonyítékra viszont tényleg szüksége volt.
– Mi van, ha hazudsz? – kérdezte suttogva, és szeme akkorára tágult,
mint két napraforgó.
– Meg tudod állapítani, nem? – vágott vissza Olivér kissé csalódottan.
Ugyanakkor igaza volt. Meg tudja állapítani.
Egy héttel apa távozása után Alíz véghezvitte élete első nagy vásárlását.
Akkoriban összesen hét fink volt a megtakarítása – egy fink híján egy stollár
–, és arra használta fel, hogy egy örökérvényű kötelezvényt váltson ki:
ameddig ki nem ejt egy hazugságot a száján, nem lehet megtéveszteni. Csak
így biztosíthatta magának a lehetőséget, hogy egy nap újra találkozhasson
apával. Ha soha nem tudják megtéveszteni.
(Egy kis mellékes megjegyzés: bár Fenyérháton megszokott gyakorlat
volt a finkeket és stollárokat átmeneti, múlékony trükkökre és ígéretekre
költeni, személyes meggyőződésem szerint Alíz gesztusa, akármilyen
túláradóan romantikus volt is, kevés gyakorlati hasznot hozott. Az a hét fink
alighanem veszendőbe ment, de nem hibáztathatjuk ezért, hiszen csak az
irányítást szerette volna visszanyerni az élete fölött, nem igaz? De eltérek a
tárgytól.)
– Jaj, Olivér, hol van? – kérdezte Alíz hirtelen, dübörgő szívvel,
szárnyaló reményekkel és remegő kézzel. – Hová ment?
– Csigavér! – emelte fel a kezét a fiú. – Először megoldjuk a
feladatomat, aztán elmegyünk az apukádért.
– De ez így nem igazságos…
– Nincs más ajánlatom.
– Mindkettőnknek van vesztenivalónk – tiltakozott a lány. – Ha nem
végzed el a feladatodat…
– Tudom – vágott közbe Olivér, és mogorván nézett Alízra. – Jól tudom,
mi lesz a sorsom, ha nem végzem el a feladatomat. Nem kell hangosan
kimondanod.
Alíz már majdnem kimondta hangosan, amikor eszébe jutott valami
szörnyűség. Visszarogyott a fatuskóra, kapkodni kezdte a levegőt, és azt
hajtogatta: – Nem, nem, nem!
– Mi van? – kérdezte Olivér, próbálva leplezni a riadalmát. – Mi az?
A lány felnézett.
– Holnap – nyögte ki. – Holnap van a tavasz első napja.
– És?
– És? – ismételte Alíz bosszúsan. – Holnap megkapom a saját
feladatomat is!
– Már tizenkét éves vagy? – Olivér döbbenten nézett a lányra, majd
mindkét kezének ujjait végigfuttatta a haján. – Azt hittem, csak kilenc.
Alíz elengedte a füle mellett a célzást.
Inkább felvetett egy kérdést: – Mi van, ha el kell kapnom egy sárkányt,
mint Hollószter Fülöpnek? Vagy felküldenek a csillagok közé, mint
Gyepergő Szelénát? Vagy… jaj… azt akarják, hogy a következő egy évben
viseljem gondját egy tehénnek egyetlen ezüstgarasból?
– Ne röhögtess! – korholta Olivér. – Soha nem bíznának rád egy tehenet
egyetlen ezüstgarassal. Legalább egy aranykoronát adnának…
– A ménkű csapjon abba a tehénbe, Olivér! Nem érted? Nem fogok
tudni segíteni neked.
– Igaz. – A fiú elhúzta a kezét az arca előtt. – Ez valós veszély.
Alíz összes reménye porrá őrlődött, majd takaros kis kupacban gyűlt
össze a lábánál.
– Hacsak… – szólalt meg hirtelen Olivér.
A lány felkapta a fejét.
– Hacsak… – folytatta a fiú, ám mégis félbehagyta.
– Folytasd!
A szeme sarkából sandított Alízra. – Hacsak le nem mondasz a
Tálentumról.
A lánynak elakadt a lélegzete.
Soha, semmilyen szín alatt nem jöhetett szóba, hogy lemondjon a
Tálentumról. A győzelmet a jövője kulcsának tekintette – egy olyan
küldetésnek, amelytől végre beindul az élete. Fenyérháton minden gyerek
úgy nőtt fel, hogy veszettül vágyott a személyre szabott feladatra, kalandra
és kihívásra.
Egész életében erről a napról ábrándozott.
Akármennyire is különbözött külsőleg a többiektől, szíve mélyén igazi
fenyérháti volt, és neki is ugyanannyi joga volt a feladatához, mint az összes
többi lakónak. Alsó- és középsuliban is erre sóvárgott, aztán az alatt az idő
alatt is, amíg anya tanította otthon, vonzotta a remény, az igazság, hogy egy
nap, akármennyire is kilóg
a sorból, egy egészen kicsi dologban mégis beállhat a többiek közé és
hasonlóvá válhat hozzájuk.
Ha le kéne mondania róla, megszakadna a szíve.
Ahogy apa elvesztésétől is megszakadt.
Mellette pedig:
0 PONT
A felhők pont ekkor pezsdültek fel. Széthasadt az ég, és olyan erővel eredt
el az eső, hogy szinte fájdalmat okozott. Örömkönnyekkel kellett volna
elárasztania, ehelyett letaglózta a lányt. Behatolt a hideg és a nedvesség a
testébe, és mintha eltörtek volna a csontjai. Végül a maradék erő is
elszivárgott a testéből, a bátorsággal együtt, és a totális gyávaság vette át a
helyét.
Elfutott.
Addig szaladt, amíg végül repedezni kezdett a szíve, lángra gyúlt a
tüdeje, elbotlott, széttépte a szoknyáit, és megállíthatatlanul eleredtek a
könnyei.
Nem tudta volna megmondani, ki sír jobban: ő vagy az ég.
Mire Olivér rátalált, Alíz már majdnem Fenyérhát határán járt, ott, ahol
Babérföld kezdődik. Egy garasbokorban bújt el. Úgy sírt, mintha csuklott
volna, és ettől a garasok megremegtek az ágakon, az ezüstcsengettyűk a
kínjain csúfolódtak. Szipogott néhányat, és visszanyelte az utolsó könnyeit,
mielőtt a felhők felé fordította arcát. Elállt az eső, ragyogó napfény áradt
szét, és több száz szivárvány ívelt át a táj fölött, éteri káprázattá változtatva
az egész világot. Alíz érthetetlenül kegyetlennek érezte a túláradó szépséget.
Fogalma sem volt róla, mi történik azokkal a gyerekekkel, akik nem
kapnak feladatot. A Tálentum több száz éves történetében mindössze
háromszor fordult elő, hogy egy gyerek megbukjon, Alíz még azt sem
tartotta kizártnak, hogy visszaszivárogtak a talajba.
Ő ezek után elképzelni sem tudta, hogy visszatérjen a megszokott
fenyérháti életébe.
Lehet, hogy egyszerűen követi apa példáját, és eltűnik.
– Menj innen, Olivér! – szólt a fiúra halkan. Nem bántani akarta, hiszen
az utóbbi egy órában semmivel sem érdemelte ki, csak szeretett volna
egyedül maradni.
Olivér leguggolt mellé. – Gyere ki onnan, Alíz! Belátok a szoknyáid alá.
– Menj innen! – ismételte a lány, és meg sem próbálta összezárni a
térdét.
Egy darabig egyikük sem szólalt meg.
– Csodás volt a bemutatód – bökte ki végül Olivér.
– Hogyne, persze.
– De Alíz, én komolyan mondtam!
– Hagyjál már, légyszi! – vágta rá Alíz. – Sok dolgom van.
A fiú elkapta a bokáját, és olyan erősen megrántotta, hogy majdnem
beleesett a mellettük csobogó patakba. Már éppen csőre töltötte volna
száját a fiú ellen összegyűjtött, válogatott sértésekkel, amikor Olivér kikapta
a borítékot a lány markából, és a magasba emelte fekete kártyáját.
– Ha nem tudnád, ezt ki kell bontani.
– Akkor kell kibontani, ha kaptál feladatot – fortyant fel Alíz, majd
felugrott, hogy visszaszerezze Olivértől a borítékot. – Egy nullán nincs mit
kibontani!
– Honnan tudod? – meredt rá a fiú a szeme sarkából.
– Nem tudom. Hiszem.
– Ja, persze. Te a nagy hitedről vagy híres.
Alíz elfordult, és karba fonta a kezét.
– Mihez kezdesz most? – kérdezte Olivér.
– Visszaveszem tőled a kártyámat, köszönöm szépen – vágta rá a lány
pont akkor, amikor sikerült elég magasra ugrania ahhoz, hogy kikapja a fiú
kezéből a borítékot.
– És? – kérdezte Olivér.
– És ások egy nagyon mély lyukat, amiben ezután lakhatok.
Olivér elnevette magát, amitől felragyogott az arca. Elillant a tekintetére
jellemző keménység. – Nem fogod megtenni.
– Mi közöd hozzá? Miért ne lakhatnék lyukban, ha akarok?
– Alíz, engem nem érdekel, mit mondanak a Bölcsek. Én tudom, mire
vagy képes. Csak azért, mert nem a megfelelő képességet választottad ki a
Tálentumra…
– A megfelelő képességet választottam!
– Dehogyis! – vágott közbe Olivér, és felvonta az egyik szemöldökét. –
Döbbenet. Biztos voltam benne, hogy…
– Fogd már be, Zsombérki Olivér!
– Micsoda? Miért?
– Az nem tehetség – felelte Alíz szigorúan.
– Nem tehetség? – hőkölt hátra Olivér. – Mit nem adnék azért, hogy
képes legyek arra, amire te!
– Mindenki színnel születik – jelentette ki a lány óvatosan. – Az enyém
egyszerűen belül van, nem kívül. Ez nem tehetség, hanem biológia.
– A többieknek más a biológiája – emlékeztette Olivér.
– Én táncolni tudok, érted? – ellenkezett Alíz. – Erre vagyok képes. Ez a
tehetségem. Érzem, Olivér. A szívemben érzem. Ezzel kell foglalkoznom.
– Nekem más a véleményem.
– Azt nem kérdezte senki.
– Pedig megkérdezhettél volna valakit…
Alíz sípcsonton rúgta Olivért.
– A franc a beledbe, Alíz! – kiáltott fel a fiú, és átfogta a lábát. – Mi
bajod van? Én csak segíteni próbálok neked!
A lány beharapta a száját, és elfordította a fejét. – Bocs, tényleg –
suttogta. – Nem akarok gonoszkodni. Csak… annyira össze van törve a
szívem, hogy szerintem… reménytelen eset vagyok.
Olivér mintha megenyhült volna. Sóhajtott. – Nem kell így eltúlozni a
dolgokat. Különben is, ha kalandra vágysz, az én ajánlatom még mindig áll.
Szükségem van a segítségedre.
– Nem akarok segíteni neked.
– Miért? – kérdezte a fiú elkeseredetten. – Mi a fenéért nem? Mi ebben
olyan szörnyű?
– Minden.
– És az apád? – vetette fel Olivér csüggedten. – Az is szörnyű lenne, ha
őt megtalálnád?
– Még mindig nem értem, miért nem hozod haza csak úgy, egyszerűen –
mondta Alíz, és ökölbe szorult a keze. – Ha tudod, hol van…
Olivér elkeseredve felkiáltott, majd felemelte a karját. – Nem értesz te
semmit! Ez sokkal bonyolultabb… Nem hozhatom csak úgy vissza.
Nélküled nem.
– Miért nem? – rivallt rá Alíz. – Lehet, hogy ha azzal kezdted volna,
hogy hazahozod, szívesen segítenék neked bármiben. Ez még nem jutott
eszedbe? Hogy a kedvesség hamarabb célhoz vezet, mint a szemétkedés?
Fel sem merült benned, hogy…
– Alíz, kérlek!
Olivér megragadta a lány kezét, és olyan határozottan nézett a szemébe,
hogy Alíz elfelejtett minden további gorombaságot.
– Alíz! – szólalt meg újra a fiú. – Nekem az a feladatom, hogy
hazahozzam az apukádat.
Alíz tetőtől talpig libabőrös lett. Borzongás kúszott be a ruhái alá, és
melegen rátapadt a bőrére. Dübörgött a szíve, ökölbe szorult a keze,
behunyta a szemét, és vett egy nagy levegőt.
Ó, édes istenem! – gondolta magában.
Tudta, hogy Zsombérki Olivér ezúttal igazat mond.
Valamilyen hang szakadt fel belőle, akár egy szó is lehetett volna, de
inkább csak hang volt. Elhátrált Olivértől, és hol oldalra, hol
előretántorodott, amíg véletlenül meg nem pördült és rá nem rogyott a
szoknyáira. A színek kavalkádja felfalta, egyben lenyelte.
Végül felnézett.
Olivér, szemöldökét összevonva karba fonta a kezét a mellkasa előtt.
Ránézett az egyik közeli fa málladozó kérgére.
– Olivér! – szólalt meg Alíz.
– Mi van? – kérdezett vissza a fiú, de nem vette le a szemét a fáról.
– Haragszol rám?
– Igen. Eléggé. – Olivér még szorosabban fonta össze a karját.
– Akkor bocs.
A fiú megköszörülte a torkát. – Elviselhetetlen tudsz lenni.
– Hát… – Alíz szintén karba fonta a kezét. – Te is.
Végül Olivér mélyen a lány szemébe nézett. – Csak ennyit tudsz
mondani? Azok után, hogy mindenbe beavattalak? Még mindig
visszautasítod…
– Nem – vágott közbe Alíz, miközben talpra kászálódott. – Nem
utasítottam vissza.
Olivér leeresztette a karját, amely most erőtlenül lógott az oldala mellett.
– Tessék?
– Azt mondtam, hogy nem utasítottam vissza – ismételte Alíz hangosan.
– Ezek szerint benne vagy?
– Nem, dehogy.
Olivér szája megdermedt a mondat közepén, aztán szinte szó szerint
leesett az álla. Hunyorítva nézett a lányra. – Te vagy a legködösebb lány,
akivel valaha találkoztam.
Alíz elmosolyodott. – Hát, köszönöm…
– Csak ne köszönj semmit! – szólt közbe Olivér elborzadva. – Nem
bóknak szántam.
A lány szeme felvillant. Rémes állapotban volt, és a fiú éppen most csinált
magából tökéletes alanyt, hogy kitölthesse rajta a dühét.
– Az összes utálatos dolog közül a világon – morogta végül dühösen –
téged utállak a legjobban!
– Nyugodtan vedd kölcsönösnek az érzést – csattant fel Olivér.
Egy darabig csak álltak egymással szemben, és haragosan zihálva
meredtek egymásra. Mindketten nehéz belső csatát vívtak, és mindketten túl
büszkék voltak ahhoz, hogy hangosan is megosszák egymással a
fájdalmukat.
Végül Alíz unta meg hamarabb a haragtartást (fárasztó elfoglaltság volt
ugyanis), és a földre rogyott. Az ajkát és az ujjait harapdálta, nehogy újra
kirobbanjon belőle a zokogás.
Olivér mintha ekkor megértette volna.
Tapintatosan lekuporodott mellé a földre, és pár szívdobbanásnyi idő
után egyszerre szólaltak meg.
– Mindenkinél jobban utálsz, ugye? – kérdezte a fiú.
– Olivér, mindent elvesztettem, ugye? – fakadt ki a lány.
A fiú megrökönyödve pislogott. Szíve, amely pár pillanattal korábban
mintha még kőből lett volna, ellágyult, amikor rájött, hogy – legalábbis ezen
a napon – Alíznak sokkal nagyobb csatát kellett megvívnia, mint neki.
Békülékenyebb hangon felelt.
– Dehogy vesztettél.
Alíz felnézett a fiúra, és szeme csordultig megtelt csillogó könnyekkel.
Halvány mosoly rajzolódott a szája sarkára. – Ügyetlenül hazudsz.
– Legjobb lesz, ha velem jössz – vette vissza a szót Olivér, leplezhetetlen
mosollyal. – Gyere, és keresd meg, amit elvesztettél.
– De hogy tudnék megbízni benned? – Alíz szipogva törölte meg a
szemét. Eldöntötte, hogy összeszedi magát. – Semmi kedvem világgá menni
egy olyan emberrel, aki többször hazudik, mint ahányszor igazat mond.
Olivér felvonta az egyik szemöldökét, és újra elmosolyodott. Az ítélet
zavarba ejtő volt, de ő mintha hízelgőnek is érezte volna, bár ennek
elemzésébe most ne bonyolódjunk bele. Akárhogy is volt, benyúlt az
oldaltáskájába, és kotorászni kezdett benne, Alíz pedig azon kapta magát,
hogy kíváncsian figyeli. Olivér a következő pillanatban ki is vette a kezét a
táskából, és nem kevesebb, mint öt tekercset szorongatott benne, diadalmas
mosollyal.
– Itt vannak a térképeim! – kurjantotta végül.
Alíz felnyögött a csodálkozástól.
(Kedves Olvasóm, számodra és számomra nem akkora kincs egy
térkép, hiszen mi általában könnyen és bőséggel hozzá tudunk jutni. De ne
felejtsük el, hogy Fenyérháton ritka kincsnek számított, Alízban pedig
kegyetlen élességgel ébresztette fel apa emlékét. Ő ugyanis szinte az egész
életét térképek készítésével töltötte.)
Olivér természetesen tudta ezt.
Alíz furcsa, riadt hangot adott ki, mire a fiú bólintott: – Igen, ezeket az
apukád rajzolta. A Bölcsek adták nekem, amikor felkészítettek a
küldetésre.
Alíz nem tudott megszólalni, ezért Olivér tovább locsogott.
– Tudod, az eltűnése óta egyfolytában kutatnak utána.
Olivér tartott egy kis szünetet, hogy Alíz válaszolhasson. A lány azonban
még mindig képtelen volt kinyögni akár egy szót is.
– Egészen a tavalyi évig viszont nem találtak megfelelő embert a feladatra
– folytatta a fiú. – Amikor is eljött az én Tálentumom. Akkor rájöttek, hogy
rám van szükségük. – Olivér elvigyorodott. – Csodálatos, mi?
– Mi van még abban a táskában? – kérdezte végül hunyorogva a lány.
– A többi nem tartozik rád.
Alíz tiltakozásra nyitotta a száját, de Olivér közbevágott, és gyorsan
eldugta a térképeket. – Egyik sem. Nem tudhatsz többet a küldetésről, amíg
bele nem egyezel, hogy segítesz.
Alíz nagy, mély és hosszú lélegzetet vett. Végül megadta magát.
– Jól van – mondta, és kifújta a levegőt. – Veled megyek. Segítek.
Olivér, javára legyen mondva, annyira megilletődött, hogy Alíz már attól
félt, sírva fakad. Nem a fiúnak akart szívességet tenni, csak a saját érdekeit
tartotta szem előtt. Az ő szempontjából csak két választása maradt:
megtalálni apát Olivérrel, vagy Fenyérháton maradni és szégyenben tengetni
tovább napjait.
Bólintott. – Megígérem.
– Jaj, Alíz! – Olivér a lány felé nyújtotta a karját. – Köszönöm…
– Ne köszönj még semmit! – szólt rá Alíz, majd félrecsapta a fiú kezét,
és felállt. Igyekezett minél távolabb kerülni tőle. Nem akarta, hogy Olivér
azt higgye, lázba hozta a lehetőség. – Biztosan tudod, hol van apa?
– Igen – felelte a fiú, és ő is felállt a földről. – Igen, tudom. De… úgy
látom, nem fogod fel. A tudás semmit sem ér, ha nem teszünk valamit.
Egyedül nem tudok eljutni hozzá.
Alíz összekulcsolta a kezét, és száját szorosan összeszorítva felnézett az
égre. Aztán újra a fiú felé fordult, és közben megpróbálta belefúrni jobb
lábfejének ujjait a talajba. – Honnan tudhatnád te olyan biztosan, hogy hol
van?
Olivér úgy nézett ki, mint aki mindjárt belehal az elkeseredésbe. – Te
semmit sem hallottál abból, amit mondtam? Természetesen tudom, hol van
az apukád, de ettől még…
– Igen, igen – legyintett Alíz. – Ezt a sok zöldséget már összehordtad
egyszer. De még ha igazat is mondasz, nehezen tudok hinni neked.
Olivér figyelmesen szemlélte a lányt. Belenyúlt a táskájába, és kihúzott
egy újabb tekercset, amelyet a tenyerére terített. Ahhoz képest, hogy az
imént henger alakú volt, meglepően ellaposodott, és amikor a fiú újból
hozzáért, hirtelen reszketve életre kelt. Egyre csak nőtt, majd a téglalap
alakú pergamenből fokozatosan térbeli kockává alakult, és végül Olivérnél
is magasabb lett. A fiú három másodpercre rátette három ujját a doboz
tetejére, mire a tető egyszer csak eltűnt.
– Akkor gyere! – szólalt meg, és intett a lánynak. – Gyere, nézd meg,
hová ment az apád!
Alízt megbénította a félelem.
– Apa ebben a dobozban van? – nyögte, és a mellkasára szorította a
kezét. – Csapdába esett? Vagy összetörte magát? Újra össze kell rakni?
Jaj, Olivér, nekem semmi tehetségem az összeragasztáshoz!
– Nem tört össze – vágta rá a fiú, és fejcsóválva felnézett a felhőkre. –
Gyere már ide, és nézd meg! Mit kell ennyit könyörögni?
– Rendben – felelte a lány, égő pírral az arcán. Nehezére esett
kedvesnek lenni Olivérhez, hiszen mindig is utálta, de sokkal erősebben
égett benne a vágy, hogy megtalálja apát, mint az, hogy bosszút álljon a fiún,
ezért nem maradt más választása, mint elviselni őt. Közelebb lépett hozzá,
elég közel ahhoz, hogy belepillanthasson a dobozba.
Egy ajtót látott odabent.
Megint elakadt a lélegzete.
– Ravasz, mi? De jobb, ha tudod, hogy ez az utazás nagyon sokat fog
követelni tőlünk…
– Nekem semmi pénzem nincs – közölte Alíz. – Az utolsó finkemet egy
kalókára költöttem.
– …időben.
– Ja persze, időben. – Alíz megköszörülte a torkát.
– Ha egyszer átlépünk, nagyon nehéz lesz visszajönni. Hosszúra nyúlhat
a távollétünk.
– Olyan hosszúra, mint egy százlábú? – kérdezte a lány, miközben
felvonta egyik szemöldökét, és megcsippentette a levegőt. – Vagy mint az
óceán? – tette hozzá a karját széttárva.
– Nem tudom. Legutóbb egy évig voltam távol.
– Egy egész évig? – kérdezte a lány, és leengedte a karját. – Hát ezért
tűntél el olyan hosszú időre? Apát próbáltad megtalálni?
Olivér bólintott.
Alíz leült.
Szórakozottan letépett egy margarétát, és betömte a szájába. – És
mondd csak, hová vezet? – érdeklődött, a távolba révedve. – Az ajtó.
A fiú sóhajtott.
Alíz hunyorogva nézett fel rá, és kezével védte a szemét a szivárványok
ragyogó fényétől. Olivér végül letette a dobozt a földre, és leült mellé. –
Illaberekbe.
A lány, margarétával teli szájjal, elnevette magát. – Ne szédíts! Áruld
már el, hová visz!
– Illaberekbe visz – erősítette meg Olivér.
– De… – Alíz megingott.
A fiú felvonta az egyik szemöldökét.
– Az nem lehet – folytatta a lány lassan és halkan. – Én azt hittem…
mindenki azt hitte… – Habozott. – Olivér, Illaberek igazából nem létezik.
– Apukád hitt benne, hogy létezik. Nem tudtad, hogy amikor tizenkét
éves volt, azt a feladatot kapta, hogy menjen el Illaberekbe? Neki nem csak
az volt a küldetése, hogy feltérképezze Fenyérhátat, Alíz. Minden mágikus
helyről térképet kellett készítenie. Az ő munkája volt a legfontosabb
Fenyérháton. – Olivér kétszer is ráütött a táskájára. – Az apukád térképei
rengetegszer mentették már meg az életemet.
Alíz szeme akkora lett, mint két tányér. Semmit sem tudott erről. (Vajon
anya sejtette?) Apa, a város, a Bölcsek… elhallgatták előle az igazságot.
Pedig ő mindig reménykedett, szüntelenül hinni akart abban, hogy van
odakint még valami, egy másik mágikus világ a sajátjukon kívül. Ennek
ellenére most, hogy felvillant előtte az igazi lehetőség, nehezen tudta elhinni.
(Mégis – talán sajnos – valami azt súgta neki, hogy Olivér igazat mond, és
egyre nehezebben állt ellen.)
– Milyen? – suttogta. – Illaberek.
Olivér elfordította az arcát, de Alíz időben felfedezte az ideges szikrát a
szemében. – Oka van annak, hogy nem beszélünk róla – jelentette ki végül.
Alíz megint felnyögött. Végre összeállt a fejében a kép.
– Jaj, Olivér! Veszélyes? Apa valami nagy bajba került?
A fiú eltökélten a lány szemébe nézett. Fejével a köztük lévő doboz felé
intett. – Hajlandó vagy velem jönni, hogy kiderítsük?
Alíz belenézett a dobozba és a benne lévő ajtóra. Először félelem villant
fel a szemében, aztán bátorság. Az otthonára gondolt és a reményre, végül a
kaland lehetőségére.
Eszébe jutott anya.
Anya, akinek nem hiányozna, a három fivére, akik nem is ismerik igazán,
és apa, akivel rajongásig szerették egymást.
Nem volt veszítenivalója, viszont megtalálhatta apát.
Ekkor, életében másodszor, pontosan kirajzolódott előtte, mit kell tennie.
Az ajtó felé nyújtotta a kezét, és elfordította a kilincset.
Alíz benézett a nyitott ajtón, és nem látott az égvilágon semmit.
– Szerintem nincs mögötte semmi – jegyezte meg Olivérnek, és kicsit
meg is rázta a dobozt. – Lehet, hogy rossz ajtót választottál.
– Az én ajtómmal semmi gond. – Olivér kikapta a kezéből a dobozt, és
pár méterrel távolabb tette le. – Ahhoz, hogy megismerj egy világot, be kell
lépned. Nem lehet csak úgy bekukucskálni.
A lány valami gorombaságot akart Olivér fejéhez vágni, de inkább úgy
döntött, tanulmányozza egy kicsit. Kezdte észrevenni, hogy egyre jobban
érdekli a fiú, hazudós szájával és ezüst heringre emlékeztető színű hajával.
Csak ekkor tudatosult benne, milyen közönséges tunikát visel. Semmi
stílusérzék. Legfeljebb a színét lehetett értékelni: az éretlen padlizsánt idézte.
Olivér észrevette, hogy őt bámulja, és fészkelődni kezdett. – Hát akkor?
– nógatta.
– Biztos vagy benne, hogy ez az egyetlen bejárat? – kérdezte Alíz. –
Talán van valami ablak is vagy valami rés, amin keresztül beleshetünk…
– Mindenben kételkedni fogsz, amit mondok? – hadonászott Olivér. –
Így megy majd végig? – Elkapott egy arra repülő pillangót, és belesuttogott
a fülébe. – Inkább tépjem le a fejem, még úgy is jobban járok, igaz?
Alíz visszafojtotta a nevetést.
– Jól van, na! – állt fel a földről. – Akkor induljunk! Zsugoríts össze,
hogy beférjek.
– Semmi szükség rá – mondta Olivér, és elengedte a pillangót. Az állat
néhányszor körberepülte a fiút, majd a hajába telepedett, és azon nyomban
el is aludt. – Bőven van hely odabent mindkettőnknek. Szóval inkább
csipkedd magad! – tanácsolta, és óvatosan kivette a hajából a pillangót. –
Illetlen dolog megváratni egy nyitott ajtót.
Alíz belesett az ajtórésen, aztán utoljára visszanézett Olivérre. Vesztésre
állt a pillangóval vívott csatában, mert az állat teljesen belehabarodott a
fiúba. Milyen élhetetlen, hogy szóba állt egy rovarral! Hiszen ezek az állatok
imádnak szerelembe esni.
A lány egyik lábával belépett a dobozba, és kis híján felsikoltott.
– A francba, ez víz! – rikoltotta kétségbeesve. Megpróbálta kihúzni a
lábát, de az ajtó már foglyul ejtette. – Miért nem mondtad el, hogy vizes
lesz?
Alíznak tiltakozni sem maradt ideje, mert Olivér megragadta a derekánál,
és felemelte. – Azért vizes, mert víz, te buta liba! – förmedt rá, majd
bedobta Alízt a dobozba.
Azt hiszem, ez A kedvenc részem
Alíz sokáig zuhant.
Először egy kicsit hátrahanyatlott, aztán balra, majd sokáig felfelé, míg
végül csobbanó hanggal zuhant le, csuromvizesen, rohamosan süllyedve.
Sikoltani akart, de csak buborékok jöttek ki a száján, és fulladozás
közben rémülten pislogott körbe a tengerben. Riadt volt és dühös, de főleg
dühös. Olivér nem készítette fel rá, hogy úsznia kell azokban a nehéz
ruhákban, most pedig a halállal viaskodott a fiú hibájából, és még a fejéhez
sem vághatta, amitől csak még dühösebb lett. Egyre csak taposta a vizet, és
közben lepottyant hajáról a törékeny fejdísz, lecsúsztak karjáról és lábáról
az ékszerek. Rémülete ellenére rájött, hogy csak úgy van esélye a túlélésre,
ha leveti ormótlan szoknyáit. Belesajdult a szíve, ahogy nézte őket, amint
lesüllyednek, ám ebben a pillanatban, amikor éppen arról képzelgett,
hogyan lehetne végezni Zsombérki Olivérrel, a fiú megfogta, és rángatni
kezdte a karjánál fogva.
Alighogy a feje felbukkant a felszínre, már hallotta is Olivér szavait.
– Az ég szerelmére, mi a fenét művelsz? – ordította vörös arccal,
remegve. – Miért nem jöttél fel a vízből? Meg akarod ölni magad?
– Micsoda? – Kiköpte a szájában maradt vizet, és kisöpörte a hajat a
szeméből. – Hogy én? Megölni magam? Miről beszélsz? Éppen
megfulladni készültem, hála…
– Megfulladni? – kérdezett vissza Olivér elképedve. – Alíz, ez a víz csak
térdig ér!
Ó.
Ez máris megmagyarázza, hogyan állhatott meg benne.
Alíz lehorgasztotta a fejét, és körülnézett. Alig pár karnyújtásnyira
észrevette a szoknyáit. Krákogott egy kicsit. – Bocsáss meg egy
pillanatra… – mondta, majd elindult a ruhadarabok felé.
A tiszta, türkiz színű vizet sem hidegnek, sem melegnek nem lehetett
nevezni, de nagyon is nedves volt, és Alíz alig várta, hogy kikerüljön belőle.
Miközben visszaszerezte a szoknyáit és visszasétált Olivérhez, a fiú alaposan
végigmérte, de nem tett további megjegyzéseket.
– És most? – kérdezte Alíz felszegett fejjel, a hűvös széltől borzongva. –
Hová megyünk?
– Egyenesen előre – válaszolta a fiú, és a part felé intett a fejével.
A szárazföldet halvány csíknak látta a távolban, és ezt el is mondta
Olivérnek. Követte a part felé, és nem tett fel több kérdést azon az ötön
kívül, amelyeket fel kellett tennie. Csak annyi ideig hallgatott, amíg egy
tüsszentéssel orvosolta orra facsarását.
Pont egy újabb tüsszentés közepén tartott, amikor észrevette, hogy egy
vizes szőnyegen lépked. Egészen közel jártak a parthoz, így már az út végét
is láthatta. Több tucat ősrégi szőnyeg hevert a víz alján, aztán kint, a parton
is, függőleges vonalat húzva a homokba. Gazdag vörös színű, igaz, kissé
kopott szőnyegek voltak, amelyekbe arany, ibolyaszín és tajtékzöld
fonalakkal bonyolult, absztrakt, virágszerű mintákat szőttek.
Valahogy minden furcsaság ellenére a helyükön voltak.
Illaberek üdvözölte őket, és Alíz hirtelen nagyon örült annak, hogy
megérkezett. Már nem is fázott, nem érezte magát vizesnek, sőt melegség
járta át, ropogóssá váltak a szoknyái, megszáradt
a haja, és száraz lábbal sétált a partra az azon túl vezető, vastag,
bársonyos perzsaszőnyegeken. Nem látta, hová viszik, talán a semmibe, de
ezt sem bánta. Az ég élénk rózsaszín volt, a felhők üde kékek, a levegő
pedig édes, mint a citromgyöngy, és ezektől a színektől otthonosan érezte
magát. Lustaság vett erőt rajta, valami végtelen súly húzta lefelé…
– Alíz!
Olivér megint megrángatta a karját, s ugyanekkor a lány csattanást
hallott. Nem a karja csattant. De valami éles hang volt. Már kint voltak a
fövenyen, nem a gyönyörű szőnyegeken. Visszatért a fázás és az
aggodalom, ráadásul éhes is lett, és ennek tetejébe nagyon…
A fiú az arca előtt csettintett az ujjaival. – Alíz! Alíz? Alíz!
– Mi van? – kérdezett vissza a homlokát ráncolva. – Mi az? Mi a baj?
– Ne maradj sokáig a szőnyegeken! – figyelmeztette Olivér. – Illaberek
veszélyes hely lehet, ha nem figyelsz oda. – Segített neki talpra állni. Alíz
csak ekkor észlelte, hogy időközben leült.
– Hol vagyunk? – kérdezte, és körülnézett. Olivér visszarángatta a
partra, ám ettől a látvány nem változott. Kietlen táj vette körül, csak homok
és tenger, sehol egyetlen ember.
– A kezdetnél vagyunk – válaszolta Olivér, majd elhallgatott.
Ott álltak ketten a napon, némán, Alíz pedig annyira összezavarodott,
hogy már azt sem tudta, hogyan fejezze ki az érzéseit. Különben is, valami
elvonta a figyelmét. Olivér megfogta a kezét, és bár próbálta lerázni
magáról, nem sikerült neki.
– Óvatosnak kell lenned! – figyelmeztette a fiú. – Most Szunnyad
határán vagyunk. Ez csak egyike a hatvannyolc falunak, amelyeket végig
kell járnunk, és minden falunak megvannak a maga sajátos szabályai. Ha
meg akarjuk találni az apukádat, egyiket sem szabad megszegnünk.
– Egyetlen szabályt sem? – hördült fel Alíz. – Hatvannyolc faluban?
– Egyetlen szabályt sem – ismételte Olivér. – Hatvannyolc faluban.
– De hogy fogjuk megismerni a szabályokat?
– Megtanítom neked őket, ahogy haladunk. Egy egész évig éltem
Illaberekben – magyarázta a fiú. – Mondhatni, már megszoktam, de el
tudom képzelni, milyen furcsa lehet neked.
– Igen – ismerte el Alíz, és Olivérre sandított. – Tényleg szokatlan.
A fiú óvakodva pillantott körbe, minden lehetséges irányba. Mintha olyan
dolgokat látott volna, amelyeket Alíz nem látott, és amelyektől félt.
– És most? – kérdezte a lány. – Hová megyünk?
– Nem megyünk sehová – felelte a fiú. – Megvárjuk, amíg a nap elalszik.
Alíz szerette volna azt hinni, hogy Olivér viccel, de egy cseppnyi iróniát
sem hallott ki a hangjából. – Tényleg?
A fiú bólintott. – Azért remélem, nem kell túl sokáig várnunk.
– Szemét összehúzva nézett a távolba. – A nap iszonyú lusta
Szunnyadban, mindig megfeledkezik az időről. Olyan gyakran alszik, hogy
az emberek már nem is várják, hogy kisüssön. Ez a település csak sötétben
bukkan elő.
– Olivér – szólalt meg Alíz –, szándékosan beszélsz ilyen zöldségeket?
Különös, de ahhoz képest, hogy mágiában született és nőtt fel, Alíz
kiábrándítóan fantáziátlan tudott lenni. Ugyanakkor megvolt a jó oka erre a
reakcióra. Végül is a fenyérháti emberek mindig ugyanúgy, kiszámíthatóan
használták a varázserőt, és Alíz soha nem látott olyat, hogy felelőtlenül
használták volna a mágiát. Fogalma sem volt róla, mi történhet, ha valaki
könnyelműen varázsol. Illaberek mágiája idegen volt számára.
Olivér még mindig nem válaszolt a kérdésére. Megint a táskájában
kutakodott, és Alíz ezúttal érmék összetéveszthetetlen csilingelését hallotta.
Hunyorogva bökte meg a fiú vállát. – Mi van még ott?
Olivér válasz helyett elengedte a kezét, és lekuporodott a földre, hogy
felkészüljön a várakozásra. Alíz körültekintően követte a példáját, és már
éppen újabb kérdést tett volna fel, amikor a fiú kihúzott egy tárgyat a
táskájából. Kicsi jegyzetfüzet volt.
– Na, végre – motyogta, és átpörgette a lapokat. – Majdnem
elfelejtettem.
– Mi az? – kérdezte Alíz. – Valami baj van?
– Még nincs baj. Csak ellenőrzök pár dolgot. Jobb, ha biztosra
megyünk, tudod.
– Miben kell biztosra mennünk?
– A napciklusokban meg ilyenekben. – Olivér nagy figyelemmel olvasott,
ujjaival követve az odavetett sorokat. – Hm… valószínűleg már csak pár
percet kell várnunk itt. – Felemelte az arcát. – Hát, ez határtalan szerencse!
Ha kicsit is később érkezünk, legalább egy órát kellett volna várnunk
napnyugtáig, és akkor aztán nem túl vonzó arcát mutatta volna meg ez a
vidék! – Visszafordult a jegyzetfüzetéhez. – Az utazás első szakasza nagyon
unalmas tud lenni.
Alíz összevonta a szemöldökét. – Olivér, mi…
– Ohó! – A fiú riadtan pattant fel a helyéről, és hunyorogva bámult
felfelé. – Tessék, máris!
– Mi az? – kérdezte a lány, és ő is feltápászkodott, hogy körülnézzen.
Olivér a nap felé intett a fejével. – Nézd, megy szunnyadni!
– De…
– Csak egy perc, Alíz! – vágott közbe a fiú türelmetlenül. – Csak várj,
amíg megfordul.
A lány pislogott egyet, és ezalatt az egész világra feketeség borult.
Alíz még soha nem látott ilyen feneketlen sötétséget. Otthon holdak,
bolygók pettyezték az eget, és annyi csillag, hogy az éjjel sem volt igazán
éjjel. Erre viszont nem is hasonlított. Ezt a valamit meg sem tudta rendesen
fogalmazni. Mintha belezuhantak volna egy égbe, amelyen minden kialudt.
Alíz csak pislogott és pislogott, de a vakság miatti borzongást képtelen volt
legyűrni. Gyötörte a félelem az ismeretlentől, a láthatatlantól, attól, ami
ebben az idegen világban várhat rájuk – sehogy sem tudott megnyugodni.
– Olivér! – suttogta.
– Igen?
– Miért nem mentünk tovább, amíg a nap ébren volt? Nem lett volna úgy
biztonságosabb?
A fiú megrázta a fejét. – Illaberekbe csak Szunnyadnál lehet belépni,
különben rendkívüli biztonsági intézkedésekbe botlasz. Azokat a balga
látogatókat, akik nappali fényben akarnak betévedni, meglátják és azonnal
elfogják.
– De miért? – csattant fel Alíz. – Miben bűnösök?
– Hogy miben bűnösök? Ezt komolyan kérdezed?
– Miért furcsa, hogy nem tudom? – Alíz bosszúsan karba fonta a kezét.
– Csodálkozol azon, hogy ilyen idegen nekem ez a világ, amelynek pár
perce még a létezéséről sem tudtam?
Olivér megenyhült egy kicsit. – Igazad van – sóhajtott fel. – Bocsánat.
Csak nekem annyira egyértelmű.
– Nekem mikor lesz egyértelmű?
A fiú megszorította a lány kezét. – Nemsokára. Biztos vagyok benne.
– De mikor?
– Türelem, Alíz. Ajánlom, hogy gyakorold a türelmet, mert később,
amikor szükséged lesz rá, hipp-hopp, elő kell rántanod.
– De annyi kérdésem van! – tiltakozott a lány, és erősen megragadta a
fiú vállát. – Miért fogják el a látogatókat? Ez történt apával is?
Olivér rámosolygott a sötétben. – Nem, nem egészen. Az apukád olyan
okos, hogy a többiek előtt jár tíz lépéssel.
– De…
– Szívesen válaszolnék az összes kérdésedre – vágott közbe Olivér
sietve –, csakhogy nincs vesztegetnivaló időnk, és nem szabad felkeltenünk
az étvágyat. Nem szeretném, ha miattam kerülnél ma este valakinek a
pörköltjébe.
Alíz el sem tudta képzelni, miről beszél a fiú, és ezt meg is mondta neki.
– Figyelj – folytatta Olivér –, ha még mindig nem tudod, mitől kell félned
Illaberekben, akkor ez most nem a legjobb időpont a felvilágosításhoz. Egy
kicsit még maradj boldog tudatlanságban. – Felemelte az egyik ujját, és
felnézett az égre.
Tényleg csak egy pillanaton múlott az egész.
Az égbolt szinte szétrobbant a színektől, annyi csillag, hold és szikrázó
bolygó vált láthatóvá, hogy most már egészen máshogy vakította el. Úgy
nézett ki, mintha havazásra készült volna az éjjeli égbolt, ám a csillagok
felfelé hullottak és megakadtak rajta valahol.
Egyetlen szóval úgy lehetett volna leírni: varázslatos volt.
Nemcsak az ég, hanem az egész falu. Emberek bukkantak fel a
semmiből, és azonmód nyüzsgés támadt a boltokban és bódékban. Főttek
az ételek, pöfögött a füst a kéményekből, sírtak a gyerekek, kiabáltak a
szülők, és a lökdösődés és furakodás előrébb taszigálta Alízt, be a település
szívébe. Félelmei ellenére mégis szárnyalt a lelke. Tágra nyílt szemmel szívta
magába a látványt. Végre egy igazi kaland! Mindig is erről ábrándozott.
Ráadásul apának is nyomára akadhat közben. Szinte rohant ennek az új
világnak a karjai közé.
De rangsorolnia kellett a dolgokat.
– Alíz, ne!
Olivér feltartóztatta.
– Éhes vagyok! – tiltakozott Alíz, és ránézett a virágra, amit már
majdnem kitépett a földből.
– Nem szabad! – mondta a fiú. – Nem teheted. Nem ajánlom, sőt tilos
is.
– De…
– Nem! Látogatók csak különleges alkalmakkor ehetnek Illaberekben.
Most nincs ilyen alkalom.
– Csak különleges alkalmakkor? – kérdezett vissza a lány. – És amíg
nincs olyan, addig mit csináljanak a látogatók? – Csípőre tette a kezét. –
Talán haljanak éhen?
– Igen – felelte Olivér lágy hangon, ám a lány egyáltalán nem értékelte
szelíd mosolyát. – Szóval akkor… – A fiú összeütötte a tenyerét, mint aki
hirtelen a tárgyra tér. – Nem kell mosdóba menned? Szunnyadban csak
egyetlen mellékhelyiség van, itt, a legelején, szóval jobban teszed, ha itt és
most elintézed. Tudod, hosszú utazás lesz.
– Én… na, jó, rendben van. – Alíz leengedte a kezét, és elfordította a
fejét. Sértette a büszkeségét, hogy úgy bánnak vele, mint egy
félkegyelművel, és nehezen emésztette meg, hogy Olivér olyan sokat tud,
miközben ő olyan keveset. Keményen küzdött azért, hogy képes legyen
együttműködni vele, kizárólag apa kedvéért, de kevés gyakorlata volt a
türelmességben. – De én tényleg nagyon éhes vagyok – hallatta a hangját
rendületlenül. – Nem ebédeltem semmit.
– Jó – felelte Olivér. – Ez még hasznunkra válhat.
– Hogyhogy?
A fiú hunyorogva felnézett az égre, de még mindig nem adott
magyarázatot. Alíz a hátát nézte. Olivér szemlátomást szívesen játszotta a
csapat vezérének szerepét, és idősebbként és bölcsebbként büszkén őrizte
tudását. Szűkmarkúan csöpögtette az ismereteket, és egyszerre mindig csak
egy vagy legfeljebb három mondatot mondott, amikor feltétlenül
szükségesnek tartotta. A lányt viszont jócskán alábecsülte, és azzal sem
számolt, hogy mennyire nem szereti a gőgös viselkedést, így előbb-utóbb
meg kellett fizetnie önteltségéért. Valahányszor kelletlenül odavetett valamit
Alíznak, a lányban tovább gyűlt a neheztelés, mígnem lassan csordultig telt a
pohár. Egyelőre tartotta magát, és inkább a szokatlan környezet csodáira
figyelt, Olivér viszont közben kénytelen volt felülvizsgálni Dámamezey Alíz
Alexandráról alkotott véleményét.
– Szóval… – sandított a lányra – …csak néhány óránk maradt hátra a
legközelebbi napkeltéig, és rengeteg dolgot el kell végeznünk, mielőtt ez
megtörténne. Szerintem iparkodjunk. – Úgy paskolta meg Alíz hátát, mint
egy szülő a gyerekéét. – Szaladj ki, és gyere vissza!
Alíz zavartan elfintorodott és tovább ballagott, bár alig bírt ellenállni a
késztetésnek, hogy jól orrba verje Olivért. Valahányszor egy ígéretes
fűcsomó és virágbimbó mellett elhaladtak, hangosan sóhajtott egyet, hiszen
minden pillanattal egyre hangosabban korgott a gyomra. Tudta, hogy
elviselhetetlenné válik, ha túl sok étkezést kihagy, és aggódott is emiatt,
hiszen ez az utazás túl fontos volt neki. A legjobb formáját kellett hoznia –
vagyis egészségesnek és erőteljesnek kellett lennie –, bár Olivérnek
látszólag mindegy volt. Neki széles vigyor ült az arcán, és olyan boldognak
tűnt, amilyennek még sohasem látta. Nem tudott másra gondolni, mint hogy
Olivér szereti Illabereket. Örült, hogy visszatérhetett. Mintha hazatért volna.
Különös.
Alíz futólépésben haladt tovább, és ahogy egyre közelebb értek a
település szívéhez, izgatottsága hamarosan legyőzte a félelmeit. Kíváncsi
volt, mit fognak látni és tenni. Izgalmas utazás volt ez egy fiatal lány számára,
aki (ne feledjük) éppen ekkor töltötte be a tizenkettőt, és addig soha nem
hagyta el az otthonát. Ami még érdekesebb, Szunnyad egyáltalán nem
hasonlított a színrobbanásokkal teli Fenyérhátra. Nem, Szunnyad fekete volt
és ragyogó, csupa tintakék derengés és a sarkokból elővillanó, az ég
szövetét áthasító narancsos-sárga sugarak, amelyek a lábuk alatt
szivárogtak tovább. Barátságos volt és vidám, ugyanakkor teljességgel
rendhagyó is, és Alíz biztosan nagyon élvezte volna, ha nem egyfolytában
apa jár a fejében.
A falu bőséggel kínálta az élelmet.
Mogyoróval teli csészék álltak tálcákon, mézzel teli üvegek sorakoztak a
boltok kirakatában, virágokkal teli poharak kellették magukat az
asztalokon. Alíz kétségbeesetten vágyott egy-két falatra. Csak egy virág, az
nem lehet akkora bűn, gondolta magában.
Meg is mondta Olivérnek.
– Az nem étel – világosította fel a fiú. – Csak dísz. Az illaberekiek nem
esznek virágot. Állatokkal táplálkoznak.
– Állatokkal! – kiáltott fel Alíz, és elborzadt, ahogy eszébe jutottak az
otthoni tehenek, birkák és madarak. Fenyérhát lakói békességben éltek az
élőlényekkel, csak alkalmanként kértek tejet, tojást vagy mézet az életre
szóló barátságért cserébe, amelyet náluk idősebb és bölcsebb lényekkel
kötöttek. Alíz őszintén iszonyodott a gondolattól, és hirtelen Olivér hajára
gondolt, amely az ezüst heringek színét idézte. Ujját vádlón a fiúra szegezte.
– Te is megeszed őket, igaz? Valld be! Jaj, azok a szegény halak!
Olivér arca rózsaszínre váltott. – Fogalmam sincs, miről beszélsz. –
Megköszörülte a torkát. – Különben sem érheti semmilyen étel a szádat, itt
és most nem, legalábbis amíg nem szólok.
Alíz összevonta a szemöldökét.
A fiú is összeráncolta a homlokát.
– Nem emlékszel, mit mondtam az előbb? – korholta. – Arról, hogy
egyetlen szabályt sem szeghetünk meg, ha meg akarjuk találni apukádat?
Alíz bólintott.
– Hát, ez az első. Szóval tartsd be!
– Jól van – felelte a lány. Lebiggyesztette a száját, és némán utálta
magában a fiút.
Indulj el Fenyérhátról!
Menj a vidék pereméig,
mártózz meg a tengerben,
amíg a víz nem ér térdig,
s kelj át az alvó fövenyen.
Az idő könyörtelen törvény,
ez a kalanddús világ
csupa talányos örvény
s mind elhullatta a haját.
Amott tárul fel Illaberek!
Alíz biztatást keresve nézett Olivérre, a fiú pedig bólintott. A lány roppant
óvatossággal kinyújtotta az egyik ujját, és megnyomta a gombot. Halk
pittyegés hallatszott, mintha a csengő álomból ébredt volna.
A következő pillanatban eltűnt az ajtó, és a helyében megjelent egy
ember meg egy íróasztal – egyik a másik mögött.
Az ember több inget is viselt, a malacrózsaszín számtalan árnyalatában,
és Alíz azt sem tudta megállapítani, hogy egyáltalán személy-e (vagy valami
élettelen dolog, látomás), azonban ezen tanakodni sem volt ideje, mert az a
valami megszólította őket.
– Név? – kérdezte a nagy rózsaszín halmaz. (Mint kiderült, valóban
személy volt, az a furcsa fajta, aki púderkék cilindert szeretett hordani.)
Alíz riadtan lépett közelebb. Észrevett egy névtáblát az asztalon, rajta a
felirattal:
Annyira sötét volt a házban, amelybe követték a kisfiút, hogy Alíz azt hitte,
megvakult. Ami azt illeti, a gyereken kívül annyira nem lehetett látni semmit,
hogy kénytelen volt feltételezni, szándékosan idéztek elő sötétséget.
A jelek szerint az Idő nem szerette, ha háborgatják.
Mindhárman lábujjhegyen osontak végig a folyosókon, fel a lépcsőkön,
át az ajtókon, míg végül elértek egy túlságosan is kivilágított szobába. Egy
nagyon régi íróasztalt pillantottak meg benne, patinás székekkel (érdekes,
hogy a gyerekek milyen ügyesen szúrják ki a legöregebb dolgokat). A
helyiség minden ujjnyi szegletét számok borították. Ráragasztva a falra és az
asztalra, fényképekhez hasonlóan bekeretezve és a falra akasztva, rávarrva
a székekre; számokkal teli könyvek halmozódtak egymásra a padlón,
számok hevertek az ablakpárkányokon és a dohányzóasztalon is. Bizarr
látvány volt.
A kisfiú megkérte őket, hogy üljenek le, aztán Alíz legnagyobb
döbbenetére helyet foglalt az íróasztal mögött, összefonta ujjait az
asztallapon, és megszólalt:
– Nagy öröm végre találkozni veled, Alíz.
– Ó! – nyögte ki a lány megrökönyödve. – Önnel is nagy öröm
találkozni… uram… Idő úr.
– Csak semmi hivataloskodás – válaszolta a gyerek, és hátradőlt a
székén. – Szólíts Timótnak! És kérlek… – mutatott mosolyogva önmagára
– …nézd el nekem az aktuális koromat. Ez az órának megfelelően változik.
Alíz megpróbált mosolyogni.
– Köszönöm, hogy visszajöttél ide – fordult a gyerek Olivér felé. –
Tudom, mennyire megnehezítik a dolgodat a biztonsági őreim, de csak
akkor lehetek hasznodra, ha biztosítják körülöttem a csendet és nyugalmat.
– Alíz felé fordulva folytatta. – Remélem, a barátaim nem ijesztettek meg
túlságosan. Néhányan fenyegetőnek tartják azokat a nadrágkosztümöket.
– Jaj, nem, dehogy! – szólalt meg Alíz remegő hangon. – Nekem nagyon
tetszettek a kosztümök.
De egészen máshol járt az esze. Timót sötét haja és olívaszínű bőre az
apjára emlékeztette. Apa bőre nem volt olyan megkapóan barna, mint
anyáé, hanem egy-két árnyalattal világosabb. Alíz szívét hirtelen
elárasztották az érzelmek, ahogy visszagondolt a szüleire.
– Szóval akkor – fordult vissza a kisfiú Olivérhez komolyabb arccal –
elhoztad a könyvet?
Olivér bólintott, majd az asztalra tette a zsebkönyvet.
– Pompás, pompás! – örvendezett Timót, de arca enyhe csalódottságot
tükrözött. – Köszönöm, hogy visszahoztad.
Alíz kérdőn Olivérre sandított. Még mindig nem árulta el, hogy valójában
mit keresnek ott, és lassan rá kellett jönnie, mennyire nem őszinte vele a fiú
– mindent csak utólag, későn vall be.
Timót mintha érzékelte volna a neheztelését.
– Olivér felkeresett engem – magyarázta –, amikor legutóbb Illaberekbe
jött. Tisztelettel megkértem, hogy ha úgy jár, ahogy sejtem, vagyis nem
sikerül teljesítenie a küldetését, hozza nekem vissza a zsebkönyvet. És lám,
itt van, tartotta a szavát. – Timót megint egymásra fektette két kezét az
asztalon, és atyai nyájassággal mosolygott Olivérre. Alízt igencsak
feszélyezte a látvány, hiszen Timót teste és arca is egy hétéves fiúéra
hasonlított, így nem lehetett atyja senkinek.
– De miért járt itt Olivér? – kérdezte. – Mire kellett neki a zsebkönyv?
– Hát… – Timót meglepődve adta meg a választ. – Természetesen azért,
hogy megtalálja az édesapád zsebét.
– Az apám… már elnézést… – Alíz a döbbenettől alig tudott beszélni –
…ebben benne van az apám zsebe is?
– Igen – vágta rá Olivér gyorsan. – Amikor legutóbb itt jártam, a
zsebkönyv vezetett el Timóthoz. Át kellett adnom neki az apukád zsebeinek
tartalmát.
– Olivér! – hördült fel Alíz rémülten. – Odaadtad valakinek az apám
holmiját? Hogy tehetted ezt?
A fiú kihúzta magát a székén. – Nem! Az nem úgy volt! Én nem…
– Az édesapád szorult helyzetbe került – mondta Timót lágy hangon. –
Olivér csak segíteni akart neki kikeveredni belőle.
– Micsoda? – A lány kétségbeesve nézett a fiúra. – Ezt eddig miért nem
mondtad el nekem? – kiáltotta. – Mit tett apa? Valami szörnyűséget?
Talán… megevett valakit?
(Timót erre az utolsó mondatra összerezzent, de most ne akadjunk fenn
ezen.)
– Dehogyis! – tiltakozott Olivér. – Túl sok időt töltött el egy döntés
meghozatalával. Biztos emlékszel rá, amikor erről beszéltünk, Alíz. Itt ez
főbenjáró bűnnek számít.
A lány le volt forrázva. Egy percig nem is bírt megszólalni, aztán ezt
mondta: – Ez az egyik legnevetségesebb szabály, amit valaha hallottam.
Timót szemlátomást sértetten köszörülte meg a torkát, íróasztala egyik
letört sarkát kezdte vizsgálgatni, majd két ujja közé csippentette az alsó
ajkát. Végül letette a kezét, és erőltetett együttérzéssel a hangjában így szólt:
– Pedig nagyon egyszerű. Illaberekben nem vesztegetjük, nem osztjuk
meg és nem spóroljuk meg az időt. De attól tartok, édesapádnak ezeken
kívül más bűne is van. Gyakorlatilag tőlem vett el valamit, hiszen csak
nekem volt jogom az ő zsebéhez. – Kis szünetet tartott. – Bár túl sok
mindent nem szerezhetett vissza. Nekem pedig nem maradt más
választásom, mint elkobozni a vonalzóját.
Alíz keze az ölébe hullott, miközben kiegyenesedett és pislogás nélkül
meredt Timót kerek, enyhén rángatózó arcára. A fiúnak megvonaglott a
szája és görcsbe rándult a keze. Úgy nézett ki, mint egy vénséges vén óra.
A lányban hirtelen felismerés gyulladt.
– Erre célzott Tódor? – kérdezte lassan. – Letartóztatásra? – Timótról
Olivérre vándorolt a tekintete. – Arra, hogy apát az időhúzás miatt
letartóztatták?
Timót szemöldöke éppen csak leheletnyivel ívelt feljebb, de túlméretes
szemüvege így is lejjebb csúszott az orrán.
– Igen, mondhatni – közölte, majd feljebb tolta a szemüveget. – Így is
fogalmazhatunk.
– Jaj, ne… – Alíz idegesen csapkodott. Végre felismerte a helyzet
súlyosságát. – Jaj, jaj, jaj…
– Tudom, hogy ez sovány vigasz, de… – jegyezte meg Olivér ellágyult
hangon –, szeretnéd látni a zsebét?
A lány leengedte csapkodó kezét, és bólintott.
Olivér ránézett Timótra, hogy jóváhagyást kérjen, Timót pedig alig
láthatóan bólintott. Olivér jámboran rámosolygott Alízra, és kinyitotta a
zsebkönyvet. Timót tüsszentett egyet, Alíz pedig ott termett Olivér mögött,
és a válla fölött lenézett a könyvre. A zsebkönyv ódon, dohos lapjaiból
porfelhő csapott a levegőbe, és mialatt Timót kisfiúsan kifújta az orrát,
Olivér böngészni kezdte. A könyv gerince úgy nyikorgott és recsegett, mint
egy ősrégi lépcső egy hatalmas szörnyeteg lába alatt, és bár Olivér
igyekezett a lehető legfinomabban bánni vele, óhatatlanul is feldúlta a patinás
tárgy nyugalmát.
Alíz is hátráltatta.
A lányt annyira lenyűgözte, sőt megbabonázta a könyv, hogy muszáj volt
odanyúlnia és megérintenie.
Vagyis inkább beledöfnie.
Amikor belefúrta az ujját az egyik oldalba, Olivér megrándult a székén,
és rémülten dobta el a könyvet. Timót fejcsóválva sóhajtott, és még kétszer
beletüsszentett a zsebkendőjébe. A legrosszabb viszont az volt az egészben
– a legrosszabb –, hogy a könyv szó szerint ordítani kezdett a lánnyal.
Olivér felkapta a padlóról, és figyelmeztető pillantást lövellt Alízra,
miközben igyekezett a tárgyat biztonságos távolságba vinni tőle. Bár próbált
ellapozni a megbökött oldalról, a sértett zseb nem akart elfordulni.
– Jaj, nyugalom! – szólalt meg végül Timót, és zsebkendőjével a zseb
felé integetett. – Nem kell hisztériázni. Csak kíváncsi volt.
– Nem tudtam, hogy egy zseb meg tud haragudni – mondta Alíz
megszeppenve.
– Ezek valódi emberek zsebei – tájékoztatta Olivér. – Néhányan még
viselik is a ruhát, amelyen a zseb van. A nő, akit megböktél, alighanem pont
aludt. – A fiú megpróbálta elnyomni a mosolyát. Apa zsebének keresése
sokkal hosszabbra nyúlt, mint ahogy Alíz gondolta, és lassanként szorongás
fogta el.
– Apán is rajta van még a zseb? – kérdezte, remélve, hogy senki sem
hallja a hangjában bujkáló kétségbeesést.
Olivér megrázta a fejét.
A lánynak összeszorult a szíve.
– A zsebeket általában csak akkor vesszük jegyzékbe, ha elvesznek –
magyarázta Timót. – Ha elhagyják őket. Előfordul, hogy valakin még rajta
van a ruha, amikor jegyzékbe akarja vetetni egy fontos zseb tartalmát, de a
legtöbben ezt birtokháborításnak érzik. Ha valami rossz helyre került, akkor
a zsebkönyvben kell keresni. – Timót megpaskolta Olivér vállát, aztán Alízra
mosolygott. – Nagyon okos húzás volt a barátodtól, hogy a keresésére
indult.
A lány nem tudta, mit feleljen erre.
Olivér látta az arcán a tanácstalanságot, és megpróbálta felvilágosítani.
– Fenyérháton is vannak zsebkönyvek – mondta. – Amikor
megérkeztem Illaberekbe, az egyik első feladatom az volt, hogy keressek
egyet, mert reménykedtem benne, hogy az apukád elvesztett tárgyait valahol
jegyzékbe vették.
Ez tényleg okos húzás – jegyezte meg magában Alíz. De nem merte
hangosan kimondani. Soha nem vallotta volna be, de kezdte zokon venni,
hogy Olivér annyi mindent tud Illaberekről és egy csomó tapasztalatot
gyűjtött már. Ő is vagány akart lenni. Ő is elő akart rukkolni okos
húzásokkal. Végül is az ő apjáról volt szó. Mikor kerülhetnek elő az ő
pompás ötletei?
Miért nem ő ennek a történetnek a főhőse?
– Mivel minden zseben feltüntetik a megtalálás pontos idejét, dátumát és
helyszínét – folytatta Olivér –, tudtam, hogy még ha nem is vizsgálhatom át
közvetlenül az apukád zsebeit, legalább annyit fogok tudni, hogy hol hagyta
el. Hogy hol járt. Persze egy kis szerencse is kellett a kutatásomhoz és sok-
sok meggyőzőképesség. Aztán idekeveredtem Timóthoz, akivel jó barátok
lettünk. Sok mindent tanított nekem Illaberekről.
A szemüveges kisfiú megint úgy nézett rájuk, mint egy büszke szülő.
Alíz úgy érezte, hogy az egész teste elzsibbad, és minden pillanattal egyre
haszontalanabbnak érezte magát. – Ó – nyögte ki.
Olivér megint lapozott a könyvben, és végre felkiáltott:
– Itt is vagyunk! – Finoman (nagyon finoman) megtapogatta a nyitott
lapot, mire a könyv nyöszörögni kezdett, bár ezúttal jóval
visszafogottabban. – Ez az – jegyezte meg Olivér. – Megvan.
Ott is volt előttük.
Apa zsebe.
Alíz azonnal felismerte. Ez volt a kopott farmerdzsekije egyetlen zsebe.
Élénken megmaradt az emlékeiben, mert ezt viselte, amikor közel három
évvel korábban utoljára látta.
– Olivér! – suttogta. Pillantása a könyvre szegeződött, de a kezét
fegyelmezetten az ölében tartotta. – Kérlek, áruld el, mi folyik itt! Mi történt
apával a letartóztatása után? Sikerült kiszabadulnia? Elbújt valahová?
Timót Olivérre nézett.
Az ezüsthajú fiú elfordította a fejét.
Alíz beharapta a száját. Annyira elárasztották a szívét az érzelmek, hogy
már nem tudta, hogyan facsarhatná ki őket belőle. – Mi az? Mi a baj?
– Drága kislányom – szólalt meg Timót komoran –, az édesapád
börtönben van.
Alíz hallotta, hogy szaggatottá válik a légzése.
– És nagyon hosszú büntetést kapott – tette hozzá Olivér.
– Igen, sajnos – erősítette meg Timót –, nagyon bonyolult az ítélet.
Alíz Olivér felé fordult, és szeme egykettőre megtelt könnyekkel. –
Szóval, amikor azt mondtad, hogy tudod, hol van apa, akkor erre céloztál?
Tudtad, hogy börtönbe zárták?
Olivér bólintott.
– Amikor utoljára itt jártam, megpróbáltam törvényesen kiszabadítani.
Azt hittem, hogy ha betartom a szabályokat, akkor elérhetem, hogy
kiengedjék. – Megrázta a fejét. – De most már világos, hogy csak úgy
menekülhet meg, ha valahogy segítünk neki kitörni onnan.
Alíz szipogva fogta vissza könnyeit, és próbált bátor maradni. – Vagyis
valami törvénytelen dolgot kell tennünk?
Olivér újra bólintott.
– Hát… – Alíz még jobban igyekezett fegyelmezni magát. – Akkor rajta.
– Olivérről Timótra siklott a tekintete. – Mi lenne az? Mit kell csinálnunk?
Egyikük sem tudott azonnal válaszolni.
Timót végül előrébb dőlt, és alaposan szemügyre vette az előtte ülő két
gyereket. – Olivér, te még nem mondtad el Alíznak, miért van rá szükséged?
Nem tudja, miért van itt?
– Persze, hogy tudom, miért vagyok itt! – vágott közbe a lány. – Segítek
neki megkeresni apát.
Timót felvonta az egyik szemöldökét. – Odáig rendben van, de benned
soha nem merült fel, hogy miért kell Olivérnek a te segítséged? Pont a te
segítséged?
– De, dehogynem, csak… – Alíz hirtelen félbehagyta a mondatot, és
Olivérre nézett, akinek arcszíne egyszeriben az érett paradicsoméra kezdett
hasonlítani. – Igazság szerint… – tette hozzá gyorsan – …Olivér azt
mondta, hogy apa hívatott engem. Ő kérte Olivért, hogy keressen meg. Azt
viszont nem tudom pontosan, miért pont engem akart – vallotta be a kezét
tördelve. – De nem is számít, vagy igen? Apa azt akarja, hogy itt legyek. A
segítségemet kérte, és kész.
Timót levette a szemüvegét, és sóhajtott. Alíz ránézett, aztán Olivérre,
majd megint Timótra, és minden pillanattal egyre nyugtalanabbá vált.
– Olivér! – szólalt meg Timót, szinte letaglózva. – Nem hittem volna,
hogy ennyire alakoskodó vagy. Miért nem mondtad el őszintén Alíznak,
hogy mit remélhet és mire számíthat ezen az utazáson?
– Hogyhogy mit remélhetek? – fordult hevesen Olivérhez Alíz. – Mit
számít ez? Mi folyik itt?
Olivér arca egészen rőtbarnává változott. Akármennyire kitartóan nézte,
a fiú makacsul kerülte a tekintetét, és Alíz érezte, ahogy a rémület lassan
maga alá gyűri. A pánik jeges ujjakkal markolta a nyakát, és bár
legszívesebben válogatott sértéseket vágott volna Olivér fejéhez mérgében,
alig bírt megszólalni.
– Alíz, kedvesem! – mondta Timót, és visszarakta a pápaszemet az
orrára. – Olivér soha nem találkozott az édesapáddal. Egyetlen szót sem
váltott vele.
A lány majdnem leesett a székéről. – De… de azt mondta…
– Attól tartok, hazudott.
– Nem! – nyögte ki Alíz, és elkeseredve pillantott Olivérre. – Az nem
lehet! Tudod… hogy örökérvényű ígéretet tettem arra… hogy…
Timót a fejét csóválta. – Olivér sosem látta az apukádat… legalábbis
Illaberekben nem – erősítette meg határozottan. – Odáig egyszer sem jutott
el.
Alíz érezte, hogy az egekbe szökik a pulzusa és alig kap levegőt.
– Merész ötlet apukádat kiszabadítani a börtönből – folytatta Timót. –
Az a gond, hogy senki sem tudja pontosan, hol vannak a börtönök. Több
tucatnyi van, mindegyik egy egész kis város önmagában, és elképesztően
biztonságos kapuk védik mindet. A kialakításuk miatt szinte
áthatolhatatlanok. Érted? Nem olyan egyszerű, hogy csak úgy… Alíz!
Alíz…?
A lány úgy érezte, forog vele a világ.
Olivér hazudott neki. Vagyis nincs kizárva, hogy semmiben sem
mondott igazat. De mióta? És hogy sikerült ennyire megvezetnie? Hogy fog
tudni ezután megbízni benne? Hogy lehet…
Timót megkopogtatta az asztalt, hogy magára vonja a figyelmét.
– Ifjú hölgy! – rivallt rá élesen. – Figyelsz rám egyáltalán? Azt mondtam,
hogy látnom kell a látogatói füzetedet. Remélem, nálad vannak a látogatói
füzeteid! – Összevonta a szemöldökét. – A Határellenőrzésen meg kellett
volna kapnod őket. Jártál a Határellenőrzésnél, ugye? Kilátástalan helyzetbe
kerülhetsz, ha nincs nálad vonalzó.
– Nem – nyögte ki végül Alíz. – Úgy értem, igen. Igen, van vonalzóm.
Vannak füzeteim is. – Kotorászni kezdett a zsebeiben, elővette a fényes
papírkötegeket, és áttolta az asztalon Timótnak. Már szédült a félelemtől, és
képtelen volt újra Olivérre nézni.
Timót megigazította a szemüvegét, és felvette az első (és legvékonyabb)
füzetet, amelyre ez a cím volt írva:
Élesen beszívta a levegőt. Hol Rókára, hol a füzetre nézett, és érezte, hogy a
szíve jóformán a bordáin dörömböl – csakhogy ezúttal nem félt. A
kíváncsiság, amellyel kinyitotta a füzetet, erősebb volt minden maradék
félelménél, ám lelkesedéséből hamar kiábrándultság lett.
A belső lapok összes felülete üres volt.
Magába roskadva hajtotta le a fejét. Lehet, hogy Róka (vagy talán
Tódor?) hibát követett el. (De nem kizárt a nyomdai hiba lehetősége sem.)
Akármi is okozta a balszerencséjét, Alíz lelombozódott. Már kezdte
óvatosan összehajtogatni a füzetkét, amikor lágy, vonzó hang szólította meg:
– Hagyd nyitva!
Alíz mozdulatlanná dermedt.
– Dámamezey kisasszony, kérlek!
Abban a pillanatban a lány meg volt győződve róla, hogy megbomlott az
elméje, de biztosíthatlak róla, kedves Olvasóm, hogy megmaradt a józan
ítélőképessége. Egyértelműen észlelte, hogy Róka beszél hozzá, és…
Mondhatom egyszerűen? Magam sem tudom, át tudok-e érezni ekkora
sokkot, amit Alíz akkor átélt. Róka, a legtöbb állathoz hasonlóan (legyen
papírból vagy másból), nagyon is képes volt beszélni. Teljességgel a mi
hibánk, ha nem teszünk meg minden erőfeszítést annak érdekében, hogy
megértsük őket.
Na, hol is tartottunk?
– Dámamezey kisasszony, kérlek! – ismételte a róka. – Nézz rám!
Alíz leforrázva nézett fel.
– Veszélyben vagy, Dámamezey kisasszony. Azonnal el kell menned
innen!
– Persze, hogy veszélyben vagyok! – bőszült fel Alíz. – Már kétszer
próbáltál megölni!
Róka megrázta a fejét. – Nem megölni akartalak, hanem elbújtatni!
Bocsánatot szeretnék kérni a karod miatt…
Alíz köhécselt.
– …de azt hittem, nagyobb biztonságban leszel az én világomban.
Távoznod kéne, Dámamezey kisasszony. Menj vissza oda, ahonnan jöttél!
– Miért kéne? Miért érdekel téged, hogy mi történik velem?
– Tudom, hogy miért jöttél ide. Mindnyájan tudjuk. Ahogy azt is tudjuk,
hogy nem vesztettél el egyetlen gyümölcsfát sem Sudár városában.
A lánynak elakadt a lélegzete.
– Nemes törekvés apád keresésére indulni – ismerte el a róka. – De
neki nem volt joga beleavatkozni a mi ügyeinkbe, ahogy neked sincs.
– Mit akarsz ezzel mondani? – firtatta Alíz. – Mivel avatkozott bele apa
a ti ügyeitekbe?
Az állat a lány felé billentette a fejét.
– Az országaink réges-régen egyezséget kötöttek arról, hogy nem fogják
beleártani magukat egymás mágikus ügyeibe. Az apád pedig, akiről
mindenki tudja, hogy szorosan együttműködik a Fenyérháti Városi Tanács
tagjaival, túl sokat kérdezősködött itt, Illaberekben a mágiánkról és annak
felhasználási módjairól.
– De azért tartóztatták le, mert fecsérelte az időt…
– Igen – vágott közbe a róka. – Valóban időrablásért zárták be. De
kémkedéssel is vádolják.
– Micsoda? – Alíz érezte, hogy kifut a vér az arcából.
– Óvatosan lépkedj! – figyelmeztette a róka. – Illaberekben tudja, hogy
eljöttél érte, és kémeket itt nem engednek szabadon.
– De ő nem… nem lehet…
– Menj haza, Dámamezey kisasszony! Hacsak nem akarod, hogy téged
is felelősnek tartsanak az ő tetteiért.
– De… ha az apám szerinted is kémkedett… – Alíz alig találta a
szavakat – … akkor miért jöttél ide segíteni nekem?
– Mert te ártatlan vagy. – Róka felszegte a fejét. – Nem értek egyet
azzal, hogy bántani kéne téged csak azért, mert egy szeretett családtagod
keresésére indultál. Különben meg – tette hozzá –, nem nézem jó szemmel,
hogy gyerekeket falnak fel. Nem civilizált dolog.
Alíz nem tudott mit mondani erre.
– Nem maradt sok időd, Dámamezey kisasszony. – Róka kezdett ideges
lenni, és körbe-körbe járkált a lány körül. – Itt mindenki rád vár. Menj
haza! Még mielőtt megtalálnak.
– Ki? – értetlenkedett Alíz. – Kik várnak rám?
Váratlanul valami neszezés kelt a távolban, és Róka tekintete ide-oda
villant. Vad idegességgel nézett vissza Alízra. – Vészhelyzetben törd
háromfelé!
– Mit…?
– Bízz meg abban, aki barátnak látszik!
– De mit…
– Tudjuk – szólt közbe újra a papírállat. – Mindannyian tudjuk.
Alíz érezte, ahogy a rémület jéghidegen csipkedi a tarkóját. Nem tudta
volna pontosan megmagyarázni, de valahogy megérezte, hogy szörnyű rossz
fordulat készülődik.
– Kérlek szépen! – suttogta. – Én csak meg akarom találni az apámat.
Nem tudnál segíteni?
– Sajnos nem lehet. Inkább menj haza! – Az állat elfordult, hogy
távozzon.
– Várj! – Alíz elkapta a papírállat lábát.
Róka megállt, és lenézett a lány kezére.
– Elengeded a barátaimat? – kérdezte.
Az állat szeme összeszűkült. – Te szabadon távozhatsz, Dámamezey
kisasszony, de attól tartok, a fiúnak velünk kell jönnie.
– Micsoda? – értetlenkedett a lány döbbenten. – Mintha azt mondtad
volna, hogy nem nézed jó szemmel gyerekek felfalását!
– Nem nézem jó szemmel, ha rendes gyerekeket esznek. Csakhogy a
barátod egy megbízhatatlan, kétszínű tuskó, akinek olyan sok szabályszegés
terheli a lelkét, hogy az erdő fáinak törzsét is ki lehetne tölteni velük. – Róka
felemelte a fejét. – A kis köpönyegforgatókat Illaberekben nem díjazza.
– De… ő nem akart semmi rosszat…
– A hazudósoknak nagyon hosszú nyelvük van, Dámamezey kisasszony.
Az a kedvenc csemegénk. Tudod, olyan régóta éhezünk, hogy nehezen
fosztjuk meg magunkat a friss ételtől, amikor ennyire megszolgáltuk.
Biztosan megérted.
Azzal Róka mélyen meghajolt, kiszabadította magát Alíz kezéből, és
elindult Olivér felé.
Ha ez nem volt vészhelyzet, akkor Alíz kovászos uborka volt, nem ember.
Nem habozott. A kétségbeesés csak egy lehetőséget hagyott neki.
Felkapta a vonalzót, lábával leszorította egy pontra, és kétszer eltörte. Így
három, egyenetlen szélű fadarabot kapott. Felkiáltott: – Segítség! Segítség!
Vészhelyzet van!
Ekkor minden lelassult.
Kifakult és elhomályosult a táj a szeme előtt, a következő pillanatban
pedig minden mozdulatlanná dermedt. A méhek megálltak a levegőben, az
ágakon gubbasztó madarakban benne ragadt a csiripelés. Egyedül Alíz
tudott mozogni, és amikor megmoccant, első dolga volt felállni.
Az ég felé,
az ég felé,
zuhanni kezdtem
az ég felé.
Az ég felé,
az égbe zuhantam,
esni kezdtem,
s szállni tanultam.
Buglyó Gergely
Oni – Szürke vér
A teljes e-könyv megvásárolható a www.dibook.hu oldalon
1. fejezet
Az óra és az arckép