Professional Documents
Culture Documents
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
AdvancedRotak
F 016 L81 839 (2019.03) O / 361 36-650 | 36-660 | 36-690 | 36-750 | 36-850 |
36-890 | 36-905 | 36-950
F 016 L81 839
.......................................................... I
des Bedieners. Bewahren Sie das zen Satz aus, um Unwucht zu vermei-
Produkt für Kinder unerreichbar auf, den.
wenn es nicht in Gebrauch ist. u Mähen Sie nur bei Tageslicht oder
u Erlauben Sie Kindern, Personen mit gutem künstlichem Licht.
eingeschränkten physischen, senso- u Bei schlechten Wetterbedingungen
rischen oder geistigen Fähigkeiten insbesondere bei einem aufziehen-
oder mangelnder Erfahrung und/ dem Gewitter nicht mit dem Rasen-
oder mangelndem Wissen und/oder mäher arbeiten.
mit diesen Anweisungen nicht ver- u Betreiben Sie das Gartengerät nach
trauten Personen niemals das Gar- Möglichkeit nicht bei nassem Gras.
tengerät zu benutzen. u Stets ruhig gehen, niemals schnell
u Kinder sollten beaufsichtigt werden, laufen.
um sicherzustellen, dass sie nicht u Betreiben Sie das Gartengerät nie-
mit dem Produkt spielen. mals mit defekten Schutzvorrichtun-
u Benutzen Sie das Gartengerät nie- gen, Abdeckungen oder ohne Sicher-
mals während sich Personen, insbe- heitseinrichtungen, wie z. B. Prall-
sondere Kinder oder Haustiere, in schutz und/oder Grasfangkorb.
unmittelbarer Nähe aufhalten. u Wir empfehlen, einen Gehörschutz
u Der Bediener ist für Unfälle oder zu Ihrem eigenen Schutz zu tragen.
Schäden an anderen Menschen oder u Benutzen Sie das Produkt nicht,
deren Eigentum verantwortlich. wenn Sie müde oder krank sind oder
u Benutzen Sie keine offenen Gummi- unter dem Einfluss von Alkohol, Dro-
schuhe oder Sandalen, wenn Sie das gen oder Medikamenten stehen.
Produkt benutzen. Tragen Sie stets u Das Arbeiten an Böschungen kann
festes Schuhwerk und eine lange Ho- gefährlich sein:
se. − Mähen Sie keine besonders steilen
u Inspizieren Sie die zu bearbeitende Abhänge.
Fläche sorgfältig und beseitigen Sie − Achten Sie auf schrägen Flächen
Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und oder auf nassem Gras stets auf si-
sonstige Fremdkörper. cheren Tritt.
u Prüfen Sie vor der Benutzung immer, − Mähen Sie auf schrägen Flächen
ob Messer, Messerschrauben und immer quer und niemals auf- und ab-
Schneidbaugruppe abgenutzt oder wärts.
beschädigt sind. Tauschen Sie abge- − Gehen Sie beim Richtungswechsel
nutzte oder beschädigte Messer so- an Abhängen äußerst vorsichtig vor.
wie Messerschrauben immer im gan-
onsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder
Gewicht
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Einschalten
Schlages.
u Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung Ausschalten
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel Gestattete Handlung
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät Verbotene Handlung
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö- CLICK! Hörbares Geräusch
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zubehör/Ersatzteile
u Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge- Bestimmungsgemäßer Gebrauch
fahr. Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich
u Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes den Rasen zu mähen.
nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht Das Gartengerät ist nicht zum Heckenschneiden, Trimmen,
mehr ordnungsgemäß funktionieren. Häckseln usw. bestimmt.
u Für erhöhte elektrische Sicherheit wird empfohlen, einen Das Gartengerät ist zum Rasenmähen auf Bodenhöhe be-
Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem max. Auslöse- stimmt.
Technische Daten
Rasenmäher AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Sachnummer 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Nennspannung V 36 36 36 36
Messergehäusebrei- cm 42 42 42 46
te
Schnitthöhe mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, Grasfang- l 50 50 50 50
sack
Geräusch-/Vibrationsinformation
Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60335-2-77
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
– Schalldruck- dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
pegel
– Schallleis- dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
tungspegel
– Unsicherheit K dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335-2-77
– Schwingungs- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
emissionswert
ah
– Unsicherheit K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5
Handlungsziel Bild Seite Zur Entnahme des Akkus aus dem Gerät, drücken Sie die Ak-
ku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku heraus.
Arbeitshinweis „mähen“ H 350
Füllstandsanzeige Grasfangkorb leer/ I 351 Ladevorgang
voll Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade-
Griffbügel zusammenklappen J 352 gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in das Lade-
Messerwartung/Messerwechsel K 353 gerät eingesetzt wird.
Zubehör auswählen L 353 Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem-
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum peratur und -spannung der optimale Ladestrom gewählt.
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm. Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah-
rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Fehlersuche
– Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
nicht im Gartengerät. werden.
– Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
beträgt 5 °C. ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
– Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung schriften.
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss. Entsorgung
Gartengeräte, Akkus, Zubehör und Verpackun-
Kundendienst und gen sollen einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Anwendungsberatung
Werfen Sie Gartengeräte und Akkus/Batterien
www.bosch-garden.com nicht in den Hausmüll!
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an. Nur für EU-Länder:
Deutschland Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
Robert Bosch Power Tools GmbH nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte
Servicezentrum Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs-
Zur Luhne 2 sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt ge-
37589 Kalefeld – Willershausen sammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zu-
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be- geführt werden.
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Akkus/Batterien:
Fax: (0711) 40040481
Li-Ion:
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport.
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel- English
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz Safety Notes
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz- Warning! Read all safety warnings
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511 and all instructions. Make yourself
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com familiar with the controls and the
Luxemburg proper use of the product. Please
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
keep the instructions safe for later
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com use!
Transport Explanation of symbols on the
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun- garden tool, charger and battery
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert General hazard safety alert.
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B. Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
Wait until all machine com- sure that they do not play with the
ponents have completely product.
stopped before touching u Never work while people, especially
and cutter assembly are not worn or u Wait until the blades stop if the ma-
damaged. Replace worn or damaged chine has to be tilted for transporta-
blades and bolts in sets to preserve tion when crossing surfaces other
balance. than grass and when transporting
u Mow only in daylight or in good artifi- the machine to and from the area to
cial light. be mowed.
u Avoid mowing in bad weather condi- u Do not tilt the machine when starting
u Avoid operating the machine in wet instructions with feet well away from
grass, where feasible. rotating parts.
u Walk, never run. u Do not put hands or feet near or un-
– Only collect leaves with the ma- u Before storing, make sure that the
chine set at maximum cutting product is clean and free of residue.
height. If necessary, clean with a soft dry
– Collect leaves from your lawn only. brush.
– Before collecting leaves inspect
the area where the machine is to Safety Instructions and
be used and keep people, pets, Recommendations for Optimal
glass structures and cars away Handling of the Battery
Ensure the garden tool is switched off and the isolator
from use. u
switch is in the off position before the inserting bat-
tery. Inserting the battery pack into machines that have
Remove the isolator switch: the switch on can cause accidents.
u Use only Bosch battery packs intended specifically for
– Whenever you leave the machine. the machine. Use of any other battery packs may create
– Before clearing a blockage. a risk of injury and fire.
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
– Before checking, cleaning or work- ing.
ing on the machine. Protect the battery against heat (e.g.,
against continuous intense sunlight), fire,
– After striking a foreign object. In- water, and moisture. There is a risk of explo-
spect the machine for damage and sion.
change the blade as necessary. u Keep the battery not being used away from paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal
– If the machine starts to vibrate ab- objects, that can make a connection from one terminal
normally (check immediately). to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
u In case of damage and improper use of the battery
Maintenance pack, vapours may be emitted. Ventilate the area and
seek medical help in case of complaints. The vapours can
u Always wear gardening gloves irritate the respiratory system.
when handling or working near the u Only use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
sharp blades. battery against dangerous overload.
u Keep all nuts, bolts and screws tight u The battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
to ensure safe working with the An internal short circuit may occur, causing the battery to
product. burn, smoke, explode or overheat.
u Do not short-circuit the battery. There is a risk of explo-
u Check the grass bag frequently for sion.
wear or deterioration. u Protect the battery against moisture and water.
u Store the machine and battery only within a temperature
u Inspect the product and replace
range between –20 °C and 50 °C . As an example, do not
worn or damaged parts for safety. leave the battery in the car in summer.
u Occasionally clean the venting slots of the battery using a
u Ensure replacement cutting means soft, clean and dry brush.
of the right type are used.
u Ensure replacement parts fitted are
Bosch-approved.
Technical Data
Lawnmower AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Article number 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Rated voltage V 36 36 36 36
Bowl diameter cm 42 42 42 46
Height of cut mm 25 − 80 25 − 80 25 − 80 25 − 80
Capacity, grass bag l 50 50 50 50
Weight according to kg 17.5 16.5 17.5 17.5
EPTA‑Procedure
01:2014
Serial number see type plate on mower
Permitted ambient temperature
– during charging °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– during operation °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– during storage °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Battery Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Rated voltage V 36 36 36 36
Article number/Capacity
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2.0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4.0 − 4.0 4.0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Number of battery cells
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
All values in this manual are measured for usage below or equal to 2000 meters above nominal sea level.
Noise/Vibration Information
Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Noise emission values determined according to EN 60335-2-77.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
– Sound pres- dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
sure level
– Sound power dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
level
– Uncertainty K dB = 2.0 = 2.0 = 2.0 = 2.0 = 2.0 = 2.0 = 2.0 = 2.0
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60335-2-77
– Vibration m/s2 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5
emission
value ah
– Uncertainty K m/s2 =1.5 =1.5 =1.5 =1.5 =1.5 =1.5 =1.5 =1.5
Battery Temperature below 0°C or above 45°C LED Indication Battery Capacity
Continuous lighting of the red LED indicator Flashing of 1 green LED Reserve
indicates that the temperature of the battery is
When no LED lights up after pressing the button, then the
not within the allowable charging temperature
battery is defective and must be replaced.
range, see section “Technical Data”. As soon as the allowable
charging temperature range is reached, the battery charger For safety reasons, the charge condition of the battery can
automatically switches to rapid charging. only be checked when the garden product is at a standstill.
When the battery is not within the allowable temperature During the charging procedure, the three green LEDs light up
range, the red battery LED lights up when inserting the bat- one after the other and briefly go out. The battery is fully
tery into the battery charger. charged when the three green LEDs light up continuously.
The three green LEDs go out again approx. 5 minutes after
No Charging Procedure Possible the battery has been fully charged.
If a different malfunction of the charging pro-
cedure is present, this will be indicated Temperature Monitoring Indicator of the battery
through flashing of the red LED indicator. The red LED of the temperature monitoring indicator signals
The charging procedure cannot be started and the battery that the battery or the electronics of the garden product
cannot be charged (see section Troubleshooting). (with battery inserted) are not within the optimum temperat-
Charging Advice ure range. When this occurs, the garden product will not op-
erate or not at full capacity.
With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This is not meaning- Temperature Monitoring of the Battery
ful and does not indicate a technical defect of the battery
charger. The red LED flashes when pressing the button or the On/Off
A significantly reduced working period after charging indic- switch (with battery inserted): The battery is outside of the
ates that the battery is used and must be replaced. permitted operating temperature range.
Observe the notes for disposal. The battery switches off at a temperature above 70 °C until
the allowable operating-temperature range is reached again.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated into the charger monitors the tem- Temperature Monitoring of the Garden
perature of the inserted battery. When the battery temperat- Product's Electronics
ure is above 30 °C, a fan cools down the battery to the op- The red LED lights up continuously when pressing the On/
timal charging temperature. The fan generates a ventilation
Off switch: The temperature of the garden product's elec-
sound when switched on.
tronics is below 5 °C or above 75 °C.
If the fan is not running, the battery temperature is within the
At a temperature above 90 °C, the electronics of the garden
optimum charge-temperature range or the fan is defective.
product switch off until the temperature is within the allow-
In this case, the charging time of the battery might be exten-
able operating-temperature range again.
ded.
Cutting Capacity (Battery Operating Duration)
Working Advice The cutting capacity (battery operating duration) depends
on lawn properties, such as grass density, moisture content,
Battery charge-control indicator grass length and height of cut.
The battery is equipped with a charge-control indicator, Switching the machine on and off frequently during cutting
which indicates its charge condition. The charge-control in- will also reduce the cutting capacity (battery operating dura-
dicator consists of 3 green LEDs. tion).
Press the charge-control indicator button to actuate the To improve the cutting capacity (battery operating dura-
charge-control indicator. After approx. 5 seconds, the tion), it is recommended to cut more frequently, increase
charge-control indicator goes out automatically. the cutting height and walk at an appropriate pace.
The charge condition can also be checked when the battery The example below shows the connection between cutting
is removed. height and cutting capacity with regard to three batteries.
Cutting Conditions To increase the run time an additional battery can be pur-
2 chased from an authorised customer service agent for Bosch
Battery with 4.0 Ah up to 500 m
garden products.
Battery with 6.0 Ah up to 750 m2
Troubleshooting
u N’utilisez pas le produit si vous êtes u Tenez les pieds et les mains éloignés
fatigué ou sous l’emprise de des parties rotatives de l’outil de jar-
drogues, d’alcool ou de médica- din.
ments. u Gardez une distance suffisante par
u Travailler sur des talus peut être dan- rapport à la zone d’éjection lorsque
gereux : vous travaillez avec l’outil de jardin.
Ne tondez pas des pentes très u Ne soulevez ni transportez jamais
abruptes. l’outil de jardin pendant que le mo-
Sur des pentes ou de l’herbe teur est en marche.
mouillée, faites attention à ne pas u Faites attention lors du stockage à ce
perdre l’équilibre. que les 4 roues de l’outil de jardin
Tondez toujours perpendiculaire- soient au sol.
ment à la pente, jamais de haut en u Ne soulevez l’outil de jardin que par
bas ou de bas en haut. la poignée. Maniez la poignée avec
Faites très attention lors d’un chan- prudence.
gement de direction sur une pente.
u N’effectuez aucune modification
u Faites très attention en reculant ou
sur le produit. Des modifications
en tirant l’outil de jardin vers vous. non autorisées peuvent s’avérer pré-
u Lors des travaux de tonte, poussez
judiciables à la sécurité de votre pro-
l’outil de jardin toujours vers l’avant duit et conduiront à une augmenta-
et ne le tirez jamais vers vous. tion des émissions de bruit et des vi-
u Les lames doivent être totalement à brations.
l’arrêt quand vous devez incliner l’ou-
til de jardin pour le transporter, Ramasser les feuilles
quand vous traversez des surfaces La lame est formée de sorte à pouvoir
autres que le gazon ou quand vous ramasser les feuilles d’automne de
transportez l’outil de jardin entre votre jardin. Pour obtenir un résultat
deux surfaces à tondre. optimal avec cette fonction, respectez
u N’inclinez pas l’outil de jardin lors du les instructions suivantes :
démarrage ou lorsque vous mettez le – Ramassez les feuilles seulement à
moteur en marche. la hauteur de coupe maximale.
u Mettez l’outil de jardin en marche – Ne ramassez des feuilles que sur
conformément aux instructions du votre gazon.
mode d’emploi et veillez à maintenir – Avant de ramasser les feuilles, ins-
les pieds largement à l’écart des par- pectez la surface de travail et main-
ties en rotation. tenez éloignés personnes, ani-
maux, objets en verre ou voitures.
Caractéristiques techniques
Tondeuse AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Numéro d’article 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Tension nominale V 36 36 36 36
Largeur du carter des cm 42 42 42 46
lames
Hauteur de coupe mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volume, sac de ra- l 50 50 50 50
massage
Poids suivant EP- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
TA‑Procedure
01:2014
Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Température ambiante admissible
– pendant la charge °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– pendant le fonc- °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
tionnement
– pendant le sto- °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
ckage
Batterie ions lithium ions lithium ions lithium ions lithium
Tension nominale V 36 36 36 36
Numéro d’article/capacité
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Nombre de cellules de batteries rechargeables
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Toutes les valeurs de ce manuel ont été mesurées pour une utilisation à une altitude de 2000 mètres ou moins au-dessus du niveau de la mer.
Grâce à cela, la batterie est ménagée et reste toujours com- Si l’autonomie de la batterie diminue considérablement
plètement chargée lorsqu’elle est stockée dans le chargeur. après qu’une recharge a été effectuée, c’est que la batterie
est usagée et qu’elle doit être remplacée.
Signification des éléments d’affichage sur le Respectez les indications concernant l’élimination.
chargeur (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Refroidissement de la batterie (Active Air Cooling)
Processus de charge rapide La commande de ventilateur intégrée dans le chargeur sur-
Le processus de charge rapide est signalé par veille la température de la batterie utilisée. Lorsque la tem-
le clignotement de l’indicateur vert de charge pérature de la batterie est supérieure à 30°C, celle-ci est re-
de la batterie. froidie par un ventilateur jusqu’à ce qu’elle retrouve sa tem-
Affichage sur la batterie : Lors du processus de charge, les pérature optimale de charge. Quand le ventilateur est actif,
trois LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent un bruit de ventilation est audible.
pour une courte durée. La batterie est complètement char- Si le ventilateur est inactif, c’est que la température de la
gée lorsque les trois LED vertes restent allumées en perma- batterie se trouve dans la plage de températures de charge
nence. Les trois LED vertes s’éteignent environ 5 minutes optimale ou que le ventilateur est défectueux. Dans un tel
après la charge complète de la batterie. cas, la durée de charge de la batterie est prolongée.
Remarque : Le processus de charge rapide n’est possible
que si la température de la batterie se situe dans la plage de Instructions d’utilisation
température de charge admissible, voir chapitre « Caracté-
ristiques Techniques ». Voyant lumineux d’état de charge de la batterie
Batterie chargée La batterie dispose d’un voyant lumineux indiquant son état
Dès que la LED verte reste allumée en per- de charge. Le voyant lumineux se compose de 3 LED vertes.
manence, la batterie est complètement re- Appuyez sur la touche du voyant lumineux indiquant l’état de
chargée. charge de la batterie pour activer celui-ci. Le voyant lumi-
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée neux s’éteint automatiquement au bout de 5 secondes envi-
de 2 secondes pour indiquer que la batterie est complète- ron.
ment rechargée. Il est également possible de contrôler l’état de charge
Puis la batterie peut être retirée pour être utilisée immédia- lorsque la batterie a été retirée de l’appareil.
tement.
Quand aucune batterie n’est dans le chargeur, la LED verte Affichage LED Capacité de la batterie
allumée en permanence indique que la fiche est branchée à 3 LED vertes restent allu- ≥ 2/3
la prise de courant et que le chargeur est prêt à l’emploi. mées en permanence
Température de batterie au-dessous de 0°C ou au-dessus 2 LED vertes restent allu- ≥ 1/3
de 45°C mées en permanence
La LED rouge allumée en permanence in- 1 LED verte reste allumée en ≤ 1/3
dique que la température de la batterie est en permanence
dehors de la plage admissible pour la charge, 1 LED verte clignote Réserve
voir chapitre « Caractéristiques Techniques ». Dès que la Si aucune LED ne s’allume après que la touche ait été ap-
plage de température admissible est atteinte, le chargeur se puyée, l’accu est défectueux et doit être remplacé.
met automatiquement en mode de chargement rapide.
Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de
Si la température de la batterie se trouve en dehors de la charge n’est possible que lorsque l’outil de jardinage est à
plage de température de charge admissible, la LED rouge l’arrêt.
s’allume lorsque la batterie est insérée dans le chargeur.
Lors du processus de charge, les trois LED vertes s’allument
Aucun processus de charge possible l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. La
Au cas où il y aurait une autre perturbation du batterie est complètement chargée lorsque les trois LED
processus de charge, celle-ci est signalée par vertes restent allumées en permanence. Les trois LED vertes
un clignotement de l’affichage LED rouge. s’éteignent environ 5 minutes après la charge complète de la
Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et batterie.
de charger la batterie (voir chapitre « Dépistage des dé-
fauts »). Indicateur de la batterie pour la surveillance de
la température
Indications pour le chargement
La LED rouge de l’affichage de contrôle de température si-
Des cycles de charge continus ou successifs et sans inter-
gnale que la batterie ou l’électronique de l’outil de jardinage
ruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur.
(la batterie étant en place) ne se trouvent pas dans la plage
Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété
de température optimale. Dans un tel cas, l’outil de jardinage
comme un défaut technique du chargeur.
ne se met pas du tout en marche ou pas à pleine puissance.
Dépistage de défauts
Batterie et chargeur
u Únicamente corte el césped con luz - Proceda con especial cautela al in-
diurna o con buena iluminación artifi- vertir la dirección de marcha en pen-
cial. dientes.
u No trabaje con el cortacésped bajo u Preste gran atención al andar hacia
condiciones climáticas adversas, es- atrás o al tirar del aparato para jardín
pecialmente si se avecina una tor- hacia Ud.
menta. u Siempre corte el césped empujando
u Siempre que sea posible, evite utili- el aparato para jardín hacia delante y
zar el aparato para jardín si el césped jamás atrayéndolo hacia su cuerpo.
estuviese mojado. u Las cuchillas deberán estar deteni-
u Siempre marche de forma pausada y das si tuviese que inclinar el aparato
nunca de forma apresurada. para jardín para transportarlo, al so-
u Jamás trabaje con el aparato para brepasar áreas sin césped y al apro-
jardín si los dispositivos protectores ximarse o apartarse del lugar en el
o cubiertas estuviesen defectuosos, que desee cortar el césped.
o sin estar montados los dispositivos u No incline el aparato para jardín al
de seguridad como, p. ej., la cubierta arrancar o conectar el motor.
de protección y/o el cesto colector u Conecte el aparato para jardín según
de césped. se indica en las instrucciones de uso,
u Como medida de protección adicio- prestando atención a que sus pies
nal se recomiendan protectores au- mantengan una separación suficien-
ditivos. te respecto a las piezas en rotación.
u No utilice el producto si está cansa- u No aproxime sus manos ni pies a las
do o indispuesto, ni tampoco des- piezas en rotación.
pués de haber consumido alcohol, u Guarde una separación respecto a la
drogas o medicamentos. zona de expulsión al trabajar con el
u El trabajo en pendientes puede re- aparato para jardín.
sultar peligroso: u Jamás alce o sustente el aparato pa-
- No corte el césped en pendientes ra jardín con el motor en marcha.
muy pronunciadas. u Al guardar el aparato para jardín cui-
- Procure andar con paso firme al tra- de que las 4 ruedas asienten contra
bajar superficies inclinadas o césped el suelo.
húmedo. u Solo alce el aparato para jardín por el
- Siempre corte el césped en superfi- asa de transporte. Trate el asa de
cies inclinadas procediendo de un la- transporte con cuidado.
do a otro y jamás hacia arriba o hacia
u No modifique en manera alguna el
abajo.
producto. Las modificaciones im-
Bosch Power Tools F 016 L81 839 | (28.03.2019)
38 | Español
– Si el aparato para jardín comienza para este aparato para jardín. El uso de otro tipo de
acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incen-
a vibrar de forma anormal (verifi- dio.
carlo de inmediato). u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo
(p. ej., también de una exposición prolonga-
da al sol), del fuego, del agua y de la hume-
dad. Existe el riesgo de explosión.
Datos técnicos
Cortacésped AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Nº de art. 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Tensión nominal V 36 36 36 36
Ø del alojamiento de cm 42 42 42 46
cuchillas
Altura de corte mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, saco colec- l 50 50 50 50
tor de césped
Peso según EP- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
TA‑Procedure
01:2014
Nº de serie ver placa de características del aparato para jardín
Temperatura ambiente permitida
– Durante la carga °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– Durante el trabajo °C +5 – +50 +5 – +50 +5 – +50 +5 – +50
– Durante el alma- °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
cenaje
Acumulador Iones de litio Iones de litio Iones de litio Iones de litio
Tensión nominal V 36 36 36 36
Nº de art./capacidad
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Nº de celdas
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Todos los valores en estas instrucciones fueron medidos para el uso a una altitud igual o inferior a 2000 m sobre el nivel del mar.
de desconectar el aparato: El aparato para jardín deja enton- Temperatura del acumulador inferior a 0°C o superior a
ces de funcionar. 45°C
No continúe accionando el interruptor de conexión/des- La luz fija del indicador de carga rojo del acu-
conexión en el caso de una desconexión automática del mulador señaliza, que la temperatura del acu-
aparato. El acumulador podría dañarse. mulador se encuentra fuera del margen de
Observe las indicaciones referentes a la eliminación de acu- temperatura de carga admisible, ver apartado "Datos técni-
muladores. cos". En el momento de alcanzarse una temperatura situada
dentro del margen admisible, el cargador cambia automáti-
Montaje y desmontaje del acumulador camente a carga rápida.
Observación: El uso de acumuladores inapropiados puede Si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del
hacer que el aparato no funcione bien o que se dañe. margen admisible para la carga, al insertarlo en el cargador
se enciende el LED rojo del acumulador.
Inserte el acumulador cargado. Asegúrese de haber introdu-
cido hasta el tope el acumulador. No es posible realizar el proceso de carga
Para retirar el acumulador del aparato, accione el botón de Si el fallo en el proceso de carga obedeciese a
extracción y saque el acumulador. otro motivo, ello es señalizado mediante el
parpadeo del indicador LED rojo.
Proceso de carga El acumulador no puede cargarse, ya que no es posible ini-
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga ciar el proceso de carga (ver apartado "Localización de fa-
comienza nada más introducir el acumulador en el cargador . llos").
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el es- Indicaciones para la carga
tado de carga del acumulador es detectado automáticamen- En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas pue-
te y se recarga con la corriente de carga óptima en función de que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún
de su temperatura y tensión. inconveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico
Con ello se protege al acumulador y se mantiene siempre del cargador.
completamente cargado al conservarlo en el cargador. Si después de haberlo recargado, el tiempo de funciona-
miento del acumulador fuese muy corto, ello es síntoma de
Significado de los elementos indicadores en el que está agotado y debe sustituirse.
cargador (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20) Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Proceso de carga rápida Refrigeración del acumulador (Active Air Cooling)
El proceso de carga rápida se señaliza median- La regulación del ventilador integrada en el cargador vigila la
te un parpadeo rápido del indicador de carga temperatura del acumulador colocado. Si la temperatura del
verde del acumulador. acumulador fuese superior a 30 °C, éste es refrigerado por el
Indicador del acumulador: Durante el proceso de carga se ventilador hasta conseguir que la temperatura de carga sea
encienden uno tras otro los tres LED verdes y se apagan bre- óptima. El ventilador conectado genera un ruido de ventila-
vemente. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei ción.
grünen LEDs dauerhaft leuchten. Aprox. 5 minutos después Si el ventilador no está funcionando, la temperatura del acu-
de haber cargado completamente el acumulador, los tres in- mulador se encuentra en el margen de temperatura óptimo o
dicadores verdes se vuelven a apagar. el ventilador está averiado. En este último caso se alarga el
Observación: El proceso de carga rápida solo se puede lle- tiempo precisado para cargar el acumulador.
var a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra
dentro del margen admisible, ver apartado "Datos técnicos".
Instrucciones para la operación
Acumulador cargado
La luz fija en el indicador de carga verde seña- Indicador de estado de carga del acumulador
liza que el acumulador está plenamente carga- El acumulador dispone de un indicador que señaliza su esta-
do. do de carga. El indicador del estado de carga está compues-
Adicionalmente se emite una señal acústica durante aprox. 2 to por 3 LED verdes.
segundos para notificar acústicamente que el acumulador Pulse la tecla para activar el indicador del estado de carga.
está plenamente cargado. Después de 5 segundos, aprox., el indicador de estado de
Seguidamente puede retirarse el acumulador e utilizarse in- carga se apaga automáticamente.
mediatamente. El nivel de carga puede determinarse también con el acumu-
Si no está montado ningún acumulador, la luz fija del indica- lador desmontado.
dor de carga del acumulador señaliza que el enchufe está co-
nectado a la red y que el cargador se encuentra en disposi- Indicador LED Capacidad del acumulador
ción de funcionamiento. Luz fija 3 LED verdes ≥ 2/3
Luz fija 2 LED verdes ≥ 1/3
Indicador LED Capacidad del acumulador cuito electrónico de la herramienta eléctrica es inferior a 5
°C o superior a 75 °C.
Luz fija 1 LED verde ≤ 1/3
A una temperatura superior a 90 °C el circuito electrónico
Luz intermitente 1 LED verde Reserva desconecta la herramienta eléctrica hasta que se haya alcan-
Si al pulsar la tecla no se ilumina ningún LED, ello es señal de zado una temperatura de operación admisible.
que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse.
Por motivos de seguridad solamente es posible determinar Rendimiento de corte (autonomía del
el estado de carga con el aparato para jardín detenido. acumulador)
Durante el proceso de carga se encienden uno tras otro los El rendimiento de corte (autonomía del acumulador) depen-
tres LED verdes y se apagan brevemente. Der Akku ist de de las propiedades del césped como, p. ej., su densidad,
vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft grado de humedad, longitud y de la altura de corte.
leuchten. Aprox. 5 minutos después de haber cargado com-
La conexión y desconexión frecuente del aparato para jardín
pletamente el acumulador, los tres indicadores verdes se
al cortar el césped reduce asimismo el rendimiento de corte
vuelven a apagar.
(autonomía del acumulador).
Indicador de control de temperatura del Para optimizar el rendimiento de corte (autonomía del acu-
mulador) se recomienda cortar el césped con mayor fre-
acumulador
cuencia con una altura de corte mayor y guiando el cortacés-
El LED rojo de control de temperatura señaliza que el acumu- ped a una velocidad apropiada.
lador o el circuito electrónico del aparato para jardín (con el En el ejemplo abajo indicado se refleja la relación existente
acumulador montado) no se encuentran dentro del margen entre la altura y el rendimiento de corte en base a tres acu-
de temperatura óptimo. En este caso, el aparato para jardín muladores diferentes.
no trabaja o lo hace a potencia reducida.
Condiciones de corte
Control de la temperatura del acumulador
El LED rojo parpadea al accionar la tecla o el interruptor de
6cm
conexión/desconexión (con el acumulador montado): El acu- 4cm
mulador se encuentra fuera del margen de temperatura de
Césped seco y muy fino
servicio admisible.
Si la temperatura es superior a 70 °C, el acumulador se des- Rendimiento de corte
conecta hasta que vuelve a alcanzar una temperatura admisi- Acumulador de 2,0 Ah hasta 250 m2
ble. Acumulador de 4,0 Ah hasta 500 m2
Control de temperatura del circuito electrónico Acumulador de 6,0 Ah hasta 750 m2
del aparato para jardín Para aumentar la autonomía puede adquirirse un acumula-
dor adicional a través de un servicio técnico de aparatos pa-
El LED rojo se enciende permanentemente al accionar el in- ra jardín Bosch.
terruptor de conexión/desconexión: La temperatura del cir-
Localización de fallos
Acumulador y cargador
estiver em uso, o produto deverá ser ser substituídos por completo, para
guardado em local inacessível para evitar desequilíbrios.
crianças. u Só cortar relva à luz do dia ou com
u Jamais se deve permitir que as boa iluminação artificial.
crianças e pessoas com capacidades u Em condições climáticas
físicas, sensoriais ou mentais desfavoráveis, especialmente em
limitadas ou com falta de experiência caso de uma tempestade, não
e/ou falta de conhecimento e/ou não deverá trabalhar com o corta-relvas.
familiarizadas com estas instruções u Se possível não deverá operar o
utilizem a ferramenta de jardinagem. aparelho de jardinagem com a relva
u Crianças devem ser supervisionadas molhada.
para garantir que elas não brinquem u Sempre andar com calma, jamais
com o produto. andar com rapidez.
u Jamais utilizar o aparelho de u Jamais operar o aparelho de
jardinagem enquanto pessoas, jardinagem se os dispositivos de
especialmente crianças, ou animais proteção e coberturas estiverem
e estiverem ao redor. defeituosos ou se os dispositivos de
u O operador ou o utilizador é segurança, como por exemplo a
responsável por acidentes ou danos, proteção contra colisão e/ou o cesto
se outras pessoas forem feridas e se de recolha da relva, não estiverem
as suas propriedades forem montados.
danificadas. u Recomendamos o uso de uma
u Não devem ser usados sapatos de proteção auricular para a sua própria
borracha abertos nem sandálias ao proteção.
usar o produto. Sempre usar sapatos u Não use o produto quando estiver
robustos e calças longas. cansado ou doente ou sob a
u Controlar cuidadosamente a influência de álcool, drogas ou
superfície a ser trabalhada e medicamentos.
remover pedras, gravetos, arames, u O trabalho em taludes pode ser
ossos e quaisquer outros corpos perigoso:
estranhos. Não cortar a relva em locais
u Antes a utilização deverá sempre extremamente inclinados.
controlar se as lâminas, os parafusos Ao trabalhar em superfícies
das lâminas e o módulo de corte inclinadas ou sobre relva molhada
estão gastos ou danificados. deverá sempre andar com cuidado.
Lâminas e parafusos de lâminas Em superfícies inclinadas, a relva
gastos ou danificados devem sempre deverá sempre ser cortada
familiarizadas com estas instruções Caso contrário, o carregador pode sobreaquecer e deixar
de funcionar corretamente.
utilizem o carregador. As diretivas u Para aumentar a segurança elétrica, é recomendado o uso
nacionais podem limitar a idade do de um disjuntor de corrente residual com um máximo de
corrente de ativação de 30 mA. Verifique sempre o seu
utilizador. disjuntor de corrente residual antes de usar o aparelho.
u Supervisionar as crianças. Desta
forma é assegurado que nenhuma Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
criança brinque com o carregador. compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
u Só devem ser carregados
correta dos símbolos ajuda a usar o produto de modo melhor
acumuladores de iões de lítio Bosch e mais seguro.
a partir de uma capacidade de Símbolo Significado
Direção do movimento
2,0 Ah (a partir de 10 células de
acumlador). A tensão do acumulador
Direção da reação
tem de coincidir com a tensão de
carga para acumulador do
Usar luvas de proteção
carregador. Não carregue
acumuladores não recarregáveis.
Caso contrário, existe perigo de Peso
Dados técnicos
Corta-relvas AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Número do produto 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Tensão nominal V 36 36 36 36
Significado dos elementos de indicação no Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
carregador (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL Arrefecimento do acumulador (ative Air Cooling)
36V-20) O comando de ventilação integrado no carregador
Processo de carga rápido monitoriza a temperatura da bateria utilizada. Se a
temperatura do acumulador estiver acima de 30 °C, o
O processo de carregamento rápido é
acumulador será arrefecido por um ventilador até alcançar a
sinalizado pelo piscar rápido da indicação
temperatura ideal de carga. O ventilador ligado origina um
verde da carga do acumulador.
ruído de ventilação.
Elemento de indicação no acumulador: Os três LEDs verdes
Se o ventilador não estiver a funcionar, é porque a
iluminam-se sequencialmente e apagam-se por instantes
temperatura da bateria se encontra na faixa de temperatura
durante o processo de carga. O acumulador está
de carga ideal ou o ventilador tem defeito. Neste caso o
completamente carregado, se os três LEDs verdes
período de carga do acumulador é prolongado.
permanecerem iluminados. Aprox. 5 minutos depois do
acumulador estar completamente carregado, apagam-se
novamente os três LEDs verdes. Indicações de trabalho
Nota: O carregamento rápido só é possível se a temperatura
do acumulador estiver dentro da faixa de temperatura de Indicação da carga do acumulador
carregamento permitida, vide capítulo "Dados técnicos". O acumulador está equipado com uma indicação do estado
Bateria carregada de carga, que indica o estado de carga do acumulador. A
indicação do estado de carga consiste de 3 LEDs verdes.
A luz permanente do LED verde sinaliza que o
acumulador está completamente carregado. Acionar a tecla para a indicação do estado de carga para
ativar a indicação do estado de carga. A indicação do estado
Adicionalmente soa durante aprox. 2
de carga apaga-se automaticamente após aprox. 5
segundos um sinal acústico, que sinaliza o carregamento
segundos.
completo do acumulador.
O estado da carga também pode ser controlado com o
Em seguida o acumulador pode ser colocado imediatamente
acumulador retirado.
em funcionamento.
Sem que o acumulador esteja inserido, a luz permanente da Indicador LED Capacidade do acumulador
indicação LED indica que a ficha de rede está inserida na Luz permanente 3 LEDs ≥ 2/3
tomada e que o carregador está pronto para ser utilizado. verdes
Temperatura do acumulador abaixo de 0°C ou acima de Luz permanente 2 LEDs ≥ 1/3
45°C verdes
A luz permanente da indicação LED vermelha Luz permanente 1 LED verde ≤ 1/3
sinaliza que a temperatura do acumulador está
fora da faixa admissível da temperatura de Luz intermitente 1 LED verde Reserva
carregamento, vide „Dados técnicos“. Assim que a faixa de Se depois da ligação não se acender qualquer LED, a bateria
temperatura admissível for alcançada, o carregador está com defeito e tem de ser substituída.
comutar‑se‑á automaticamente para o carregamento rápido. Por motivos de segurança, a consulta do estado de carga só
Se a temperatura do acumulador estiver fora da faixa de pode ser realizada com o aparelho de jardinagem desligado.
temperatura de carga admissível, o LED vermelho do Os três LEDs verdes iluminam-se sequencialmente e
acumulador iluminar-se-á assim que o acumulador for apagam-se por instantes durante o processo de carga. O
introduzido no carregador. acumulador está completamente carregado, se os três LEDs
Nenhum processo de carga possível verdes permanecerem iluminados. Aprox. 5 minutos depois
do acumulador estar completamente carregado, apagam-se
Se houver uma outra falha no processo de novamente os três LEDs verdes.
carga, esta será sinalizada pelo piscar da
indicação LED vermelha. Indicação do acumulador para o monitoramento
O processo de carga não pode ser iniciado e não é possível de temperatura
carregar o acumulador (veja capítulo “Busca de erros”).
O LED vermelho da indicação da monitorização de
Indicações para carregar temperatura indica que o acumulador ou a eletrónica do
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem aparelho de jardinagem (com o acumulador inserido) não se
interrupção, é possível que o carregador se esquente. Isto encontram na faixa ideal de temperatura. Neste caso o
no entanto não tem importância e não apresenta qualquer aparelho de jardinagem não funciona ou não funciona com
defeito técnico do carregador. plena potência.
Um período de funcionamento reduzido após o
carregamento, indica que o acumulador está gasto e que
deve ser substituído.
Busca de erros
Acumulador e carregador
mati. Le lame continuano a ruotare do- noscenza e/o a persone che non ab-
po lo spegnimento dell’apparecchio biano famigliarità con le presenti
per il giardinaggio e possono provoca- istruzioni.
re lesioni gravi. u I bambini dovrebbero essere sorve-
Simboli Spegnimento
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la com-
prensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il Operazione permessa
loro significato. Un’interpretazione corretta dei simboli con-
tribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro il prodot- Operazione vietata
to.
Simbolo Significato
CLICK! Rumore percettibile
Direzione di movimento
Accessori/parti di ricambio
Direzione di reazione
Uso conforme alle norme
Questo apparecchio per il giardinaggio è stato progettato
Mettere i guanti di protezione
per tosare l’erba di prati in settori privati.
L'apparecchio per il giardinaggio non è destinato al taglio
delle siepi, alla tosatura dei bordi, alla triturazione ecc.
Peso L’apparecchio per il giardinaggio è previsto per la tosatura
dell'erba ad altezza terreno.
Dati tecnici
Tosaerba AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Codice prodotto 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Tensione nominale V 36 36 36 36
Larghezza della sca- cm 42 42 42 46
tola della lama
Altezza di taglio mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volume, sacco racco- l 50 50 50 50
glierba
Peso in funzione del- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
la EPTA‑Procedure
01:2014
Numero di serie Vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardinaggio
Temperatura ambiente consentita
– Durante la ricarica °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– durante il funzio- °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
namento
– durante il magaz- °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
zinaggio
Batteria ricaricabile Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio
Tensione nominale V 36 36 36 36
Codice prodotto/autonomia
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
dell’interruttore dovesse essere danneggiato, tagliato In questo modo la batteria ricaricabile viene protetta e con-
oppure aggrovigliato. servandola nella stazione di ricarica rimane sempre comple-
u Le lame continuano a ruotare ancora per alcuni secon- tamente carica.
di dopo lo spegnimento dell’apparecchio per il giardi-
naggio. Significato degli elementi indicatori sulla
u Attenzione: Non toccare la lama di taglio rotante.
stazione di ricarica (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL
36V-20)
Ricarica della batteria Operazione di ricarica rapida
u Osservare la tensione di rete! La tensione della rete L'operazione di ricarica rapida viene segnalata
elettrica di alimentazione deve corrispondere ai dati dal lampeggio dell’indicatore di carica della
riportati sulla targhetta di identificazione della stazio- batteria verde.
ne di ricarica. Stazioni di ricarica previste per l’uso Elemento indicatore sulla batteria ricaricabile: Durante l'ope-
con 230 V possono essere messe in funzione anche a razione di ricarica i tre LED verdi sono illuminati uno dopo
220 V. l’altro e si spengono brevemente. La batteria ricaricabile è
La batteria ricaricabile è dotata di un controllo della tempe- completamente carica quando i tre LED verdi sono illuminati
ratura che consente una ricarica esclusivamente nel campo permanentemente. Circa 5 minuti dopo che la batteria ricari-
di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo viene otte- cabile è stata ricaricata completamente, i tre LED verdi si
nuta un’elevata durata della batteria ricaricabile. spengono di nuovo.
Nota: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente cari- Nota: L’operazione di ricarica rapida è possibile esclusiva-
ca. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, mente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova
prima del primo impiego ricaricare completamente la batte- nel campo di temperatura di carica ammissibile, vedi para-
ria ricaricabile nella stazione di ricarica. grafo "Dati tecnici".
La batteria ricaricabile agli ioni di litio può essere ricaricata Batteria caricata
in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzio- La luce continua dell’indicatore LED verde se-
ne dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria rica- gnala che la batteria è completamente carica.
ricabile.
Inoltre, per la durata di ca. 2 secondi viene
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla "Elec- emesso un segnale acustico che segnala che la batteria è sta-
tronic Cell Protection (ECP)" contro lo scaricamento comple- ta ricaricata completamente.
to. In caso di batteria scarica, l’apparecchio viene spento tra-
Una volta terminata l’operazione, la batteria ricaricabile può
mite un interruttore automatico: L’apparecchio per il giardi-
essere estratta ed è pronta per l’uso immediato.
naggio non funziona più.
Se la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua
Dopo lo spegnimento automatico dell’apparecchio, non
dell’indicatore LED segnala che la spina di rete è inserita nel-
premere ulteriormente l’interruttore di avvio/arresto. La
la presa di corrente e che la stazione di ricarica è pronta per
batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
l’uso.
Attenersi alle indicazioni per lo smaltimento della batteria ri-
caricabile. Temperatura della batteria ricaricabile inferiore a 0°C
oppure superiore a 45°C
Inserimento/rimozione della batteria ricaricabile La luce continua dell’indicatore LED rosso se-
Nota: Se non vengono utilizzate batterie ricaricabili adatte gnala che la temperatura della batteria si trova
possono verificarsi funzionamenti difettosi o è possibile il al di fuori del campo di temperatura di carica
danneggiamento dell’apparecchio. ammissibile, vedi paragrafo "Dati tecnici". Non appena viene
Inserire la batteria carica. Assicurarsi che la batteria ricarica- raggiunto il campo di temperatura ammissibile, la stazione di
bile sia inserita completamente. ricarica passa automaticamente alla ricarica rapida.
Per la rimozione della batteria ricaricabile dall’apparecchio Se la temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuo-
premere il tasto di sbloccaggio batteria ricaricabile e togliere ri del campo di temperatura di carica ammissibile, inseren-
la batteria. dola nella stazione di ricarica si accende il LED rosso della
batteria ricaricabile.
Operazione di ricarica Operazione di ricarica impossibile
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete del- Nel caso fosse presente un'altra anomalia
la stazione di ricarica viene inserita nella presa e la batteria dell’operazione di ricarica, la stessa viene se-
ricaricabile viene inserita nella stazione di ricarica . gnalata tramite lampeggio dell’indicatore LED
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica lo stato di ri- rosso.
carica della batteria viene riconosciuto automaticamente e, L’operazione di ricarica non può essere avviata e la ricarica
in base alla temperatura della batteria e della tensione, viene della batteria non è possibile (vedi paragrafo "Individuazione
selezionata la corrente di carica ottimale. dei guasti").
u De messen moeten stilstaan als u het gazon kan opnemen. Ga voor een opti-
tuingereedschap voor het vervoer maal resultaat als volgt te werk:
moet kantelen, als u rijdt over een – Verzamel bladeren alleen bij maxi-
plaats waar geen gras groeit en als u male maaihoogte.
het tuingereedschap verplaatst naar – Verzamel blad alleen op uw gazon.
een plaats waar u wilt maaien. – Controleer het werkterrein voordat
u Kantel het tuingereedschap bij het u bladeren verzamelt en blijf uit de
starten of aantrekken van de motor buurt van huisdieren, glazen voor-
niet. werpen en auto’s.
u Schakel het tuingereedschap in zoals
Stroomkringonderbreker losmaken
in de gebruiksaanwijzing beschreven
en let erop dat uw voeten ver genoeg – Altijd wanneer u zich van het tuin-
van ronddraaiende delen verwijderd gereedschap verwijdert.
zijn. – Vóór het verwijderen van blokke-
u Breng handen en voeten niet in de
ringen.
buurt van of onder ronddraaiende – Als u het tuingereedschap contro-
delen. leert, reinigt of eraan werkt.
u Houd afstand tot de uitworpzone ter-
– Na het raken van een voorwerp.
Controleer het tuingereedschap
wijl u met het tuingereedschap
onmiddellijk op beschadigingen en
werkt.
vervang het mes als dat nodig is.
u Het tuingereedschap nooit optillen of
– Als het tuingereedschap ongewoon
dragen terwijl de motor loopt. begint te trillen (onmiddellijk con-
u Let erop dat bij het opbergen het
troleren).
tuingereedschap met alle vier de
wielen op de grond staat. Onderhoud
u Til het tuingereedschap alleen met u Draag altijd tuinhandschoenen
de draaggreep op. De draaggreep wanneer u de scherpe messen
voorzichtig behandelen. vastpakt of er aan werkt.
u Verander het product niet. Onge- u Controleer of alle moeren, bouten en
oorloofde veranderingen kunnen de schroeven vastzitten, zodat veilig
veiligheid van het product beïnvloe- werken met het product mogelijk is.
den en tot meer geluiden en trillin- u Controleer de graszak regelmatig op
gen leiden. slijtage.
u Controleer het product. Versleten of
Bladeren verzamelen
beschadigde delen moeten veilig-
Het bladverzamelmes is zodanig ge-
heidshalve worden vervangen.
vormd dat het herfstbladeren van uw
Technische gegevens
Gazonmaaier AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Productnummer 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Nominale spanning V 36 36 36 36
Breedte van meshuis cm 42 42 42 46
Maaihoogte mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volume graszak l 50 50 50 50
Gewicht volgens EP- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
TA‑procedure
01:2014
Serienummer zie typeplaatje op tuingereedschap
Toegestane omgevingstemperatuur
– tijdens opladen °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– tijdens gebruik °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– tijdens opslag °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Accu Li-ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Nominale spanning V 36 36 36 36
Productnummer/capaciteit
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
De accu is voorzien van een thermische beveiliging die er- Accu opgeladen
voor zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tus- De permanent verlichte groene led-indicatie
sen 0 °C en 45 °C kan worden opgeladen. Daardoor wordt geeft aan dat de accu volledig is opgeladen.
een lange levensduur van de accu bereikt. Er klinkt ca. 2 seconden lang een geluidssig-
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. naal dat eveneens aangeeft dat de accu volledig is opgela-
Laad de accu vóór het eerste gebruik volledig in het oplaad- den.
apparaat op om het volle vermogen van de accu te waarbor- De accu kan vervolgens worden verwijderd en meteen wor-
gen. den gebruikt.
De Li-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen zonder Als geen accu is geplaatst, geeft de permanent verlichte
de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opla- led-indicatie aan dat de netstekker in het stopcontact is ge-
den schaadt de accu niet. stoken en het oplaadapparaat gereed is voor gebruik.
De Li-Ion-accu is met „Electronic Cell Protection (ECP)„ be-
schermd tegen diep ontladen. Als de accu leeg is, wordt het Accutemperatuur onder 0 °C of boven 45 °C
gereedschap uitgeschakeld door een veiligheidsschakeling: De permanent verlichte rode led-indicatie
Het tuingereedschap werkt niet meer. geeft aan dat de temperatuur van de accu bui-
Druk na het automatisch uitschakelen van het gereed- ten het toegestane oplaadtemperatuurbereik
schap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan ligt, zie het gedeelte „Technische gegevens“. Zodra het toe-
beschadigd worden. gestane temperatuurbereik is bereikt, schakelt het oplaad-
apparaat automatisch over op snel opladen.
Neem de aanwijzingen voor het afvoeren van de accu in acht.
Als de temperatuur van de accu buiten het toegestane op-
Accu inzetten of verwijderen laadtemperatuurbereik ligt, gaat de rode led van de accu
branden wanneer u de accu in het oplaadapparaat zet.
Opmerking: Als niet-geschikte accu’s worden gebruikt, kan
dit leiden tot storingen of beschadiging van het gereed- Opladen niet mogelijk
schap. Een andere storing tijdens het opladen wordt
Plaats de opgeladen accu. Controleer dat de accu volledig is aangegeven door een knipperende rode led-
ingezet. indicatie.
Als u de accu uit het gereedschap wilt verwijderen, drukt u Het opladen kan niet worden gestart en opladen van de accu
op de accuontgrendelingsknop en trekt u de accu naar bui- is niet mogelijk (zie gedeelte „Storingen opsporen“).
ten. Aanwijzingen voor het opladen
Opladen Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onder-
breking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter
Het opladen begint zodra de stekker van het oplaadapparaat zonder bezwaar en duidt niet op een technisch defect van
in het stopcontact worden gestoken en de accu in het op- het oplaadapparaat.
laadapparaat wordt geplaatst. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoe- dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
stand van de accu automatisch herkend en wordt voor de ac- Neem de afvalverwijderingsvoorschriften in acht.
cu afhankelijk van accutemperatuur en -spanning de optima-
le laadstroom gekozen. Accukoeling (Active Air Cooling)
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het De in het oplaadapparaat geïntegreerde ventilatorbesturing
oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen. bewaakt de temperatuur van de geplaatste accu. Als de ac-
cutemperatuur boven 30 °C ligt, wordt de accu door een
Betekenis van de indicatie-elementen op het ventilator gekoeld tot aan de optimale oplaadtemperatuur.
oplaadapparaat (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL De ingeschakelde ventilator veroorzaakt een ventilatiege-
36V-20) luid.
Als de ventilator niet loopt, ligt de accutemperatuur in het
Snel opladen optimale oplaadtemperatuurbereik of de ventilator is defect.
Snel opladen wordt aangegeven door knippe- In dit geval wordt de oplaadtijd van de accu langer.
ren van de groene accuoplaadindicatie.
Indicatie-element op de accu: Tijdens het opla-
den gaan de drie groene leds na elkaar branden en gaan kor-
Tips voor de werkzaamheden
te tijd uit. De accu is volledig opgeladen als de drie groene
Accuoplaadindicatie
leds continu branden. Ongeveer 5 minuten nadat de accu
volledig is opgeladen, gaan de drie groene leds weer uit. De accu is voorzien van een oplaadindicatie. Deze geeft de
Opmerking: Snel opladen is alleen mogelijk als de tempera- oplaadtoestand van de accu aan. De oplaadindicatie bestaat
tuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtempera- uit drie groene leds.
tuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gegevens“.
Bedien de toets voor de oplaadindicatie om deze te active- Bij een temperatuur boven 70 °C wordt de accu uitgescha-
ren. Na ca. 5 seconden gaat de oplaadindicatie automatisch keld tot de temperatuur zich weer in het toegestane bereik
uit. bevindt.
De oplaadtoestand kan ook worden gecontroleerd terwijl de
accu verwijderd is. Temperatuurbewaking van de elektronica van
het tuingereedschap
Led-indicatie Accucapaciteit
De rode led brandt continu bij het indrukken van de aan/uit-
Continu verlicht 3 groene ≥ 2/3 schakelaar: De temperatuur van de elektronica van het tuin-
leds gereedschap ligt onder 5 °C of boven 75 °C.
Continu verlicht 2 groene ≥ 1/3 Bij een temperatuur boven 90 °C wordt de elektronica van
leds het tuingereedschap uitgeschakeld tot de temperatuur zich
Continu verlicht 1 groene ≤ 1/3 weer binnen het toegestane bereik bevindt.
leds
Maaivermogen (gebruiksduur accu)
Knipperend 1 groene led Reserve
Het maaivermogen (gebruiksduur van de accu) is afhankelijk
Als na het inschakelen geen led brandt, is de accu defect en
van de eigenschappen van het gazon, zoals grasdichtheid,
moet deze worden vervangen.
vochtigheid, graslengte en maaihoogte.
Om veiligheidsredenen kan de oplaadtoestand alleen wor-
Vaak in- en uitschakelen van het tuingereedschap tijdens het
den opgevraagd als het tuingereedschap stilstaat.
maaien vermindert eveneens het maaivermogen (gebruiks-
Tijdens het opladen gaan de drie groene leds na elkaar bran- duur van de accu).
den en gaan korte tijd uit. De accu is volledig opgeladen als
Als u het maaivermogen (gebruiksduur van de accu) wilt op-
de drie groene leds continu branden. Ongeveer 5 minuten
timaliseren, is het raadzaam om vaker te maaien, de maai-
nadat de accu volledig is opgeladen, gaan de drie groene
hoogte te vergroten en in een passend tempo te lopen.
leds weer uit.
Het onderstaande voorbeeld toont de samenhang tussen
Indicatie van de accu voor maaihoogte en maaivermogen in relatie tot drie accu's.
temperatuurbewaking Maaiomstandigheden
De rode led van de indicatie voor de temperatuurbewaking
geeft aan dat de temperatuur van accu of elektronica van het
6cm
tuingereedschap (als de accu is geplaatst) zich niet in het 4cm
optimale bereik bevindt. In dit geval werkt het tuingereed-
schap niet of met beperkt vermogen. Zeer dun, droog gras
Maaivermogen
Temperatuurbewaking van de accu Accu met 2,0 Ah max. 250 m2
De rode led knippert bij het indrukken van de toets of van de Accu met 4,0 Ah max. 500 m2
aan/uit-schakelaar (als de accu is geplaatst): Temperatuur
van accu buiten toegestaan bereik. Accu met 6,0 Ah max. 750 m2
Om de gebruiksduur te verlengen, kunt u via een erkende
klantenservice voor Bosch tuingereedschappen een extra
accu aanschaffen.
Storingen opsporen
Accu en oplaadapparaat
Klantenservice en gebruiksadvies
www.bosch-garden.com
Dansk
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland Sikkerhedsinstrukser
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94 Bemærk! Læs efterfølgende instruk-
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
ser omhyggeligt. Gør dig fortrolig
België
Tel.: (02) 588 0589 med produktets betjeningsanord-
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
ninger og korrekte anvendelse. Op-
bevar betjeningsvejledningen et sik-
Transport kert sted til senere brug.
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor
het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s Forklaring af symbolerne på
kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over
de weg worden vervoerd. haveredskabet, ladeaggregatet og
Bij verzending door derden (bijv. luchtvervoer of vervoers- akkuen
bedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking
en markering in acht worden genomen. In deze gevallen Generel sikkerhedsadvarsel.
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak Læs brugsanvisningen.
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat
deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele bij-
komende nationale voorschriften in acht.
Pas på, at personer i nærhe-
Afvalverwijdering den ikke kommer til skade på
Tuingereedschappen, accu’s, toebehoren en grund af fremmedlegemer,
verpakkingen moeten op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt. der slynges væk.
Gooi tuingereedschappen, accu’s en batterijen
niet bij het huisvuil. Advarsel: Hold god afstand til
produktet, når det arbejder.
Alleen voor landen van de EU: Vær forsigtig: Berør ikke de
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet
meer bruikbare elektrische en elektronische apparaten en roterende knive. Knivene er
volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte skarpe. Pas på tæerne og fin-
of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op
een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. grene - de kan blive skåret af.
Accu’s en batterijen: Sluk for haveredskabet og
Li-ion: løsn strømkredsafbryderen,
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze
in acht. før vedligeholdelses- eller
rengøringsarbejde gennemføres; dette
gælder også, hvis haveredskabet også
kun forlades uden opsyn i kort tid.
Tekniske data
Plæneklipper AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Varenummer 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Netspænding V 36 36 36 36
Bredde på knivhus cm 42 42 42 46
Slåhøjde mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, græsboks l 50 50 50 50
Vægt svarer til EP- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
TA‑Procedure
01:2014
Støj-/vibrationsinformation
Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Støjemissionsværdier beregnet iht. EN 60335-2-77
Produktets A-vægtede støjniveau er typisk:
– Lydtrykniveau dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
– Lydeffektni- dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
veau
– Usikkerhed K dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335-2-77
– Vibrations- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
eksponering
ah
– Usikkerhed K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5
Handling Billede Side Den intelligente ladeproces gør, at akkuens ladetilstand au-
tomatisk erkendes, og at den optimale ladestrøm vælges, af-
Bøjlegreb klappes sammen J 352
hængigt af akkutemperatur og akkuspænding.
Knivvedligeholdelse/knivskift K 353 Derved skånes akkuen, desuden er den altid opladet 100%,
Valg af tilbehør L 353 når den opbevares i ladeaggregatet.
A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til- Betydning af de forskellige displayelementer på
behør findes i vores tilbehørsprogram. ladeaggregatet (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL
36V-20)
Ibrugtagning Hurtig opladning
Lynopladningen signaliseres ved, at den grøn-
For din egen sikkerheds skyld ne akku-kontrollampe blinker.
u Bemærk! Sluk for haveredskabet, løsn strømkredsaf- Lampeelement på akkuen: Under opladningen
bryderen og fjern akkuen, før vedligeholdelses- eller lyser og slukker akkuens tre grønne LED-lamper kort en ad
rengøringsarbejde gennemføres. Gør det samme, hvis gangen. Akkuen er helt opladet, når de tre grønne LED-lam-
kontaktledningen er beskadiget, hvis der er blevet per lyser hele tiden. Ca. 5 minutter efter at akkuen er helt
skåret i den eller hvis den har viklet sig sammen. opladet, slukker de tre grønne LED-lamper.
u Når haveredskabet slukkes, roterer knivene i endnu et Bemærk: Hurtigopladningen er kun mulig, hvis akkuens tem-
par sekunder. peratur er i det tilladte ladetemperaturområde, se afsnit
u Vær forsigtig: Berør ikke den roterende skærekniv. "Tekniske data".
Akku opladet
Akku lades Når den grønne LED-lampe lyser konstant,
u Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding betyder det, at akkuen er helt opladet.
skal stemme overens med angivelserne på ladeaggre- Der høres desuden en signaltone i ca. 2 sekun-
gatets typeskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også til- der, hvilket signaliserer, at akkuen er 100% opladt.
sluttes 220 V. Herefter kan akkumulatoren tages ud til øjeblikkelig brug.
Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun Er akkuen ikke sat i, betyder konstant lys i LED-lampen, at
tillader ladning i et temperaturområde mellem 0 °C og 45 °C. netstikket er sat i stikdåsen, og at ladeaggregatet er klart.
Derved opnås en lang levetid for akkuen.
Bemærk: Akkuen er delvist opladet, når den udleveres. For Akku-temperatur under 0 °C eller over 45 °C
at sikre at akkuen fungerer 100% lades akkuen fuldstændigt Når den røde LED-lampe lyser konstant, bety-
i ladeaggregatet før første ibrugtagning. der det, at akkuens temperatur er uden for det
Li-Ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden tilladte ladetemperaturområde, se afsnit "Tek-
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak- niske data". Så snart det tilladte temperaturområde er nået,
kuen. skifter ladeaggregatet automatisk til lynopladning.
Li-Ion-akkuen er beskyttet mod dybafladning via „Electronic Er akkuens temperatur uden for det tilladte ladetemperatur-
Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes produktet område, lyser akkuens røde LED-lampe, når akkuen sættes i
med en beskyttelseskontakt: Haveredskabet arbejder ikke ladeaggregatet.
mere. Opladning er ikke mulig
Tryk ikke mere på start-stop-kontakten efter automatisk Hvis opladningen ikke er mulig på grund af en
slukning af produktet. Akkuen kan blive beskadiget. anden fejl, signaliseres dette ved, at den røde
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse af akku- LED-lampe blinker.
en. Opladningen kan ikke starte, og det er ikke muligt at oplade
akkuen (se afsnit "Fejlsøgning").
Akku sættes i/tages ud
Tips vedr. opladning
Bemærk: Anvendes ikke egnede akkuer, kan dette føre til
Ladeaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele tiden,
fejlfunktioner eller til beskadigelse af produktet.
eller en opladningscyklus følger den næste uden afbrydelser.
Sæt den opladte akku i. Sikr, at akkuen er sat rigtigt i. Dette er dog uden betydning, og er ikke tegn på en teknisk
Akkuen tages ud af produktet ved at trykke på akku-udløser- defekt af ladeaggregatet.
knappen og trække akkuen ud. Når driftstiden efter opladningen forkortes væsentligt, er det
tegn på, at akkuen er slidt op og skal udskiftes.
Opladning
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
Opladningen starter, så snart ladeaggregatets netstik sættes
i stikdåsen og akkuen placeres i ladeaggregatet . Akku-køling (Active Air Cooling)
Blæserstyringen, der er integreret i ladeaggregatet, overvå-
ger temperaturen af det isatte batteri. Ligger akkutempera-
turen over 30 °C, køles akkuen til den optimale ladetempera- Temperaturovervågning af akkuen
tur vha. en ventilator. Den tændte blæser afgiver blæserstøj.
Den røde LED-lampe blinker, når der trykkes på tasten eller
Hvis blæseren ikke kører, ligger batteritemperaturen i det start-stop-kontakten (når akkuen er sat i): Akkuen ligger
optimale ladetemperaturområde, eller blæseren er defekt. I uden for det tilladte driftstemperaturområde.
dette tilfælde forlænges akkuens ladetid.
Ved temperaturer over 70 °C slukker akkuen, til den befinder
sig i det tilladte temperaturområde igen.
Arbejdsanvisninger
Temperaturovervågning af haveredskabets
Akku-ladeindikator elektroniske system
Akkuen er udstyret med en ladetilstandsindikator, der viser Den røde LED-lampe lyser konstant, når der trykkes på
akkuens ladetilstand. Ladetilstandsindikatoren består af 3 start-stop-kontakten: Temperaturen for haveredskabets
grønne LED-lamper. elektroniske system er under 5 °C eller mere end 75 °C .
Betjen tasten til ladetilstandsindikatoren for at aktivere lade- Ved temperaturer over 90 °C slukker haveredskabets elek-
tilstandsindikatoren. Ladetilstandsindikatoren slukker auto- troniske system, til det befinder sig i det tilladte driftstempe-
matisk efter ca. 5 sekunder. raturområde igen.
Ladetilstanden kan også kontrolleres, når akkuen er fjernet.
Snitkapacitet (akku-løbetid)
LED-lampe Akku-kapacitet Slåkapaciteten (akku-løbetid) afhænger af græssets egen-
Konstant lys 3 grøn LED-lam- ≥ 2/3 skaber f.eks. græssets tæthed, fugtighed, græslængde og
pe slåhøjde.
Konstant lys 2 grøn LED-lam- ≥ 1/3 Tændes og slukkes haveredskabet hyppigt under græsslå-
pe ningen, reduceres slåkapaciteten ligeledes (akku-løbetid).
Konstant lys 1 grøn LED-lam- ≤ 1/3 For at optimere slåkapaciteten (akku-løbetid) anbefales det
pe at slå græsset noget oftere, øge slåhøjden og gå med normalt
tempo.
Blinklys 1 grøn LED-lampe Reserve
Eksemplet nedenfor viser sammenhængen mellem slåhøjde
Lyser der ikke nogen LED-lampe, når der trykkes på tasten, og slåkapacitet for tre akkuopladninger.
er akkuen defekt og skal skiftes.
Af sikkerhedstekniske grunde kan ladetilstanden kun kon- Snitbetingelser
trolleres, når haveredskabet står stille.
Under opladningen lyser og slukker akkuens tre grønne LED-
6cm
lamper kort en ad gangen. Akkuen er helt opladet, når de tre 4cm
grønne LED-lamper lyser hele tiden. Ca. 5 minutter efter at
Meget lyst, tørt græs
akkuen er helt opladet, slukker de tre grønne LED-lamper.
Slåkapacitet
Indikator på akkuen til visning af Akku med 2,0 Ah op til 250 m2
temperaturovervågning Akku med 4,0 Ah op til 500 m2
Den røde LED-lampe i indikatoren til temperaturovervågning Akku med 6,0 Ah op til 750 m2
signaliserer, at akkuen eller haveredskabets elektroniske sy- Løbetiden forlænges ved at købe en ekstra akku hos et auto-
stem (når akkuen er sat i) ikke er i det optimale temperatur- riseret servicecenter for Bosch haveredskab.
område. I dette tilfælde arbejder haveredskabet ikke eller ik-
ke med fuld kapacitet.
Fejlsøgning
Akku og ladeaggregat
Beskrivning av symbolerna på
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
trädgårdsredskapet, laddaren och
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of- batteriet
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el- Allmän varning för
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning riskmoment.
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes. Läs noga igenom
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke bruksanvisningen.
kan bevæge sig i emballagen. Eventuelle mere vidtgående
nationale forskrifter skal også overholdes. Se till att personer, som
befinner sig i närheten inte
Bortskaffelse skadas av ivägslungade
Haveredskaber, akku, tilbehør og emballage
skal genbruges på en miljøvenlig måde. främmande föremål.
Smid ikke haveredskaber og ak-
kuer/batterier ud sammen med Varning: Håll ett betryggande
det almindelige husholdningsaf- avstånd från produkten när
fald!
den är igång.
Gælder kun i EU‑lande: Se upp: Berör inte roterande
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal affald af elek- knivar. Knivarna är vassa. Se
trisk og elektronisk udstyr (WEEE) og iht. det europæiske di-
rektiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batte- till att tår eller fingrar inte
rier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøfor- skadas.
skrifter.
u Barn bör övervakas för att hörselskydd för att skydda dig själv.
säkerställa att de inte leker med u Använd inte trädgårdsredskapet när
Tekniska data
Gräsklippare AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Artikelnummer 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Nominell spänning V 36 36 36 36
Knivhusets bredd cm 42 42 42 46
Snitthöjd mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Uppsamlingskorgens l 50 50 50 50
volym
Vikt enligt kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014
Serienummer se dataskylten på gräsklipparen
tillåten omgivningstemperatur
Buller-/vibrationsdata
Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Bulleremissionsvärden framtagna enligt EN 60335-2-77
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
– Ljudtrycksnivå dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
– Ljudeffektnivå dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
– Onoggrannhet dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
K
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60335-2-77
– Vibrationsemi m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
ssionsvärde ah
– Onoggrannhet m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5
K
Felsökning
skadede deler.
Sikkerhetsinformasjoner for
u Bruk utelukkende kniver som er
ladeapparater
beregnet for dette hageredskapet. Les alle sikkerhetsinformasjoner og
u Pass på at deler som skal skiftes ut er instrukser. Feil ved overholdelsen av
sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan
fra Bosch. forårsake elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige skader.
u Forviss deg før lagringen om at
Oppbevar alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser for
hageredskapet er rent og uten fremtidig bruk.
rester. Rengjør om nødvendig med Bruk ladeapparatet kun hvis du kan beregne alle funksjonene
og kan utføre dissse uten innskrenkninger eller har fått
en myk, tørr børste. tilsvarende instrukser.
u Tillat aldri barn, personer med
Sikkerhetsinformasjon og
innskrenkede fysiske, sensoriske
henvisninger for optimal bruk av
eller mentale evner eller manglende
oppladbare batterier
erfaring og/eller manglende
u Sikre at hageredskapet er utkoblet og skillebryteren
er tatt av før du setter inn batteriet. Hvis du setter et kunnskap og/eller personer, som
batteri inn i et hageredskap som er slått på, kan det føre
til ulykker.
ikke er fortrolig med disse
u Bruk kun Bosch batterier som er beregnet til dette anvisningene, å bruke
hageredskapet. Bruk av andre batterier kan føre til ladeapparatet. Nasjonale forskrifter
skader og brannfare.
u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
innskrenker eventuelt alderen på
Beskytt det oppladbare batteriet mot brukeren.
varme, f.eks. også mot permanent
u Hold oppsyn med barn. Du sikrer
solstråling, ild, vann og fuktighet. Det er
eksplosjonsfare. ved dette at barn ikke leker med
u Hold batterier som ikke benyttes borte fra binderser, ladeapparatet.
mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre mindre
metallgjenstander som kan forårsake en brokopling u Lad bare Bosch Li-Ion-batterier fra
av kontaktene. En kortslutning mellom
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller til
en kapasitet på 2,0 Ah (fra 10
brann. battericeller). Batterispenningen må
u Ved skader eller usakkyndig bruk av batteriet kan det
lekke ut damp. Luft området og oppsøk lege hvis du får
stemme overens med laderens
besvær. Dampen kan irritere luftveiene. batteriladespenning. Du må ikke lade
u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten.
batterier som ikke er oppladbare.
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som Det kan ellers medføre brann og
spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre eksplosjon.
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
Tekniske data
Gressklipper AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Produktnummer 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Merkespenning V 36 36 36 36
Bredde på knivhuset cm 42 42 42 46
Klippehøyde mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volum, l 50 50 50 50
gressoppsamler
Vekt tilsvarende kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014
Serienummer se typeskiltet på hageredskapet
tillatt omgivelsestemperatur
– ved lading °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– Ved drift °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– ved lagring °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Oppladbart batteri Li-ioner Li-ioner Li-ioner Li-ioner
Merkespenning V 36 36 36 36
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Støyemisjonsverdier beregnet iht. EN 60335-2-77
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er:
– Lydtrykknivå dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
– Lydeffektnivå dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
– Usikkerhet K dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht. EN 60335-2-77
– Svingningsemi m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
sjonsverdi ah
– Usikkerhet K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5
Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full Uten innsatt batteri signaliserer kontinuerlig lys i LED-
effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i indikatoren at støpselet er satt inn i stikkontakten og at
ladeapparatet før førstegangs bruk. ladeapparatet er driftsklart.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at Batteriets temperatur under 0°C eller over 45°C
levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte
Kontinuerlig lys i den røde LED-indikatoren
oppladingen.
signaliserer at batteriets temperatur er utenfor
Litium-ion-batteriet har “Electronic Cell Protection (ECP)” den tillatte temperaturen for lading, se avsnitt
som beskytter mot dyputlading. Ved utladet batteri utkobles “Tekniske data”. Så snart det tillatte temperaturområdet er
redskapet ved en beskyttelseskobling: Hageredskapet nådd, kobler ladeapparatet automatisk om til hurtiglading.
arbeider ikke lenger.
Når batteriets temperatur er utenfor det godkjente
Trykk etter automatisk utkobling av redskapet ikke ladetemperaturområdet, lyser den røde LED-en til batteriet
videre på på-/av-bryteren. Batteriet kan ta skade. når batteriet settes inn i ladeapparatet.
Følg anvisningene for behandling av brukte batterier.
Ingen opplading mulig
Innsetting/fjerning av batteriet Hvis det foreligger en annen forstyrrelse av
oppladingen, signaliseres dette ved blinking
Merk: Hvis du bruker ikke egnede batterier kan det medføre
av den røde LED-indikatoren.
feilfunksjoner eller skader på redskapet.
Oppladingen kan ikke starte og det er ikke mulig å lade
Sett inn det oppladete batteriet. Sikre at batteriet er satt inn
batteriet (se avsnitt “Feilsøking”).
fullstendig.
For å ta batteriet ut av redskapet, trykker du på Informasjoner om opplading
utløserknappen for batteriet og trekker ut batteriet. Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv.
oppladingssykluser som følger rett etter hverandre uten
Opplading avbrudd kan ladeapparatet bli varmt. Dette er ikke farlig og
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til er ikke tegn på en teknisk defekt av ladeapparatet.
ladeapparatet settes inn i stikkontakten og batteriet settes En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at
inn i ladeapparatet . batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Med den intelligente oppladingsmetoden registreres Følg informasjonene om kassering.
batteriets oppladingstilstand automatisk og den optimale Batteri-avkjøling (Active Air Cooling)
ladestrømmen velges avhengig av batteri-temperatur og -
Viftestyringen som er integrert i laderen overvåker
spenning.
temperaturen på batteriet som er satt inn. Hvis batteriets
Slik skånes batteriet og er alltid fullt oppladet ved temperatur er over 30 °C, avkjøles batteriet av en ventilator
oppbevaring i ladeapparatet. til den optimale ladetemperaturen. Når viften er på, høres en
ventilasjonslyd.
Betydning av indikatorelementene på
Hvis ikke viften går, er batteritemperaturen i det optimale
ladeapparatet (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL området for lading, eller viften er defekt. I dette tilfellet
36V-20) forlenges batteriets ladetid.
Hurtiglading
Hurtigladingen signaliseres ved blinking i den Arbeidshenvisninger
grønne batteri-ladeindikatoren.
Indikatorelement på batteriet: I løpet av Indikator for batteriladenivå
oppladingen begynner de tre grønne LED-ene å lyse etter Batteriet er utstyrt med en ladetilstandsindikator som viser
hverandre og slokner igjen ett øyeblikk. Batteriet er fullt batteriets ladetilstand. Ladetilstandsindikatoren består av 3
oppladet når de tre grønne LED-ene lyser kontinuerlig. Ca. 5 grønne LED-er.
minutter etter at batteriet er helt oppladet, slokner de tre
Trykk på tasten for ladetilstandsindikatoren for å aktivere
grønne LED-ene igjen.
denne. Etter ca. 5 sekunder slokner ladetilstandsindikatoren
Merk: Hurtigoppladingen er kun mulig hvis batteriets automatisk.
temperatur er i godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt
Ladetilstanden kan også kontrolleres når batteriet er tatt ut.
“Tekniske data”.
Batteriet er ladet LED-indikator Batteri-kapasitet
Kontinuerlig lys i den grønne LED- Kontinuerlig lys 3 grønne ≥ 2/3
indikatoren signaliserer at batteriet er helt LED-er
oppladet. Kontinuerlig lys 2 grønne ≥ 1/3
I tillegg lyder et lydsignal i ca. 2 sekunder som signaliserer LED-er
akustisk at batteriet er ladet opp fullstendig. Kontinuerlig lys 1 grønn LED ≤ 1/3
Batteriet kan deretter tas ut til omgående bruk.
Blinklys 1 grønn LED Reserve
Lyser ingen LED etter at du har trykt på tasten, er batteriet Ved en temperatur over 90 °C utkobler hageredskapets
defekt og må skiftes ut. elektronikk til det er igjen i det tillatte
Av sikkerhetsgrunner må ladetilstanden kun sjekkes når driftstemperaturområdet.
hageredskapet står stille.
I løpet av oppladingen begynner de tre grønne LED-ene å Klippeytelse (batteriets levetid)
lyse etter hverandre og slokner igjen ett øyeblikk. Batteriet Klippeytelsen (batteriets levetid) er avhengig av gressets
er fullt oppladet når de tre grønne LED-ene lyser egenskaper, f. eks. gressets tetthet, fuktighet, gressets
kontinuerlig. Ca. 5 minutter etter at batteriet er helt lengde og klippehøyde.
oppladet, slokner de tre grønne LED-ene igjen. Hyppig inn- og utkopling av hageredskapet i løpet av
klippingen reduserer også klippeytelsen (batteriets levetid).
Batteriets indikator for temperaturovervåkning Til optimering av klippeytelsen (batteriets levetid) anbefales
Den røde LED-en i indikatoren for temperaturovervåkning det å klippe oftere, øke klippehøyden og gå i passende
signaliserer at batteriet eller hageredskapets elektronikk tempo.
(ved innsatt batteri) ikke er i det optimale Eksempelet nedenfor viser sammenhengen mellom
temperaturområdet. I dette tilfellet arbeider hageredskapet klippehøyde og klippeytelse relatert til tre batterier.
ikke eller ikke med full effekt.
Klippeforhold
Batteriets temperaturovervåkning
Den røde LED-en blinker når du trykker på tasten eller på 6cm
på-/av-bryteren (ved innsatt batteri): Batteriet er utenfor det 4cm
tillatte driftstemperaturområdet.. Svært tynt, tørt gress
Ved en temperatur over 70 °C utkobler batteriet til det er Klippeytelse
igjen i det tillatte driftstemperaturområdet.
Oppladbart batteri med opptil 250 m2
Temperaturovervåkning av hageredskapets 2,0 Ah
elektronikk Oppladbart batteri med opptil 500 m2
Den røde LED-en lyser kontinuerlig når du trykker på på-/ 4,0 Ah
av-bryteren: Temperaturen til hageredskapets elektronikk er Oppladbart batteri med opptil 750 m2
mindre enn 5 °C eller mer enn 75 °C. 6,0 Ah
For å forlenge driftstiden kan du kjøpe et ekstra batteri hos
et autorisert kundeservice for Bosch hageredskaper.
Feilsøking
Batteri og ladeapparat
Norsk
Service og vedlikehold
Robert Bosch AS
Stell av batteriet Postboks 350
1402 Ski
u OBS! Slå av hageredskapet, ta av skillebryteren og Tel.: 64 87 89 50
fjern batteriet samt gressoppsamleren før du utfører Faks: 64 87 89 55
vedlikeholds- og rengjøringsarbeider.
u Bruk alltid arbeidshansker når du håndterer eller
arbeider i nærheten av de skarpe knivene. Transport
For å sikre en optimal bruk av batteriet, må du ta hensyn til Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
følgende informasjoner og tiltak: gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
– Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. uten ytterligere krav.
– Lagre hageredskapet og batteriet kun i Ved forsendelse som utføres av tredje personer (f. eks.:
temperaturområdet fra –20 °C og 50 °C. La lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
hageredskapet f. eks. om sommeren ikke ligge i bilen. til emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert
for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
– Lagre batteri separat og ikke i hageredskapet.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
– Ikke la batteriet stå i hageredskapet ved direkte sol.
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
– Den optimale temperaturen for oppbevaring av batteriet seg i emballasjen. Følg også eventuelle ytterligere nasjonale
er 5 °C. forskrifter.
– Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig
med en myk, ren og tørr pensel.
En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at Deponering
batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Hageredskaper, batterier, tilbehør og
emballasje må leveres inn til miljøvennlig
gjenvinning.
Kundeservice og kundeveiledning Hagredskaper og batterier må ikke kastes i
www.bosch-garden.com vanlig søppel!
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
pintoja, joissa ei ole ruohoa tai siirtää – Kerää lehtiä ainoastaan nurmikol-
puutarhalaite työstettävälle alueelle tasi.
tai siitä pois. – Tarkista työalue ennen lehtien ke-
u Älä kallista puutarhalaitetta mootto- räämistä ja varmista, että ihmiset,
ria käynnistettäessä. kotieläimet, lasiesineet ja autot
u Käynnistä puutarhalaite käyttöoh-
ovat etäällä.
jeessa neuvotulla tavalla ja varmista, Irrota virtapiirin katkaisin
että jalkasi ovat riittävän kaukana te-
– Aina kun poistut puutarhalaitteen
ristä.
luota.
u Älä pidä käsiä tai jalkoja lähellä pyöri-
– Ennen tukosten poistamista.
viä osia tai niiden alla.
– Tarkistaessasi tai puhdistaessasi
u Pysy puutarhalaitteen kanssa työs-
puutarhalaitetta tai tehdessäsi
kentelyn aikana etäällä ruohon pois- puutarhalaitteeseen kohdistuvia
tovyöhykkeestä. töitä.
u Älä koskaan nosta tai kanna puutar-
– Törmättyäsi vieraaseen esinee-
halaitetta moottorin käydessä. seen; tarkista välittömästi puutar-
u Tarkista, että puutarhalaite varas- halaitteen mahdolliset vauriot ja
toinnissa seisoo kaikki 4 pyörää alus- anna kunnostaa se tarvittaessa.
taa vasten. – Jos puutarhalaite alkaa täristä
u Nosta puutarhalaitetta ainoastaan poikkeuksellisesti (tarkista heti).
käsikahvasta. Käsittele käsikahvaa
varoen. Huolto
u Älä tee mitään muutoksia tuottee- u Käytä aina puutarhakäsineitä, kun
Tekniset tiedot
Ruohonleikkuri AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Tuotenumero 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Nimellisjännite V 36 36 36 36
Teräkotelon leveys cm 42 42 42 46
Leikkuukorkeus mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Ruohonkokoojasäi- l 50 50 50 50
liön tilavuus
Paino EPTA‑Proce- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
dure 01:2014 mu-
kaan
Sarjanumero katso ruohonleikkurin tyyppikilvestä
sallittu ympäristölämpötila
– ladattaessa °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– käytön aikana °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– varastoinnissa °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akku Li-ioni Li-ioni Li-ioni Li-ioni
Nimellisjännite V 36 36 36 36
Tuotenumero/kapasiteetti
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Akkukennojen lukumäärä
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
Melu-/tärinätiedot
Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Melupäästöarvot määritetty EN 60335-2-77 mukaan
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on:
– Äänen paine- dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
taso
– Äänen teho- dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
taso
– Epätarkkuus K dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epätarkkuus K mitattuna EN 60335-2-77mukaan
– Värähtelyne- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
missioarvo ah
– Epätarkkuus K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5
Käyttö F 349
- Asenna virtapiirin katkaisin Akun lataus
- Käynnistä u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
- Leikkaa vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V
- Pysäytä merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V ver-
-Poista virtapiirin katkaisin koissa.
Akun irrotus G 350 Akku on varustettu lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataami-
Työskentelyohje ”leikkuu” H 350 sen vain akun lämpötilan ollessa alueella 0 °C – 45 °C. Täten
akulle saavutetaan pitkä käyttöikä.
Kokoojasäiliön täyttöasteen osoitus I 351
Ohje: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
tyhjä/täynnä
teho olisi taattu, tulee akku ladata täyteen latauslaitteessa
Sankakahvan kokoontaitto J 352 ennen ensimmäistä käyttöä.
Teränhoito/teränvaihto K 353 Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
Lisälaitteen valinta L 353 akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
Litiumioniakku on suojattu elektronisella kennojen suojauk-
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar- sella ”Electronic Cell Protection (ECP)” syväpurkautumisen
vikeohjelmastamme. estämiseksi. Jos akku on päässyt purkautumaan, suojakytkin
kytkee laitteen pois päältä: Puutarhalaite ei toimi enää.
Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkölaitteen auto-
maattisen poiskytkennän jälkeen. Akku voi vaurioitua.
Noudata käytöstä poistetun akun hävitysohjeita.
Vianetsintä
Akku ja latauslaite
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Χλοοκοπτική AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
μηχανή 36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Χαρακτηριστικός 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
αριθμός
Ονομαστική τάση V 36 36 36 36
Πλάτος κιβωτίου cm 42 42 42 46
μαχαιριών
Ύψος κοπής mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Όγκος, σάκος l 50 50 50 50
συλλογής γρασιδιού
Βάρος σύμφωνα με kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014
Αριθμός σειράς βλέπε την πινακίδα τύπου στο μηχάνημα κήπου
(Serial Number)
επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος
– κατά τη φόρτιση °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– κατά τη λειτουργία °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– κατά την °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
αποθήκευση
Επαναφορτιζόμενη ιόντων λιθίου ιόντων λιθίου ιόντων λιθίου ιόντων λιθίου
μπαταρία
Ονομαστική τάση V 36 36 36 36
Χαρακτηριστικός αριθμός/χωρητικότητα
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Όλες οι τιμές σε αυτές τις οδηγίες μετρήθηκαν για τη χρήση σε επιφάνειες που δεν υπερβαίνουν τα 2000 μέτρα πάνω από τη στάθμη της θάλασσας.
Μην συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/OFF μετά την Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι χαμηλότερη από 0°C ή
αυτόματη διακοπή της λειτουργίας του μηχανήματος. υψηλότερη από 45°C
Μπορεί να χαλάσει η μπαταρία. Το συνεχές φως της κόκκινης ένδειξης LED
Προσέξτε τις υποδείξεις για την απόσυρση της μπαταρίας. δείχνει ότι η θερμοκρασία της μπαταρίας
βρίσκεται εκτός του επιτρεπόμενου εύρους
Τοποθέτηση/Αφαίρεση μπαταρίας θερμοκρασίας για τη φόρτιση της μπαταρίας, βλέπε «Τεχνικά
Υπόδειξη: Αν δεν χρησιμοποιηθούν οι κατάλληλες μπαταρίες, Χαρακτηριστικά». Μόλις επιτευχθεί το επιτρεπτό εύρος
μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία ή φθορά της συσκευής. θερμοκρασίας, ο φορτιστής περνά αυτόματα στη λειτουργία
ταχυφόρτισης.
Τοποθετήστε την φορτισμένη μπαταρία. Βεβαιωθείτε ότι η
μπαταρία είναι τοποθετημένη σωστά. Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εκτός της
εγκεκριμένης περιοχής τότε όταν τοποθετείτε την μπαταρία
Για την αφαίρεση της μπαταρίας από τη συσκευή, πιέστε το
ανάβει η κόκκινη LED της μπαταρίας.
πλήκτρο απομανδάλωσης της μπαταρίας και βγάλτε την
μπαταρία. Ανέφικτη φόρτιση
Σε περίπτωση κάποιας άλλης ανωμαλίας κατά τη
Φόρτιση φόρτιση αναβοσβήνει η κόκκινη ένδειξη LED.
Η φόρτιση ξεκινά μόλις ο ρευματοδότης του φορτιστή Η εκκίνηση της φόρτισης δεν είναι δυνατή και η
τοποθετηθεί στην πρίζα και η μπαταρία τοποθετηθεί στον . φόρτιση της μπαταρίας είναι ανέφικτη (βλέπε κεφάλαιο
Χάρη στην έξυπνη διαδικασία φόρτισης αναγνωρίζεται αμέσως Αναζήτηση σφαλμάτων).
η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας, η οποία ακολούθως Υποδείξεις για τη φόρτιση
φορτίζεται με το ιδανικό ρεύμα για τη θερμοκρασία και την
Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλληλων, χωρίς
τάση της,
διακοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί.
Έτσι η μπαταρία προστατεύεται και όσο παραμένει στον Αυτό, όμως, είναι ακίνδυνο και δεν αποτελεί ένδειξη ότι ο
φορτιστή, είναι πάντα πλήρως φορτισμένη. φορτιστής παρουσιάζει κάποια τεχνική βλάβη.
Σημασία των στοιχείων ένδειξης στον φορτιστή Ένας σημαντικά βραχύς χρόνος λειτουργίας μετά από πλήρη
φόρτιση σημαίνει ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει
(AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20) αναλωθεί και πρέπει να αντικατασταθεί.
Ταχυφόρτιση Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόρριψης.
Η διαδικασία ταχυφόρτισης σηματοδοτείται με Ψύξη μπαταρίας (Active Air Cooling)
το αναβόσβημα της πράσινης φωτεινής
Η ενσωματωμένη στο φορτιστή μονάδα ελέγχου του
ένδειξης φόρτισης μπαταρίας.
ανεμιστήρα επιτηρεί τη θερμοκρασία της τοποθετημένης
Στοιχείο ένδειξης στην μπαταρία: Κατά τη διάρκεια της μπαταρίας. Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας ξεπεράσει
φόρτισης οι τρεις πράσινες LED ανάβουν για λίγο η μια μετά τους 30°C, η μπαταρία ψύχεται από ανεμιστήρα ώσπου να
την άλλη και ακολούθως σβήνουν. Η μπαταρία είναι πλήρως αποκτήσει ιδανική θερμοκρασία. Ο ενεργοποιημένος
φορτισμένη όταν και οι τρεις πράσινες LED παραμένουν ανεμιστήρας δημιουργεί ένα θόρυβο αερισμού.
συνεχώς φωτεινές. Περίπου 5 λεπτά μετά την πλήρη φόρτιση
Εάν ο ανεμιστήρας δε λειτουργεί, τότε η θερμοκρασία της
της μπαταρίας σβήνουν πάλι οι τρεις πράσινες LED.
μπαταρίας βρίσκεται στην ιδανική περιοχή θερμοκρασίας
Υπόδειξη: Η ταχυφόρτιση είναι εφικτή μόνο όταν η φόρτισης ή ο ανεμιστήρας είναι ελαττωματικός. Στη δεύτερη
θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εντός του περίπτωση αυξάνεται ο χρόνος φόρτισης.
επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας, βλέπε κεφάλαιο
«Τεχνικά Χαρακτηριστικά».
Μπαταρία φορτισμένη
Υποδείξεις εργασίας
To συνεχές φως της πράσινης LED Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
σηματοδοτεί ότι η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη. Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με ένδειξη κατάστασης
φόρτισης, οποία δείχνει την κατάσταση φόρτισης της
Η πλήρης φόρτιση της μπαταρίας σηματοδοτείται
μπαταρίας. Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης αποτελείται από 3
συμπληρωματικά και με ακουστικό σήμα διάρκειας 2
πράσινες LED.
δευτερολέπτων περίπου.
Ενεργοποιήστε το πλήκτρο της ένδειξης κατάστασης φόρτισης
Η μπαταρία μπορεί τώρα να αφαιρεθεί και να χρησιμοποιηθεί
για να τεθεί σε λειτουργία η ένδειξη φόρτισης. Η ένδειξη
αμέσως.
κατάστασης φόρτισης σβήνει αυτόματα μετά από 5
Χωρίς την τοποθετημένη μπαταρία η συνεχής φωτεινή δευτερόλεπτα περίπου.
ένδειξη LED δείχνει ότι το φις είναι στην πρίζα και ο φορτιστής
Η κατάσταση φόρτισης μπορεί να ελεγχθεί ακόμη και όταν η
είναι σε ετοιμότητα. μπαταρία έχει αφαιρεθεί από το φορτιστή.
Η κόκκινη LED αναβοσβήνει όταν πιεστεί το πλήκτρο ή ο Πολύ λεπτό, ξερό χορτάρι
διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (με
Απόδοση κοπής
τοποθετημένη μπαταρία): Η μπαταρία είναι εκτός του
επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας λειτουργίας. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία μέχρι 250 m2
Όταν η θερμοκρασία ξεπεράσει τους 70°C, η μπαταρία 2,0 Ah
απενεργοποιείται μέχρι η θερμοκρασία να φτάσει πάλι στο Επαναφορτιζόμενη μπαταρία μέχρι 500 m2
επιτρεπόμενο εύρος. 4,0 Ah
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία μέχρι 750 m2
Επιτήρηση της θερμοκρασίας του ηλεκτρονικού 6,0 Ah
συστήματος του μηχανήματος κήπου Για να αυξήσετε τη διάρκεια λειτουργίας μπορείτε να
Μετά το πάτημα του διακόπτη ενεργοποίησης / αγοράσετε μια συμπληρωματική μπαταρία από ένα
απενεργοποίησης η κόκκινη LED παραμένει εξουσιοδοτημένο κατάστημα για κηπευτικά μηχανήματα της
Bosch.
Αναζήτηση σφαλμάτων
www.bosch-garden.com
Σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα
με την πινακίδα τύπου του προϊόντος. Türkçe
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258 Güvenlik Talimatı
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com Dikkat! Aşağıdaki talimatı dikkatlice
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. okuyun. Kumanda elemanlarının
Τηλ.: 210 5701380 işlevini ve ürünün usulüne uygun
Φαξ: 210 5701607
olarak kullanılmasını öğrenin. Bu
Μεταφορά kullanım kılavuzunu ileride
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις başvurmak üzere güvenli bir yerde
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. saklayın.
Όταν, όμως, η μπαταρία αποστέλλεται από τρίτους (π.χ.
αεροπορικώς ή μέσω μιας εταιρίας μεταφορών) πρέπει να Bahçe aleti, şarj cihazı ve akü
τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία
και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό üzerindeki sembollerin açıklaması
αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή
ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά. Genel tehlike uyarısı.
Να αποστέλλετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο όταν
το περίβλημα είναι άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με
κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο Kullanım kılavuzunu tam
τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
Προσέξτε παρακαλώ επίσης ενδεχομένως περαιτέρω εθνικούς
olarak okuyun.
κανονισμούς.
Çalışırken yakınınızda duran
kişilerin etrafa savrulan
Teknik veriler
Çim biçme makinesi AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Ürün kodu 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Anma gerilimi V 36 36 36 36
Bıçak gövdesi cm 42 42 42 46
genişliği
Kesme yüksekliği mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Hacim, çim toplama l 50 50 50 50
haznesi
Ağırlığı kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014’e göre
Seri numarası (Serial bahçe aletindeki tip etiketine bakın
Number)
İzin verilen ortam sıcaklığı
– Şarjda °C (0) ... +45 (0) ... +45 (0) ... +45 (0) ... +45
– Çalışma esnasında °C +5 ... +50 +5 ... +50 +5 ... +50 +5 ... +50
– Depolamada °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akü Lityum iyon Lityum iyon Lityum iyon Lityum iyon
Anma gerilimi V 36 36 36 36
Ürün kodu/kapasite
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Akü hücrelerinin sayısı
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Bu kılavuzdaki tüm değerler, deniz seviyesinin 2000 metre altında veya üstünde kullanılmak üzere ölçülmüştür.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Gürültü emisyon değerleri EN 60335-2-77 standardına göre belirlenmektedir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şu kadardır:
Bu yolla akü korunur ve şarj cihazı içinde daima tam şarjlı Fan çalışmıyorsa, akü sıcaklığı optimum şarj sıcaklığı
olarak kalır. arasında demektir veya fan arızalıdır. Bu durumda akünün
şarj süresi uzar.
Şarj cihazındaki gösterge elemanlarının anlamı
(AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20) Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Hızlı şarj işlemi
Hızlı şarj işlemi hızla yanıp sönen yeşil akü Akü şarj göstergesi
şarj göstergesi ile gösterilir. Akü akünün şarj durumunu gösteren bir akü şarj durumu
Aküdeki gösterge elemanı: Şarj işlemi göstergesi ile donatılmıştır. Şarj durumu göstergesi 3 yeşil
süresince üç yeşil LED kısa bir süre arka arkaya yanar ve LED’ten oluşur.
sonra söner. Üç yeşil LED sürekli olarak yanmaya Şarj seviye göstergesini etkinleştirmek için şarj seviyesi
başladığında akü tam olarak şarj edilmiş demektir. Akü tam tuşuna basın. Yaklaşık 5 saniye sonra şarj durumu göstergesi
olarak şarj olduktan yaklaşık 5 dakika sonra üç yeşil LED kendiliğinden söner.
tekrar söner. Şarj durumu akü çıkarılmış durumda iken de kontrol
Not: Hızlı şarj işlemi ancak akü müsaade edilen sıcaklık edilebilir.
aralığında iken mümkündür, bakınız: bölüm „Teknik veriler“.
LED-Göstegesi Akü kapasitesi
Akü dolu
Yeşil akü şarj göstergesinin sürekli yanması, Sürekli ışık 3 yeşil LED ≥ 2/3
akünün tam olarak şarj olduğunu bildirir. Sürekli ışık 2 yeşil LED ≥ 1/3
Ayrıca akünün tam olarak şarj olduğu yaklaşık Sürekli ışık 1 yeşil LED ≥ 1/3
saniyelik sesli sinyalle de bildirilir. Yanıp sönme 1 yeşil LED Rezerve
Bu durumda akü hemen kullanılmak üzere alınabilir. Alet açıldıktan sonra hiçbir LED yanmazsa, akü arızalı
Akü olmadan akü şarj göstergesinin sürekli yanması, demektir ve değiştirilmelidir.
şebeke fişinin prize takılı olduğunu ve şarj cihazının işletime Güvenlik gerekçesiyle şarj durumu ancak bahçe aleti
hazır olduğunu bildirir. dururken sorgulanabilir.
Akü sıcaklığı 0°C altında veya 45°C üstünde Şarj işlemi süresince üç yeşil LED kısa bir süre arka arkaya
Akü şarj göstergesinin sürekli olarak kırmızı yanar ve sonra söner. Üç yeşil LED sürekli olarak yanmaya
yanması akü sıcaklığının izin verilen şarj başladığında akü tam olarak şarj edilmiş demektir. Akü tam
sıcaklığı aralığı dışında olduğunu bildirir, olarak şarj olduktan yaklaşık 5 dakika sonra üç yeşil LED
bakınız Bölüm „Teknik veriler“. Müsaade edilen sıcaklık tekrar söner.
aralığına ulaşıldığında şarj cihazı otomatik olarak hızlı şarj
işlemine geçer. Sıcaklığı izlemek için akü göstergesi
Akü sıcaklığı müsaade edilen şarj aralığı içinde değilse, akü Sıcak kontrolüne ait göstergenin kırmızı LED’i akünün veya
şarj cihazına yerleştirilince akünün kırmızı LED’i yanar. bahçe aletinin elektronik sisteminin (akü takılı iken)
optimum sıcaklık aralığında olmadığını bildirir. Bu durumda
Şarj işlemi mümkün değil
bahçe aleti çalışmaz veya tam performansla çalışmaz.
Şarj işleminde başka bir hata varsa, bu, kırmızı
LED göstergesinin yanıp sönmesi ile bildirilir. Akünün sıcaklık kontrolü
Şarj işlemi başlatılamaz ve akünün şarjı Akü takılıyken tuşa veya açma / kapama şalterine
mümkün değildir (Bakınız: bölüm Hata arama). basıldığında kırmızı LED yanıp söner: Akü izin verilen işletme
Şarj işlemine ilişkin açıklamalar sıcaklığı aralığı dışında.
Kesintisiz veya arka arkaya gerçekleştirilen şarj 70 üstündeki sıcaklıkta akü, tekrar müsaade edilen işletme
çevrimlerinde şarj cihazı ısınabilir. Bu normaldir ve şarj sıcaklıkk aralığına gelinceye kadar, kesme yapar.
cihazında teknik bir arızanın olduğu anlamına gelmez.
Şarj işleminden sonra belirgin ölçüde kısa işletme süresi Bahçe aleti elektronik sisteminin sıcaklık
akünün kullanım ömrünün tamamlandığını ve yenilenmesi kontrolü
gerektiğini gösterir. Açma/kapama düğmesine bastığınızda kırmızı LED sürekli
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. yanar: Bahçe aletinin elektronik sisteminin sıcaklığı 5 °C’nin
altında veya 75 °C ’nin üstünde demektir.
Akünün soğutulmsı (Active Air Cooling)
90 °C'nin üzerindeki sıcaklıkta bahçe aletinin elektronik
Şarj cihazına entegre edilmiş olan fan kontrolü, cihaz içine
sistemi tekrar müsaade edilen sıcaklık aralığına ulaşılıncaya
yerleştirilmiş olan akünün sıcaklığını kontrol eder. Akü
kadar kapanır.
sıcaklığı 30 °C’nin üstünde ise, akü bir fan üzerinden
optimum şarj sıcaklığına kadar soğutulur. Açılan fan bir
havalandırma gürültüsü çıkarır.
Biçme yaparken bahçe aletinin sık sık açılıp kapanması da Çok ince, kuru çim
kesme performansını düşürür (akü işletme süresi). Kesme performansı
Kesme performansını (akü işletme süresi) optimum düzeye
getirmek için sık sık biçme yapılması, kesme yüksekliğinin 2,0 Ah’li akü 250 m2'ye kadar
büyütülmesi ve makul bir tempo ile çalışılması tavsiye olunur. 4,0 Ah’li akü 500 m2'ye kadar
Aşağıdaki örnek, kesme yüksekliği ile kesme performansının 6,0 Ah’li akü 750 m2'ye kadar
akü şarjı temelindeki ilişkisini göstermektedir. İşletme süresini artırmak için Bosch Bahçe Aletleri için yetkili
bir servisten yedek bir akü alınabilir.
Hata arama
Bulsan Elektrik
Bakım ve servis İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Akü bakımı
Ankara
u Dikkat! Bakım veya temizlik işlemlerine başlamadan Tel.: +90 312 3415142
önce bahçe aletini kapatın, akım devresi kesicisini Tel.: +90 312 3410302
gevşetin ve aküyü ve çim tutma selesini çıkarın. Fax: +90 312 3410203
u Keskin bıçakların alanında meşgul olurken veya E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
çalışırken daima bahçe eldivenleri kullanın. Faz Makine Bobinaj
Aküden optimum ölçüde yararlanabilmek için aşağıdaki uyarı Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
ve önlemlere uyun: İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
– Aküyü neme ve suya karşı koruyun. Antalya
Tel.: +90 242 3465876
– Bahçe aletini sadece -20 °C ile 50 °C arasında depolayın.
Tel.: +90 242 3462885
Bahçe aletini örneğin yaz mevsiminde otomobil içinde
Fax: +90 242 3341980
bırakmayın.
E-mail: info@fazmakina.com.tr
– Aküleri bahçe aletinin içinde değil ayrı yerde depolayın.
Körfez Elektrik
– Aküyü şiddetli güneş ışını altındaki bahçe aleti içinde Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2
bırakmayın. Erzincan
– Akünün saklanması için optimum sıcaklık 5 derecedir. Tel.: +90 446 2230959
– Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak, Fax: +90 446 2240132
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin. E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Şarj işleminden sonra belirgin ölçüde kısa işletme süresi Değer İş Bobinaj
akünün kullanım ömrünün tamamlandığını ve yenilenmesi İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C
gerektiğini gösterir. Şahinbey/Gaziantep
Tel.: +90 342 2316432
Fax: +90 342 2305871
Müşteri servisi ve uygulama E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
danışmanlığı Tek Çözüm Bobinaj
www.bosch-garden.com Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
Tel.: +90 342 2351507
etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Fax: +90 342 2351508
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
parçaları 5 yıl hazır tutar.
Günşah Otomotiv
Türkçe Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. İstanbul
Elektrikli El Aletleri Tel.: +90 212 8720066
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Fax: +90 212 8724111
Küçükyalı Ofis Park A Blok E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
34854 Maltepe-İstanbul Aygem
Tel.: 444 80 10 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
Fax: +90 216 432 00 82 İzmir
E-mail: iletisim@bosch.com.tr Tel.: +90232 3768074
www.bosch.com.tr
Fax: +90 232 3768075 hükümlere uyulmalıdır. Bu konuda gönderi hazırlanırken bir
E-mail: boschservis@aygem.com.tr tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Sezmen Bobinaj Aküleri sadece gövdeleri hasarsız durumda gönderin. Açık
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir kontakların üzerini kapatınız ve aküyü ambalaj içinde hareket
İzmir etmeyecek biçimde paketleyiniz. Lütfen olası ek ulusal
Tel.: +90 232 4571465 yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Tasfiye
Ankaralı Elektrik Bahçe aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan malzemesi çevre dostu bir biçimde tasfiye
Kayseri edilmek üzere geri dönüşüm merkezine
Tel.: +90 352 3364216 yollanmak zorundadır.
Tel.: +90 352 3206241 Bahçe aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel
Fax: +90 352 3206242 çöplerin içine atmayın!
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Sadece AB üyesi ülkeler için:
Samsun 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü
Tel.: +90 362 2289090 tamamlamış elektronik ve elektrikli aletler ve 2006/66/EC
Fax: +90 362 2289090 yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com tamamlamış aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre
Üstündağ Elektrikli Aletler dostu tasfiye için geri kazanım merkezlerine gönderilmek
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 zorundadır.
Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884 Aküler/Bataryalar:
Fax: +90 282 6521966 Li-Ion:
E-mail: info@ustundagsogutma.com Lütfen Nakliye bölümündeki uyarı ve açıklamalara uyun.
Marmara Elektrik
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Polski
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu
Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952 Wskazówki bezpieczeństwa
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Uwaga! Poniższe wskazówki należy
Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan, dokładnie przeczytać. Należy zapo-
Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbekistan
TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis
znać się z elementami sterującymi i
Rayimbek Cad., 169/1 prawidłową obsługą zakupionego
050050, Almatı, Kazakistan
Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com
produktu. Instrukcję eksploatacji
Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com należy zachować i starannie prze-
chowywać w celu dalszego zastoso-
Taşıma
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde
wania.
taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde
taşınabilir.
Üçüncü kişiler aracılığıyla yollamada (örneğin hava yolu veya
nakliye şirketi ile yollamada) ambalaj ve etiketlemeye ait özel
Dane techniczne
Kosiarka AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Numer katalogowy 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Napięcie znamiono- V 36 36 36 36
we
Szerokość obudowy cm 42 42 42 46
noża
Wysokość cięcia mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Pojemność worka na l 50 50 50 50
trawę
Ciężar odpowiednio kg 17,5 16,5 17,5 17,5
do EPTA‑Procedure
01:2014
Numer seryjny zob. tabliczka znamionowa na narzędziu ogrodowym
dopuszczalna temperatura otoczenia
– podczas ładowa- °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
nia
– podczas pracy °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– podczas przecho- °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
wywania
Akumulator litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy
Napięcie znamiono- V 36 36 36 36
we
Numer katalogowy/pojemność
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Liczba ogniw akumulatora
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Wszystkie wartości występujące w niniejszej instrukcji pomierzono poniżej lub na wysokości 2000 metrów nad poziomem morza.
Po automatycznym wyłączeniu narzędzia nie naciskać Temperatura akumulatora nie sięgająca 0 C lub
ponownie włącznika. Można by w ten sposób uszkodzić przekraczająca 45 C
akumulator. Światło ciągłe czerwonego wskaźnika łado-
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących likwidacji aku- wania akumulatora informuje o tym, że tempe-
mulatorów. ratura akumulatora znajduje się poza dopusz-
czalnym zakresem temperatur ładowania, zob. rozdział „Da-
Montaż/demontaż akumulatora ne techniczne“. Po osiągnięciu dopuszczalnego zakresu tem-
Wskazówka: Zastosowanie nieodpowiednich akumulatorów peratur, ładowarka przechodzi automatycznie w tryb szyb-
może spowodować zakłócenia w pracy lub uszkodzenie na- kiego ładowania.
rzędzia. Jeżeli temperatura akumulatora znajduje się poza dopusz-
Włożyć naładowany akumulator. Upewnić się, czy akumula- czalnym zakresem temperatur, po włożeniu akumulatora do
tor jest dobrze osadzony. ładowarki zapala się czerwona dioda LED.
Aby wyjąć akumulator z narzędzia, należy wcisnąć przycisk Ładowanie nie jest możliwe
odblokowujący, a następnie wyciągnąć akumulator. Każde inne zakłócenie procesu ładowania sy-
gnalizowane jest miganiem czerwonego
Ładowanie wskaźnika LED.
Proces ładowania rozpoczyna się z chwilą włożenia wtyczki Niemożliwe jest rozpoczęcie procesu ładowania; akumulator
sieciowej do gniazda oraz umieszczenia akumulatora w łado- nie daje się naładować (zob. rozdział "Lokalizacja usterek").
warce .
Wskazówki dotyczące ładowania
Inteligentny proces ładowania pozwala na automatyczne roz-
Ładowanie ciągłe akumulatora, jak również kilka następują-
poznawanie stanu naładowania akumulatora i optymalny do-
cych bezpośrednio po sobie cykli ładowania, może spowo-
bór prądu ładowania, uzależniony od temperatury i napięcia
dować nagrzanie się ładowarki. Jest to zjawisko normalne i
akumulatora.
nie świadczy o żadnej wadzie technicznej urządzenia.
Ma to wpływ na przedłużenie żywotności akumulatora, a po-
Wyraźnie skrócony czas użytkowania akumulatora po nała-
za tym akumulator będzie stale całkowicie naładowany przez
dowaniu świadczy o tym, że akumulator jest zużyty i trzeba
cały czas przechowywania w ładowarce.
go wymienić.
Znaczenie wskazań na ładowarce (AL 3620 CV/ Należy przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania od-
AL 3640 CV/AL 36V-20) padów.
Lokalizacja usterek
Akumulator i ładowarka
Wyraźnie skrócony czas użytkowania akumulatora po nała- żyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowa-
dowaniu świadczy o tym, że akumulator jest zużyty i trzeba dzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami
go wymienić. ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Obsługa klienta oraz doradztwo
Li-Ion:
dotyczące użytkowania Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-
www.bosch-garden.com mi w rozdziale Transport.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Čeština
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze- Bezpečnostní upozornění
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450 Výstraha! Pročtěte si pozorně
Faks: 22 7154440 následující pokyny. Seznamte se s
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl obslužnými prvky a řádným
používáním výrobku. Uschovejte si
Transport prosím pečlivě návod k použití pro
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz- pozdější potřebu.
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkol- Vysvětlivky symbolů na zahradním
wiek dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport nářadí, nabíječce a akumulátoru
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą- Všeobecné upozornění na
cych opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku pod- nebezpečí.
czas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsulto-
wać się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Pročtěte si návod k použití.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo-
wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się
poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod Dbejte na to, aby nebyly v
uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego. blízkosti stojící osoby zraněny
Usuwanie odpadów odletujícími cizími tělesy.
Narzędzia ogrodowe, akumulatory, osprzęt i Varování: Pokud výrobek
opakowanie należy oddać do powtórnego
przetworzenia zgodnego z obowiązującymi pracuje, udržujte vůči němu
przepisami w zakresie ochrony środowiska. bezpečný odstup.
Narzędzi ogrodowych, a także akumulatorów/
baterii nie wolno wyrzucać do odpadów z go- Pozor: Nedotýkejte se
spodarstwa domowego!
rotujících nožů. Nože jsou
Tylko dla państw należących do UE:
ostré. Chraňte se před ztrátou
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do prstů na nohou a rukou.
użytku elektronarzędzia i urządzenia elektroniczne, a zgod-
nie z europejską wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zu-
u Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru nepoužívejte. Neotevírejte sami nabíječku a nechte ji
měkkým, čistým a suchým štětcem. opravit pouze kvalifikovanými odbornými pracovníky
a pouze za použití originálních náhradních dílů.
Poškozené nabíječky, kabely a zástrčky zvyšují riziko
Bezpečnostní upozornění pro zásahu elektrickým proudem.
nabíječky u Nabíječku nepoužívejte na snadno hořlavém podkladu
Přečtěte si všechna bezpečnostní (např. papíru, textiliích), resp. v hořlavém prostředí.
upozornění a pokyny. Nedodržování Protože se nabíječka při provozu zahřívá, hrozí nebezpečí
bezpečnostních upozornění a pokynů může mít požáru.
za následek úraz elektrickým proudem, požár u Nezakrývejte větrací otvory nabíječky. Nabíječka se
a/nebo těžká poranění. jinak může přehřát a nebude řádně fungovat.
Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny do budoucna u Pro zvýšenou elektrickou bezpečnost se doporučuje
uschovejte. použití proudového chrániče s max. vybavovacím
Nabíječku používejte jen tehdy, pokud můžete všechny proudem 30 mA. Před použitím vždy zkontrolujte Váš
funkce plně odhadnout a bez omezení provést nebo jste proudový chránič FI.
obdrželi příslušné pokyny.
u Nikdy nedovolte nabíječku používat Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
dětem, osobám s omezenými návodu k obsluze. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
fyzickými, smyslovými nebo Správná interpretace symbolů Vám pomůže výrobek lépe a
bezpečněji používat.
duševními schopnostmi či
Symbol Význam
nedostatečnou zkušeností a/nebo Směr pohybu
nedostatečnými vědomostmi a/nebo
osobám neseznámeným s těmito Směr reakce
pokyny. Národní předpisy mohou
vymezovat věk obsluhy. Noste ochranné rukavice
u Dohlížejte na děti. Tak bude
zajištěno, že si děti nebudou Hmotnost
s nabíječkou hrát.
Zapnutí
u Nabíjejte pouze lithium-iontové
Vypnutí
akumulátory Bosch s kapacitou od
2,0 Ah (od 10 akumulátorových Dovolené počínání
článků). Napětí akumulátoru musí
Zakázané počínání
odpovídat nabíjecímu napětí
nabíječky. Nenabíjejte žádné CLICK! Slyšitelný zvuk
nedobíjecí akumulátory. Jinak Příslušenství/náhradní díly
existuje nebezpečí požáru a
výbuchu.
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem. Určené použití
Vniknutí vody do nabíječky zvyšuje riziko Zahradní nářadí je určeno k sečení trávy v soukromém
zásahu elektrickým proudem. sektoru.
u Nabíječka se musí udržovat v čistotě. Při znečištění Zahradní nářadí není určeno ke stříhání živého plotu,
hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem. zastřihávání, drcení atd.
u Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel Zahradní nářadí je určeno k sečení trávy na zemi.
a zástrčku. Pokud zjistíte poškození, nabíječku
Technická data
Travní sekačka AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Objednací číslo 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Jmenovité napětí V 36 36 36 36
Šířka nožové skříně cm 42 42 42 46
Výška sečení mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Objem sběrného l 50 50 50 50
vaku na trávu
Hmotnost podle kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA-Procedure
01:2014
Sériové číslo viz typový štítek na zahradním nářadí
Povolená teplota prostředí
– při nabíjení °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– při provozu °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– při skladování °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akumulátor Li‑ion Li‑ion Li‑ion Li‑ion
Jmenovité napětí V 36 36 36 36
Objednací číslo/kapacita
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Počet článků akumulátoru
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Všechny hodnoty v tomto návodu byly naměřeny pro použití do méně nebo rovno 2000 metrů nad hladinou moře.
Hledání závad
Akumulátor a nabíječka
u Dávajte pozor na deti, aby ste vylúčili u Kráčajte vždy pokojne, nikdy rýchlo
možnosť, že sa budú s týmto náradím nebežte.
hrať. u Toto záhradnícke náradie sa zásadne
u Nikdy nepoužívajte toto záhradnícke nesmie používať s poškodenými
náradie vtedy, keď sa v bezprostred- ochrannými prvkami, krytmi alebo
nej blízkosti zdržiavajú nejaké osoby, bez bezpečnostných zariadení, ako
predovšetkým deti, alebo domáce sú napríklad ochranný kryt a/alebo
zvieratá. zberací kôš na trávu.
u Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je u Na ochranu zdravia Vám odporúča-
zodpovedný za úrazy a škody spôso- me používať chrániče sluchu.
bené iným ľuďom alebo za po- u Nepracujte so záhradným náradím
škodenie ich majetku. nikdy vtedy, keď ste unavený alebo
u Keď používate tento produkt, nenos- chorý, alebo ak ste pod vplyvom
te nikdy otvorené gumené topánky alkoholu, drog alebo liekov.
ani sandále. Pri práci noste vždy pev- u Práca na svahu môže byť nebezpeč-
nú obuv a dlhé nohavice. ná:
u Dôkladne preskúmajte plochu, ktorú - Nekoste žiadne príliš strmé svahy.
budete kultivovať a odstráňte kame- - Na šikmých plochách alebo na mok-
ne, palice, drôty, kosti a iné cudzie rej tráve dávajte vždy pozor na bez-
telesá. pečnú chôdzu.
u Pred použitím vždy zrakom skontro- - Na šikmých plochách vždy po-
lujte, či nie sú nôž, skrutky noža a stupujte pri kosení priečne, nikdy nie
konštrukčná rezacia skupina opot- smerom hore a smerom dole.
rebované alebo poškodené. Opot- - Mimoriadne opatrne postupujte pri
rebované alebo poškodené nože a zmene smeru na svahoch.
skrutky nožov vymieňajte vždy po u Mimoriadnu opatrnosť zachovávajte
celých súpravách, aby ste zabránili pri chôdzi dozadu alebo pri ťahaní
nevyváženosti. záhradníckeho náradia smerom do-
u Pracujte iba za denného svetla alebo zadu.
za dobrého umelého osvetlenia. u Pri kosení trávnika posúvajte záhrad-
Technické údaje
Kosačka na trávu AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Vecné číslo 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Menovité napätie V 36 36 36 36
Šírka nožovej skrinky cm 42 42 42 46
Pracovná výška mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
nožov
Objem, zberací kôš l 50 50 50 50
na trávu
Hmotnosť podľa EP- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
TA‑Procedure
01:2014
Sériové číslo (Serial pozri typový štítok na náradí
Number)
dovolená teplota okolia
– pri nabíjaní °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– počas prevádzky °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Informácie o hlučnosti zisťované podľa normy EN 60335-2-77.
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
– Hladina akus- dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
tického tlaku
– Hladina akus- dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
tického vý-
konu
– Nepresnosť dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
merania K
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60335-2-77
– Hodnota emi- m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
sie vibrácií ah
– Nepresnosť m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5
merania K
Chladenie akumulátora (Active Air Cooling) teploty. V takomto prípade záhradnícke náradie nepracuje,
Ovládanie ventilátora, ktoré je integrované do nabíjačky, alebo nepracuje na plný výkon.
kontroluje teplotu vloženého akumulátora. Ak je táto teplota
vyššia ako 30 °C, akumulátor sa pomocou ventilátora ochladí Monitorovanie teploty akumulátora
na optimálnu nabíjaciu teplotu. Zapnutý ventilátor vytvára Pri stlačení tlačidla alebo vypínača (pri vloženom akumuláto-
zvuk charakteristický pre chladenie ventilátorom. ra) bliká červená dióda LED: Akumulátor je mimo prípust-
Ak ventilátor v činnosti, je teplota akumulátora v optimálnom ného rozsahu prevádzkovej teploty.
rozsahu teplôt pri nabíjaní, alebo ak je ventilátor poškodený. Pri teplote nad 70 °C sa akumulátor vypne dovtedy, kým sa
V takomto prípade sa doba nabíjania akumulátora predĺži. teplota dostane do optimálneho rozsahu.
Hľadanie porúch
Akumulátor a nabíjačka
Aby ste dosiahli optimálne využitie akumulátora, dodržiavaj- Len pre krajiny EÚ:
te nasledujúce pokyny a opatrenia:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musia nepouži-
– Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou. teľné ručné elektrické a elektronické prístroje (elektro-
– Skladujte toto záhradné náradie pri rozsahu teploty od spotrebiče) a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa
-20 °C do 50 °C. Nenechávajte napríklad ležať záhradné musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie
náradie v lete v motorovom vozidle. zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpove-
– Akumulátor skladujte osobitne a nie v náradí. dajúcu ochrane životného prostredia.
– Ak svieti na záhradnícke náradie priame slnečné svetlo,
nenechávajte akumulátor v náradí. Akumulátory/batérie:
– Optimálna teplota na skladovanie akumulátora je 5 °C. Lítiovo-iónové akumulátory:
– Príležitostne prečistite vetracie štrbiny akumulátora jem- Dodržte láskavo pokyny uvedené v odseku Transport.
ným, čistým a suchým štetcom.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po jeho
dobití signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho
vymeniť za nový.
Magyar
Zákaznícka služba a poradenstvo
ohľadom použitia
www.bosch-garden.com
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných Biztonsági előírások
súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné
číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Figyelem! Gondosan olvassa el a kö-
Slovakia vetkező utasításokat. Ismerkedjen
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja meg a kezelőelemekkel és a termék
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800 előírásszerű használatával. A hasz-
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com nálati utasítást biztos helyen őrizze
www.bosch-pt.sk meg a későbbi használathoz.
Transport A kerti kisgépen, a töltőkészüléken
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav-
kám pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumuláto-
és az akkumulátoron található jelek
ry smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďal- és jelzések magyarázata
ších opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou Általános tájékoztató a veszé-
alebo prostredníctvom špedície) treba pamätať na osobitné lyekről.
požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba
pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s exper-
tom pre prepravu nebezpečného tovaru.
Gondosan olvassa el az Üze-
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. meltetési útmutatót.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
v obale nemohol posúvať. Dodržiavajte, prosím, aj prípadné Ügyeljen arra, hogy a kirepí-
ďalšie národné predpisy.
tett idegen anyagok ne okoz-
Likvidácia hassanak a közelében álló
Záhradnícke náradie, akumulátory, príslušen- személyeknél sérüléseket.
stvo a obaly treba dať na recykláciu zodpove-
dajúcu ochrane životného prostredia. Figyelmeztetés: Munka köz-
Neodhadzujte opotrebované záhradnícke nára- ben tartson biztonságos távol-
die ani akumulátory/batérie do komunálneho
odpadu! ságot a terméktől.
Tilos tevékenység
A reakció iránya
Műszaki adatok
Fűnyírógép AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Rendelési szám 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Névleges feszültség V 36 36 36 36
A késház szélessége cm 42 42 42 46
Vágási magasság mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Térfogat, fűgyűjtő l 50 50 50 50
zsák
Súly a 01:2014 EP- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
TA‑eljárás szerint
Gyári szám (Serial lásd a kerti kisgépen elhelyezett típustáblát
Number)
megengedett környezeti hőmérséklet
– a töltés során °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– az üzemelés során °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– a tárolás során °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akkumulátor Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion
Névleges feszültség V 36 36 36 36
Rendelési szám/kapacitás
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Akkucellák száma
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Ebben a kezelési útmutatóban minden megadott érték a tengerszint feletti 2000 m magasságig került mérésre.
rült, a berendezést egy védőkapcsoló kikapcsolja: A kerti kis- hálózati csatlakozó dugó be van dugva a dugaszolóaljzatba
gép ekkor nem működik tovább. és a töltőkészülék üzemkész.
A berendezés automatikus kikapcsolása után ne nyomja Az akkumulátor hőmérséklete 0 °C alatt vagy 45 °C felett
tovább a be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulá- van
tort. A piros akkumulátor töltéskijelző tartós fénye
Vegye figyelembe az akkumulátornak a hulladékba való eltá- azt jelzi, hogy az akkumulátor hőmérséklete a
volítással kapcsolatos előírásait. megengedett töltési hőmérséklet tartományon
kívül van, lásd a "Műszaki Adatok" szakaszt. Mihelyt az akku-
Az akkumulátor behelyezése/kivétele mulátor ismét eléri a megengedett hőmérséklet tartományt,
Tájékoztató: Ha a berendezéshez nem megfelelő akkumulá- a töltőkészülék automatikusan átkapcsol gyorstöltésre.
torok kerülnek alkalmazásra, ez hibás működéshez vagy a Ha az akkumulátor hőmérséklete a megengedett töltési hő-
berendezés megrongálódásához vezethet. mérséklet tartományon kívül van, az akkumulátornak a töltő-
Tegye be a feltöltött akkumulátort. Gondoskodjon arról, készülékbe való behelyezésekor kigyullad az akkumulátoron
hogy az akkumulátor teljesen beilleszkedjen a helyére. elhelyezett piros LED.
Az akkumulátornak a berendezésből való kivételéhez nyomja Az akkumulátor nem töltődik
meg az akkumulátor reteszelés feloldó gombot és húzza ki az
Ha a töltési folyamatban valamilyen más zavar
akkumulátort.
áll fenn, ezt a piros LED-kijelző villogása jelzi.
A töltési folyamat A töltési folyamatot nem lehet elindítani és az
akkumulátort nem lehet felölteni (lásd a "Hibakeresés" c.
A töltési folyamat azonnal megkezdődik, mihelyt bedugja a szakaszt).
töltőkészülék hálózati csatlakozó dugóját a dugaszoló aljzat-
ba, majd behelyezi a akkumulátort a töltőkészülékbe. Töltési tájékoztató
Az intelligens töltési eljárás alkalmazásának eredményekép- Ha a készüléket folyamatosan vagy többször egymás után
pen a készülék automatikusan felismeri az akkumulátor tölté- szünet nélkül használja akkumulátorok feltöltésére, akkor a
si szintjét és az akkumulátor hőmérsékletétől és feszültségé- töltőkészülék felmelegedhet. Ez a jelenség nem veszélyes és
től függően az optimális töltőárammal tölti az akkumulátort. nem jelenti azt, hogy a töltőkészülék műszaki szempontból
Ez az eljárás kíméli az akkumulátort, és az akkumulátor a töl- meghibásodott.
tőkészülékben való tárolás esetén mindig teljesen feltöltött Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-
állapotban marad. gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor
elhasználódott és ki kell cserélni.
A töltőkészüléken (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola-
36V-20) elhelyezett kijelző elemek magyarázata tos előírásokat.
Gyorstöltési eljárás Az akkumulátor hűtése (Active Air Cooling)
A gyorstöltési eljárást a zöld akkumulátor töl- A töltőkészülékbe beépített ventilátor vezérlés felügyel a be-
téskijelző villogása jelzi. helyezett akkumulátor hőmérsékletére. Ha az akkumulátor
Kijelzőelem az akkumulátoron: A töltési folya- hőmérséklete meghaladja a 30 °C értéket, az akkumulátort
mat során az akkumulátor három zöld LED-je egymás után egy ventillátor lehűti az optimális töltési hőmérsékletre. A
rövid időre kigyullad, majd kialszik. Az akkumulátor akkor beépített ventillátor légáramlása zajt okoz.
van teljesen feltöltve, ha a három zöld LED tartósan világítani Ha a ventillátor nem forog, az akkumulátor hőmérséklete az
kezd. Az akkumulátor teljes feltöltésének befejezése után kb. optimális töltési hőmérséklet tartományon belül van, vagy a
5 perccel a három zöld LED ismét kialszik. ventillátor elromlott. Ez utóbbi esetben az akkumulátor tölté-
Tájékoztató: A gyorstöltési eljárásra csak akkor van lehető- si ideje meghosszabbodik.
ség, ha az akkumulátor hőmérséklete a megengedett töltési
hőmérséklet tartományon belül van, lásd a "Műszaki adatok" Munkavégzési tanácsok
fejezetet.
Akkumulátor feltöltve Akkumulátor töltéskijelző
Ha a zöld akkumulátor töltéskijelző folytono- Az akkumulátor egy feltöltési szintjelzővel van felszerelve,
san világít, ez azt jelzi, hogy az akkumulátor tel- amely az akkumulátor töltési szintjét jelzi. A feltöltési szint-
jesen fel van töltve. jelző 3 zöld LED-ből áll.
Ezen felül felhangzik egy kb. 2 másodperces hangjelzés, A feltöltési szintjelző aktiválásához nyomja meg a feltöltésu
amely az akkumulátor teljes feltöltését akusztikus jellel jelzi. szintjelző gombját. A feltöltési szintjelző kb. 5 másodperc el-
Az akkumulátort ekkor azonnal ki lehet venni a töltőkosárból teltével magától kialszik.
és használni lehet. A töltési szintet a berendezésről levett akkumulátornál is el-
Ha nincs akkumulátor bedugva a töltőkészülékbe, akkor az lenőrizni lehet.
akkumulátor töltéskijelző folyamatos fénye azt jelzi, hogy a
akkumulátor mellett) a piros LED villog: Az akkumulátor hő- Nagyon vékony, száraz fű
mérséklete kívül van a megengedett üzemi hőmérséklet tar-
Vágási teljesítmény
tományon.
Ha a hőmérséklet meghaladja a 70 °C-ot, az akkumulátor ki- 2,0 Ah akkumulátor esetén 250 m2-ig
kapcsol, amíg ismét el nem éri a megengedett üzemi hőmér- 4,0 Ah akkumulátor esetén 500 m2-ig
séklet tartományt. 6,0 Ah akkumulátor esetén 750 m2-ig
A futási idő meghosszabbítására a Bosch kerti gépek vevő-
szolgálatánál egy pótakkumulátort is be lehet szerezni.
Hibakeresés
Akkumulátor és töltőkészülék
Садовый инструмент не предназначен для обрезки ку- Садовый инструмент предназначен для скашивания тра-
стов, подрезания травы по краям и т.д. вы на газонах на уровне земли.
Технические данные
Газонокосилка AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Артикульный номер 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Номинальное В 36 36 36 36
напряжение
Ширина корпуса но- см 42 42 42 46
жа
Высота скашивания мм 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Объем, мешок-тра- л 50 50 50 50
восборник
Вес согласно EPTA- кг 17,5 16,5 17,5 17,5
Procedure 01:2014
Серийный номер см. заводскую табличку садового инструмента
Допустимая температура внешней среды
– во время зарядки °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– во время эксплу- °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
атации
– во время хране- °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
ния
Аккумуляторная литий-ионная литий-ионная литий-ионная литий-ионная
батарея
Номинальное В 36 36 36 36
напряжение
Артикульный номер/емкость
– 2 607 336 913/ А·ч − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ А·ч 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 А·ч − − − −
Число элементов аккумулятора
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Все значения в данной инструкции указаны для применения на высоте ниже чем или ровно 2000 метров над уровнем моря.
троинструмент выключается благодаря схеме защиты: Дополнительно в течение ок. 2 секунд подается звуковой
садовый инструмент больше не работает. сигнал, сигнализирующий о полностью заряженном акку-
После автоматического выключения электроинстру- муляторе.
мента не нажимайте больше на выключатель. Аккуму- Непосредственно после этого аккумулятор может быть
лятор может быть поврежден. извлечен, и им можно пользоваться.
Учитывайте указания по утилизации аккумуляторной ба- Без вставленного аккумулятора непрерывное свечение
тареи. светодиодного индикатора сигнализирует о том, что
штепсельная вилка подключена к розетке и зарядное
Установка/извлечение аккумуляторной устройство готово к работе.
батареи Температура аккумулятора ниже 0°C или выше 45°C
Указание: Использование несоответствующих аккумуля- Непрерывное свечение красного свето-
торов может привести к сбоям в работе или поврежде- диодного индикатора сигнализирует о том,
нию инструмента. что температура аккумулятора находится за
Вставьте заряженный аккумулятор. Убедитесь, что акку- пределами допустимого температурного диапазона, см.
мулятор вставлен полностью. раздел «Технический данные». После возвращения в до-
Чтобы извлечь аккумулятор из инструмента, нажмите пустимый температурный диапазон зарядное устройство
кнопку разблокировки аккумуляторной батареи и извле- автоматически переключается в режим быстрой зарядки.
ките аккумулятор. Если температура аккумулятора находится за пределами
допустимого диапазона, при установке в зарядное
Процесс зарядки устройство загорается красный светодиод.
Процесс зарядки начинается сразу после включения вил- Зарядка невозможна
ки шнура зарядного устройства в штепсельную розетку и Если зарядка невозможна по причине иной
последующей установки аккумулятора в зарядное неполадки, мигает красный светодиод.
устройство .
Процесс зарядки не начинается, зарядка ак-
Благодаря интеллектуальной процедуре зарядки заряд- кумуляторной батареи невозможна (см. раздел «Поиск
ное устройство автоматически распознает степень заря- неисправностей»).
да аккумулятора и выбирает оптимальный ток зарядки в
зависимости от температуры и напряжения аккумулято- Указания по зарядке аккумулятора
ра. При непрерывных или многократно повторяемых циклах
Это щадит аккумулятор, при хранении в зарядном зарядки без перерыва зарядное устройство может на-
устройстве аккумулятор благодаря этому всегда полно- греться. Это, тем не менее, безвредно и никак не указы-
стью заряжен. вает на технический дефект зарядного устройства.
Значительное сокращение продолжительности работы
Значение индикаторных элементов на аккумуляторной батареи после зарядки указывает на то,
зарядном устройстве (AL 3620 CV/AL 3640 что аккумуляторная батарея исчерпала свой ресурс и ее
CV/AL 36V-20) необходимо заменить.
Учитывайте указания по утилизации.
Режим быстрой зарядки
О быстрой зарядке свидетельствует мига- Охлаждение аккумулятора (Active Air Cooling)
ние зеленого индикатора заряда аккумуля- Интегрированная в зарядное устройство система управ-
тора. ления вентилятором следит за температурой вставлен-
Индикаторный элемент аккумулятора: Во время процес- ной аккумуляторной батареи. Если температура аккуму-
са зарядки по очереди загораются и вскоре гаснут 3 зе- лятора превышает 30 °C, вентилятор охлаждает его до
леных светодиода. Аккумулятор полностью заряжен, оптимальной для зарядки температуры. Включенный
если 3 зеленых светодиода горят постоянно. Приблизи- вентилятор создает шумы во время работы.
тельно через 5 мин по окончании зарядки аккумулятора Если вентилятор не работает, это значит, что температура
3 зеленых светодиода гаснут. аккумуляторной батареи находится в оптимальном
Указание: Быстрая зарядка возможна, только если тем- диапазоне или вентилятор неисправен. В этом случае
пература аккумуляторной батареи находится в пределах время зарядки аккумулятора увеличивается.
допустимого диапазона, см. раздел «Технические дан-
ные». Указания по работе
Аккумулятор заряжен
Непрерывное свечение зеленого свето- Индикатор заряда аккумуляторной батареи
диода сигнализирует о полностью заряжен- Аккумулятор оснащен индикатором заряженности, кото-
ном аккумуляторе. рый показывает его степень заряженности. Индикатор
заряженности состоит из 3 зеленых светодиодов.
Поиск неисправностей
Технічні дані
Газонокосарка AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Артикульний номер 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Ном. напруга В 36 36 36 36
Ширина корпусу см 42 42 42 46
ножа
Висота скошування мм 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Об'єм, мішок для л 50 50 50 50
трави
Вага відповідно до кг 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA-Procedure
01:2014
Серійний номер див. заводську табличку на садовому інструменті
Допустима температура навколишнього середовища
– під час °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
заряджання
– під час °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
експлуатації
– під час °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
зберігання
Акумуляторна літієво-іонна літієво-іонна літієво-іонна літієво-іонна
батарея
Ном. напруга В 36 36 36 36
Артикульний номер/ємність
– 2 607 336 913/ А·год. − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ А·год. 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 А·год. − − − −
Кількість акумуляторних елементів
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Усі значення у цій інструкції виміряні для використання на висоті нижче ніж або рівно 2000 метрів над рівнем моря.
Натисніть на кнопку індикатора стану акумуляторної При температурі понад 70 °C акумулятор вимикається,
батареї, щоб активувати індикацію стану акумуляторної допоки температура не встановиться в межах
батареї. Прибл. через 5 секунд індикатор зарядженості допустимого діапазону.
акумуляторної батареї гасне самостійно.
Ступінь зарядженості можна перевіряти також і коли Контроль за температурою електроніки
акумулятор вийнятий. садового інструмента
Червоний світлодіод безперервно світиться при
Світлодіодний індикатор Ємність акумулятора
натисненні на вимикач: Температура електроніки
Постійне свічення 3 ≥ 2/3 садового інструмента менша за 5 °C або більша за 75 °C.
зелених світлодіодів При температурі понад 90 °C електроніка садового
Постійне свічення 2 ≥ 1/3 інструмента вимикається, допоки температура не
зелених світлодіодів встановиться в межах оптимального діапазону.
Постійне свічення 1 ≤ 1/3
зеленого світлодіода Різальна здатність (тривалість роботи
Блимання 1 зеленого Резерв
акумуляторної батареї)
світлодіода Різальна здатність (тривалість роботи акумуляторної
Якщо після натискання на кнопку жодний світлодіод не батареї) залежить від якості газону, напр., густоти трави,
загоряється, акумулятор вийшов з ладу і його треба вологи, довжини трави і висоти скошування.
поміняти. Часте вмикання та вимикання садового інструменту під
З міркувань техніки безпеки опитувати стан зарядженості час скошування трави також скорочує продуктивність
акумуляторної батареї можна лише при зупиненому скошування (тривалість роботи акумуляторної батареї).
приладі. Щоб оптимізувати різальну здатність (тривалість роботи
Під час заряджання швидко загоряються один за одним і акумуляторної батареї), рекомендується частіше косити
потім гаснуть три зелені світлодіоди. Акумуляторна газон, збільшити висоту скошування та працювати з
батарея повністю заряджена, якщо безперервно відповідною швидкістю.
світяться три зелені світлодіоди. Прибл. через 5 хвилин Наведений нижче приклад показує взаємозв’язок між
після того, як акумуляторна батарея буде повністю висотою скошування і різальною здатністю для трьох
заряджена, три зелені світлодіоди знову гаснуть. акумуляторних батарей.
Пошук несправностей
Зважайте на такі вказівки та заходи, щоб забезпечити маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
оптимальне використання акумуляторної батареї: повинен приймати участь експерт з небезпечних
– Захищайте акумуляторну батарею від вологи і води. вантажів.
– Зберігайте акумулятор лише при температурі від –20 Відсилайте акумуляторну батарею лише з
°C до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
в машині. запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
– Зберігайте акумуляторну батарею окремо від садового совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також
інструмента. можливих додаткових національних приписів.
– У разі потрапляння на садовий інструмент прямих
сонячних променів не залишайте акумуляторну Утилізація
батарею в інструменті.
Садові інструменти, акумуляторні батареї,
– Оптимальна температура для зберігання приладдя і упаковку треба здавати на
акумуляторної батареї становить 5 °C. екологічно чисту повторну переробку.
– Час від часу прочищайте вентиляційні отвори Не викидайте садові інструменти та
акумулятора м’яким, чистим і сухим пензликом. акумуляторні батареї/батарейки в побутове
Значно скорочена тривалість експлуатації після сміття!
заряджання свідчить про те, що акумуляторна батарея
вичерпала свій ресурс і її треба поміняти.
Лише для країн ЄС:
Сервіс і консультації з питань Відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС та
європейської директиви 2006/66/ЄС відпрацьовані
застосування електро- й електронні інструменти, пошкоджені або
www.bosch-garden.com відпрацьовані акумуляторні батареї/батарейки повинні
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, здаватися окремо і утилізуватися в екологічно чистий
будь ласка, обов’язково зазначайте 10-значний номер спосіб.
для замовлення, наведений на заводській табличці
продукту. Акумулятори/батарейки:
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту Літієво-іонні:
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
на території всіх країн лише у фірмових або Транспортування.
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Қазақ
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів Еуразия экономикалық одағына
вул. Крайня 1 (Кеден одағына) мүше
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407 мемлекеттер аумағында
Факс: +380 44 512 0591 қолданылады
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
за- значена в Національному гарантійному талоні.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
Транспортування корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
розповсюджуються вимоги щодо транспортування бетінде көрсетілген.
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть Зарядтау құрылғысының өндірілген мерзімі бұйым
перевозитися користувачем автомобільним транспортом корпусында көрсетілген.
без необхідності виконання додаткових норм. Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним қаптамасында көрсетілген.
транспортом або транспортним експедитором) потрібно Өнімді пайдалану мерзімі
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
Техникалық мәліметтер
Көгалшапқыш AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Өнім нөмірі 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Атаулы кернеуі В 36 36 36 36
Пышақ тұрқысының см 42 42 42 46
ені
Кесу биіктігі мм 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Шөп ұстау себетінің л 50 50 50 50
көлемі
“EPTA-Procedure кг 17,5 16,5 17,5 17,5
01:2014” құжатына
сай салмағы
Сериялық нөмірі бақ электрбұйымының тақташасында қараңыз
сыртқы температурасының ұйғарынды деңгейі
– қуаттандыру °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
барысында
– іске қосылып, °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
қолданғанда
– сақтау кезінде °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Аккумулятор литий иондық литий иондық литий иондық литий иондық
Атаулы кернеуі В 36 36 36 36
Өнім нөмірі/қуаты
– 2 607 336 913/ Аh − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Аh 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Аh − − − −
Аккумулятор ұяшықтарының саны
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Осы қолдану нұсқаулығында берілген мәндерінің барлығы теңіз деңгейінен төменірек немесе теңіз деңгейінен 2000 м биіктікте қолдану
үшін өлшеніп берілген.
деңгейінен жоғары болса, ол желдеткіш арқылы оңтайлы Аккумулятордың температура бақылау үшін
қуаттандыру температурасына дейін суытылып қойылып арналған көрсеткіші
тұратын болады. Іске қосылып тұрған желдеткіш желдету
дыбыстарын шығарып тұрады. Температура бақылау үшін арналған қызыл түсті жарық
диодтық көрсеткіші аккумулятордың немесе бақ
Желдеткіштің іске қосылмай тұруы аккумулятор
электрбұйымның электроникасының (аккумулятор ішіне
температурасының оңтайлы ауқымда болғанын немесе
құрастырылғанда) лайықты температура дәрежесінде
желдеткіштің бұзылып қалуын білдіреді. Бұл жағдайда
болмауын білдіреді. Бұл жағдайда бақ электрбұйымы
аккумуляторды қуаттандыру уақыты ұзаратын болады.
істемей немесе толық көлемінде істей алмай тұрады.
Қателерді белгілеу
Greutate
Pornire
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică de grădină este destinată pentru cosirea
Oprire gazonului în sectorul privat.
Scula electrică de grădină nu este destinată tăierii, tunderii
Acţiune permisă gardului viu, tocării materialului vegetal, etc.
Scula electrică de grădină este destinată tunderii gazonului
la înălțimea solului.
Acţiune interzisă
Date tehnice
Maşină de tuns AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
iarba 36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Număr de 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
identificare
Tensiune nominală V 36 36 36 36
Lăţime carcasă cuţite cm 42 42 42 46
Înălţime de tăiere mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volum coș colector l 50 50 50 50
de iarbă
Greutate conform kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014
Număr de serie vezi plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice de grădină
Temperatură ambiantă admisă
– în timpul încărcării °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– În timpul °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
funcționării
– în timpul °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
depozitării
Acumulator Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Tensiune nominală V 36 36 36 36
Număr de identificare/capacitate
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Număr celule de acumulator
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
După deconectarea automată a sculei electrice nu mai acumulatorului se află în afara domeniului temperaturilor
apăsaţi în continuare întrerupătorul pornit/oprit. admise pentru încărcare, vezi paragraful „Date tehnice“.
Acumulatorul se poate deteriora. Imediat ce temperatura revine în domeniul admis de
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea acumulatorului. temperaturi, încărcătorul comută automat pe încărcare
rapidă.
Introducerea/extragerea acumulatorului Dacă acumulatorul se află în afara domeniului temperaturilor
Notă: Dacă nu se utilizează acumulatori adecvaţi, se poate de încărcare admise, se aprinde LED-ul roşu ale
ajunge la deranjamente funcţionale sau defectarea sculei acumulatorului în momentul introducerii acestuia în
electrice. încărcător.
Introduceţi acumulatorul încărcat. Asiguraţi-vă că Nu este posibilă încărcarea
acumulatorul este bine fixat în mâner. Dacă procesul de încărcare prezintă vre-un alt
Pentru a extrage acumulatorul din scula electrică, apăsați deranjament, acesta este indicat prin clipirea
tasta de deblocare acumulator și scoateți acumulatorul. LED-ului indicator roşu.
Procesul de încărcare nu poate fi iniţiat iar încărcarea
Procesul de încărcare acumulatorului nu este posibilă (vezi paragraful „Detectarea
Procesul de încărcare începe imediat ce ştecherul de la reţea defecţiunilor“).
este introdus în priză şi acumulatorul în încărcătorul . Indicaţii privind încărcarea
Prin procesul de încărcare inteligentă, starea de încărcare a În caz de încărcare continuă, respectiv în cazul unor cicluri
acumulatorului este sesizată automat iar acumulatorul va fi de încărcare care se succed fără întrerupere, încărcătorul se
încărcat cu un curent de încărcare întotdeauna optim, în poate încălzi. Acest fapt nu prezintă importanţă şi indică o
funcţie de temperatura şi tensiunea sa. defecţiune tehnică a încărcătorului.
În acest mod acumulatorul este menajat, iar în cazul păstrării Un timp de funcţionare considerabil redus după încărcare
sale în încărcător, el va fi întotdeauna încărcat la capacitate indică faptul că acumulatorul este uzat şi trebuie înlocuit.
maximă.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Semnificația elementelor indicatoare de pe Răcirea acumulatorului (Active Air Cooling)
încărcător (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20) Fan controller-ul integrat în încărcător monitorizează
Încărcare rapidă temperatura acumulatorului introdus în acesta. Dacă
temperatura acumulatorului depăşeşte 30 °C, acumulatorul
Procesul de încărcare rapidă este semnalizat va fi răcit de un ventilator, până la temperatura optimă de
de clipirea indicatorului verde de încărcare a încărcare. Ventilatorul conectat generează un zgomot de
acumulatorului. ventilaţie.
Element indicator la acumulator: În timpul procesului de Dacă ventilatorul nu funcţionează, temperatura
încărcare cele trei LED-uri verzi se aprind unul după celălalt acumulatorului se află în domeniul optim al temperaturilor de
şi se sting pentru scurt timp. Acumulatorul este complet încărcare sau ventilatorul este defect. În acest ultim caz,
încărcat, atunci când cele trei LED-uri verzi luminează timpul de încărcare a acumulatorului se prelungeşte.
continuu. Aproximativ 5 minute după ce acumulatorul s-a
încărcat complet, cele trei LED-uri verzi se sting din nou.
Notă: Procesul de încărcare rapidă este posibil numai dacă Indicaţii de lucru
temperatura acumulatorului se situează în domeniul
temperaturilor admise, vezi paragraful „Date tehnice“. Indicatorul nivelului de încărcare al
acumulatorului
Acumulator încărcat
Lumina continuă a LED-ului indicator verde Acumulatorul este echipat cu un indicator al nivelului de
semnalizează faptul că acumulatorul este încărcare, care semnalizează starea de încărcare a
complet încărcat. acumulatorului. Indicatorul nivelului de încărcare al
acumulatorului constă din 3 LED-uri verzi.
În plus se aude pentru un interval de aprox. 2 secunde un
semnal sonor care semnalizează acustic încărcarea la Pentru a-l activa, acționați tasta pentru indicatorul nivelului
capacitatea maximă a acumulatorului. de încărcare. După 5 secunde indicatorul nivelului de
încărcare se stinge automat.
În continuare acumulatorul poate fi scos şi folosit imediat.
Nivelul de încărcare se poate verifica şi la acumulatorul
Dacă acumulatorul nu este introdus în încărcător, lumina
extras.
continuă a LED-ului indicator semnalizează faptul că
ștecherul este introdus în priză iar încărcătorul este gata de LED-uri indicatoare Capacitate acumulator
funcționare.
Luminează continuu 3 LED- ≥ 2/3
Temperatura acumulatorului sub 0°C şi peste 45°C uri verzi
Lumina continuă emisă de LED-ul indicator Luminează continuu 2 LED- ≥ 1/3
roşu semnalizează faptul că temperatura uri verzi
LED-uri indicatoare Capacitate acumulator electronic al sculei electrice de grădină este sub 5 °C sau
peste 75 °C.
Luminează continuu 1 LED ≤ 1/3
verde La o temperatură de peste 90 °C sistemul electronic al sculei
electronice de grădină se deconectează, până în momentul
Clipeşte 1 LED verde rezervă în care temperatura ajunge din nou în domeniul
Dacă, după acționarea tastei nu se aprinde niciun LED, temperaturilor de lucru admise.
înseamnă că acumulatorul este defect şi trebuie înlocuit.
Din motive de siguranţă verificarea nivelului de încărcare se Capacitate de tăiere (durata de funcţionare a
poate face numai atunci când scula electrică de grădină este acumulatorului)
oprită.
Capacitatea de tăiere (durata de funcţionare a
În timpul procesului de încărcare cele trei LED-uri verzi se acumulatorului) depinde de caracteristicile gazonului, de ex.
aprind unul după celălalt şi se sting pentru scurt timp. de desimea ierbii, umiditate, lungimea firului de iarbă şi de
Acumulatorul este complet încărcat, atunci când cele trei înălţimea de tăiere.
LED-uri verzi luminează continuu. Aproximativ 5 minute
Pornirea şi oprirea frecventă a sculei electrice de grădină în
după ce acumulatorul s-a încărcat complet, cele trei LED-uri
timpul procesului de cosire reduce de asemeni capacitatea
verzi se sting din nou.
de tăiere (durata de funcţionare a acumulatorului).
Indicatorul acumulatorului pentru Pentru optimizarea capacităţii de tăiere (duratei de
funcţionare a acumulatorului) se recomandă cosirea mai
supravegherea temperaturii
frecventă a ierbii, reducerea înălţimii de tăiere şi o viteză de
LED-ul roşu al indicatorului de supraveghere a temperaturii lucru adecvată.
semnalizează faptul că acumulatorul sau sistemul electronic Exemplul de mai jos arată relaţia dintre înălţimea de tăiere şi
al sculei electrice de grădină (cu acumulatorul introdus) nu capacitatea de tăiere pentru un acumulator încărcat.
se află în domeniul optim de temperaturi. În acest caz scula
electrică de grădină nu funcţionează deloc sau nu Condiţii de tăiere
funcţionează la puterea maximă.
Detectarea defecţiunilor
Acumulator şi încărcător
билни плътно затворени обувки и или болни или когато сте под въз-
дълъг панталон. действието на алкохол, наркотици
u Грижливо проверявайте предвари- или лекарства.
телно обработваната площ и отс- u Работата по неравен терен може
транявайте камъни, пръчки, кока- да бъде опасна:
ли и други чужди тела. − Не косете особено стръмни скло-
u Винаги преди употреба проверя- нове.
вайте, дали ножовете, застопоря- − На склонове или при влажна тре-
ващите винтове и режещият модул ва внимавайте винаги да сте стъп-
не са повредени или износени. За- вате стабилно.
меняйте износени или повредени − По наклонен терен косете винаги
ножове и застопоряващи винтове напречно на наклона, никога надо-
винаги в комплект, за да избегнете лу и нагоре.
биене по време на работа. − При обръщане на посоката на
u Косете винаги на дневна светлина движение по склонове бъдете осо-
или при много добро изкуствено бено внимателни.
осветление. u Когато ходите назад или дърпате
Технически данни
Градинска трево- AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
косачка 36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Каталожен номер 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Номинално напре- V 36 36 36 36
жение
Широчина на корпу- cm 42 42 42 46
са на ножа
Височина на рязане mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Обем, кош за съби- l 50 50 50 50
ране на трева
Маса съгласно kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA-Procedure
01:2014
Сериен номер вижте табелката на градинския инструмент
Допустима температура на околната среда
– при зареждане °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– По време на ра- °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
бота
– за съхраняване °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Акумулаторна ба- Литиево-йонна Литиево-йонна Литиево-йонна Литиево-йонна
терия
Номинално напре- V 36 36 36 36
жение
Каталожен номер/капацитет
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Брой на клетките в акумулаторната батерия
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Всички посочени стойности в това ръководство за експлоатация се отнасят до ползване при надмоска височина до 2000 метра.
Поставяне/изваждане на акумулаторната
Включване батерия
За Вашата сигурност Упътване: Ако се използват неподходящи акумулаторни
батерии, това може да предизвика неправилно функцио-
u Внимание! Преди да почиствате или да извършвате
ниране или повреждане на машината.
техническо обслужване, изключвайте градинския
Поставете заредената акумулаторна батерия. Уверете се,
електроинструмент, изключвайте прекъсвача на
че акумулаторната батерия е влязла добре.
електрическата верига и изваждайте акумулатор-
За изваждане на акумулаторната батерия от машината на- Ако температурата на акумулаторната батерия е извън
тиснете бутона за освобождаване на акумулаторната ба- допустимия интервал, при поставяне в зарядното уст-
терия и я издърпайте. ройство светва червеният светодиод на акумулаторната
батерия.
Зареждане
Не е възможно зареждане
Процесът на зареждане започва веднага след като щеп- Други проблеми при зареждане се указват
селът на зарядното устройство бъде включен в контакта и чрез мигане на червения светодиод.
акумулаторната батерия бъде поставена в зарядното уст-
Процесът на зареждане не може да започне
ройство .
и зареждането на акумулаторната батерия е невъзможно
Благодарение на интелигентния процес на зареждане (вижте Отстраняване на дефекти).
състоянието на акумулаторната батерия се разпознава и
тя се зарежда с оптималния ток за текущите си температу- Указания за зареждане
ра и напрежение. При непрекъснато зареждане, респ. при неколкократно
Така животът на акумулаторната батерия се удължава, а последователно зареждане на акумулаторни батерии без
при съхраняване върху зарядното устройство тя е винаги прекъсване зарядното устройство може да се нагрее. То-
напълно заредена. ва е нормално и не указва за наличието на технически де-
фект на зарядното устройство.
Значение на индикаторите на зарядното Съществено съкратено време за работа след пълно за-
устройство (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL реждане показва, че акумулаторната батерия е изхабена
36V-20) и трябва да бъде заменена.
Спазвайте указанията за бракуване.
Бързо зареждане
Процесът на бързо зареждане се сигнализи- Охлаждане на акумулаторната батерия (Active Air
ра чрез мигане на зеления светодиод на Cooling – Активно въздушно охлаждане)
акумулаторната батерия. Вграденото в зарядното устройство електронно управле-
Светлинен индикатор на акумулаторната батерия: По вре- ние на вентилатора следи температурата на поставената
ме на процеса на зареждане трите зелени светодиода акумулаторната батерия. Ако температурата на акумула-
светват последователно и след това угасват. Когато трите торната батерия е над 30 °C, акумулаторната батерия се
зелени светодиода започнат да светят непрекъснато, аку- охлажда до оптималната температура за зареждане с по-
мулаторната батерия е заредена. Прибл. 5 минути след мощта на вентилатор. Работещият вентилатор създава
като акумулаторната батерия се зареди напълно трите зе- шум от въздушната струя.
лени светодиода угасват. Ако вентилаторът не работи, температурата на акумула-
Упътване: Режимът на бързо зареждане се включва само торната батерия е в оптималния диапазон или вентилато-
ако температурата на акумулаторната батерия е в допус- рът е повреден. В последния случай времето за зарежда-
тимия диапазон, вижте раздела Технически данни. не на акумулаторната батерия се удължава.
Отстраняване на дефекти
Дозволена функција
Употреба со соодветна намена
Забранети акции Косачката е наменета за употреба на домашни тревници.
Уредот не е наменет за режење и поткастрување огради.
CLICK! Чујна бучава Уредот е наменет за косење на висина на подлогата
земја, трева.
Технички податоци
Косачка за трева AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Број на артикл 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Номинален напон V 36 36 36 36
Ширина на см 42 42 42 46
куќиштето на
сечилото
Висина на косење мм 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Волумен, торба за l 50 50 50 50
трева
Тежина согласно кг 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA-Procedure
01:2014
Сериски број види ја натписната плочка на косачката
дозволена температура на околината
– при полнење °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– при употреба °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– при складирање °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Батерија Литиум-јонска Литиум-јонска Литиум-јонска Литиум-јонска
Номинален напон V 36 36 36 36
Број на артикл/Капацитет
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Број на батериски ќелии
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Сите вредности во ова упатство се измерени при употреба под 2000 метри надморска висина.
Информации за бучава/вибрации
Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Утврдени вредности на емисија на бучава EN 60335-2-77
Отстранување грешки
Батерија и полнач
Tehnički podaci
Kosilica za travu AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Broj artikla 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Nominalni napon V 36 36 36 36
Širina kućišta noža cm 42 42 42 46
Visina rezanja mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, korpa za l 50 50 50 50
sakupljanje trave
Informacije o buci/vibracijama
Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Vrednosti emisije buke su utvrđene prema EN 60335-2-77
A-vrednovani nivo buke uređaja iznosi tipično:
– Nivo pritiska dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
zvuka
– Nivo snage dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
zvuka
– Nesigurnost K dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora triju pravaca) i nesigurnost K su utvrđeni prema EN 60335-2-77
– Vrednost m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
emisije
vibracija ah
– Nesigurnost K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5
Rešavanje problema
Akumulator i punjač
71000 Sarajevo
Održavanje i servisiranje Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Nega akumulatora
u Pažnja! Pre izvođenja radova održavanja ili čišćenja
isključite baštenski uređaj, otpustite prekidač Transport
strujnog kruga i izvadite akumulator i korpu za Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava
sakupljanje trave. o opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
u Uvek nosite baštenske rukavice kada rukujete ili transportovati na putu bez drugih pakovanja.
radite na području oštrih noževa. Pri slanju preko trećih lica (na primer vazdušni transport ili
Da biste obezbedili optimalnu upotrebu akumulatora, špedicija) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
obratite pažnju na sledeće napomene i mere: pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
– Zaštitite akumulator od vlage i vode. pripreme komada za slanje i ekspert za opasne materije.
– Čuvajte baštenski uređaj i akumulator samo u rasponu Šaljite akumulatore samo ako je kućićšte neoštećeno.
temperature od –20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte Otvorene kontakte odlepite i tako upakujte akumulator da se
akumulator npr. leti u automobilu. u pakovanju ne pokreće. Molimo da obratite pažnju i na
eventualne dodatne nacionalne propise.
– Čuvajte akumulator odvojeno i ne u baštenskom uređaju.
– Ne ostavljajte akumulator pri direktnom sunčevom
zračenju u baštenskom uređaju. Uklanjanje djubreta
– Optimalna temperatura za čuvanje akumulatora je 5 °C. Baštenske uređaje, akumulatore, pribor i
– Povremeno čistite proreze za provetravanje akumulatora pakovanja treba odvesti na ekološki savesno
mekim, čistim i suvim kistom. recikliranje.
Značajno skraćeno vreme rada nakon punjenja pokazuje da Ne bacajte baštenske uređaje i akumulatore/
je akumulator istrošen i da ga je potrebno zameniti. baterije u kućni otpad!
Tehnični podatki
Kosilnica AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Številka izdelka 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Nazivna napetost V 36 36 36 36
Širina ohišja z noži cm 42 42 42 46
Višina reza mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, vreča za l 50 50 50 50
prestrezanje trave
Teža po kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014
Serijska številka glejte tipsko tablico na vrtnem orodju
(Serial Number)
dovoljena temperatura okolice
– pri polnjenju °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– med °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
obratovanjem
– pri shranjevanju °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akumulatorska Litijevo-ionska Litijevo-ionska Litijevo-ionska Litijevo-ionska
baterija
Nazivna napetost V 36 36 36 36
Številka izdelka/kapaciteta baterije
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Število akumulatorskih celic
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
Podatki o hrupu/vibracijah
Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Podatki o hrupu izračunani v skladu z EN 60335-2-77
Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave znaša običajno:
– Nivo zvočnega dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
tlaka
– Zvočna moč dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
hrupa
– Negotovost K dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K izračunane v skladu z EN 60335-2-77
– Emisijska m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
vrednost
vibracij ah
– Negotovost K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5
Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena pred Brez vstavljene akumulatorske baterije signalizira trajno
prekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščite svetleč prikaz LED, da je omrežni vtič vstavljen v vtičnico in
celic "Electronic Cell Protection (ECP)". Pri izpraznjeni da je polnilna naprava pripravljena za uporabo.
akumulatorski bateriji zaščitno stikalo izklopi napravo: Vrtno
Temperatura akumulatorske baterije pod 0° ali nad 45°C
orodje preneha delovati.
Trajno svetleč rdeč prikaz LED prikazuje, da
Vklopno/izklopnega stikala po samodejnem izklopu
je temperatura akumulatorske baterije izven
naprave ne smete več pritiskati. S tem lahko poškodujete
dovoljenega temperaturnega območja za
akumulatorsko baterijo.
polnjenje, glejte odstavek "Tehnični podatki". Pri dosegu
Upoštevajte navodila za odstranjevanje akumulatorskih dovoljenega območja temperature se polnilna naprava
baterij. avtomatsko preklopi na postopek za hitro polnjenje.
Namestitev/odstranitev akumulatorske baterije Če se temperatura akumulatorske baterije nahaja zunaj
dovoljenega območja temperature za polnjenje, se pri
Opozorilo: Če uporabljate akumulatorske baterije, ki niso vstavljanju v polnilno napravo zasveti rdeča LED
primerne, lahko to povzroči poškodbo naprave. akumulatorske baterije.
Vstavite napolnjeno akumulatorsko baterijo. Zagotovite, da
Polnjenje ni možno
bo akumulatorska baterija v celoti vstavljena.
Če se pri postopku polnjenja pojavi druga
Za odstranitev akumulatorske baterije iz naprave, pritisnite
motnja, se to prikaže z utripanjem rdečega
deblokirno tipko akumulatorske baterije in potegnite
prikaza LED.
akumulatorsko baterijo ven.
Postopek polnjenja se ne more zagnati in polnjenje
Postopek polnjenja akumulatorske baterije ni možno (glejte odsek "Iskanje
napak").
Polnilni postopek se prične takoj, ko vtaknete omrežni vtič
polnilne naprave v vtičnico in vstavite akumulatorsko Opozorila glede polnjenja
baterijo v polnilno napravo . Pri neprekinjenih oziroma zaporednih ciklusih polnjenja brez
Inteligentni postopek polnjenja omogoča takojšnje vmesne prekinitve se lahko polnilnik segreje. Vendar to ni
zaznavanje napolnjenosti akumulatorske baterije in odvisno problematično in ne pomeni, da ima polnilnik kakšno
od temperature in napetosti akumulatorske baterije se bo tehnično okvaro.
izbral optimalni polnilni tok. Močno skrajšan čas delovanja po napolnitvi nakazuje, da je
Ta način zagotavlja ohranitev akumulatorske baterije, ki bo akumulatorska baterija izrabljena in se mora nadomestiti.
pri namestitvi v polnilni napravi vedno do konca napolnjen. Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.
Pomen prikazovalnih elementov na polnilni Hlajenje akumulatorske baterije (Active Air Cooling)
napravi (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20) Upravljalnik ventilatorja, ki je vgrajen v polnilnik, nadzira
temperaturo vstavljene akumulatorske baterije. Če je
Postopek hitrega polnjenja temperatura akumulatorske baterije nad 30 °C, se
Postopek hitrega polnjenja se prikaže z akumulatorska baterija ohlajuje s pomočjo ventilatorja na
utripanjem zelenega prikaza polnjenja optimalno temperaturo za polnjenje. Ko je ventilator
akumulatorske baterije. vklopljen, se sliši zvok prezračevalne enote.
Prikazovalni element na akumulatorski bateriji: Med Če ventilator ne deluje, je temperatura akumulatorske
postopkom napolnitve zasvetijo LED druga za drugo in za baterije v optimalnem temperaturnem območju za polnjenje
kratek čas izginejo. Akumulatorska baterija je v celoti ali pa je ventilator v okvari. V tem primeru se podaljša čas
napolnjena, kadar LED trajno svetijo. Pribl. 5 minut po polni polnjenja akumulatorske baterije.
popolni napolnitvi akumulatorske baterije tri zelene LED
ponovno ugasnejo.
Delovna navodila
Opozorilo: Postopek hitrega polnjenja je možen samo, ko se
temperatura akumulatorske baterije nahaja v dovoljenem Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije
območju temperature, glejte poglavje "Tehnični podatki".
Akumulatorska baterija je obremljena s prikazovalnikom
Akumulatorska baterija je napolnjena napolnjenosti, ki prikazuje stanje napolnjenosti
Trajno svetleč zelen prikaz LED signalizira, da akumulatorske baterije. Prikazovalnik napolnjenosti sestoji
je akumulatorska baterija v celoti napolnjena. iz 3 zelenih LED.
Dodatno zaslišite za obdobje pribl. 2 sekundi Pritisnite tipko za prikazovalnik stanja napolnjenosti in ga s
zvočni signal, ki tudi akustično signalizira popolno tem aktivirajte. 5 sek. se prikazovalnik stanja napolnjenosti
napolnjenost akumulatorske baterije. samostojno ugasne.
Sedaj lahko vzamete akumulatorsko baterijo ven in jo Stanje napolnjenosti lahko preverite tudi, ko akumulatorska
uporabite. baterija ni v napravi.
Iskanje napak
Tehnički podatci
Kosilica za travu AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Broj artikla 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Nazivni napon V 36 36 36 36
Širina kućišta noža cm 42 42 42 46
Visina rezanja mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Volumen, sabirna l 50 50 50 50
košara za travu
Informacije o buci/vibracijama
Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Vrijednosti emisije buke utvrđene u skladu s normom EN 60335-2-77
A-vrednovana razina buke uređaja tipično je:
– Razina dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
zvučnog tlaka
– Razina zvučne dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
snage
– Nesigurnost K dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj triju smjerova) i nesigurnost K utvrđeni u skladu s normom EN 60335-2-77
– Vrijednost m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
emisije
vibracija ah
– Nesigurnost K m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5
Otklanjanje pogrešaka
Akumulator i punjač
Tehnilised andmed
Muruniiduk AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Tootekood 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Nimipinge V 36 36 36 36
Lõiketera korpuse cm 42 42 42 46
laius
Lõikekõrgus mm 25–80 25–80 25–80 25–80
Murukogumiskoti L 50 50 50 50
maht
Kaal EPTA-menetluse kg 17,5 16,5 17,5 17,5
01:2014 järgi
Seerianumber vt aiatööriista tüübisildilt
Lubatud ümbrustemperatuur
– laadimise ajal °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– kasutuse ajal °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– hoiustamisel °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
aku liitiumioon liitiumioon liitiumioon liitiumioon
Nimipinge V 36 36 36 36
tootekood/mahtuvus
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Akuelementide arv
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Kõik siinses juhises toodud väärtused on mõõdetud kasutuseks 2000 meetri kõrgusel merepinnast või alla seda.
Müra-/vibratsiooniväärtused
Advanced 36-650 36-660 36-690 36-750 36-850 36-890 36-905 36-950
Rotak
3 600 HB9 ... ... 600 ... 600 ... 600 ... 700 ... 700 ... 700 ... 600 ... 700
Mürataseme väärtused on mõõdetud vastavalt EN 60335-2-77
Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul:
– Helirõhutase dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74
– Helivõimsusta dB(A) 86 86 86 86 86 86 86 86
se
– Mõõtemääram dB = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0 = 2,0
atus K
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemääramatus K on määratud vastavalt EN 60335-2-77
– Vibratsioonita m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
se ah
– Mõõtemääram m/s2 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5 =1,5
atus K
„Tehnilised andmed“. Kohe kui aku on lubatud temperatuuri Turvalisuse tagamiseks saab aku täitetaset kontrollida
saavutanud, lülitub laadija automaatselt ümber üksnes siis, kui aiatööriist ei tööta.
kiirlaadimisele. Laadimise ajal süttivad kolm rohelist leedi üksteise järel ja
Kui aku temperatuur on väljaspool ettenähtud kustuvad siis hetkeks. Aku on täiesti laetud, kui kolm rohelist
laadimisvahemikku, süttib aku laadijasse asetamisel punane leedi püsivalt põlevad. Umbes 5 minutit pärast aku täitumist
leed. rohelised leedid kustuvad uuesti.
Laadimine ei ole võimalik
Aku temperatuurikontrolli näidik
Kui laadimisel esineb mõni muu tõrge, siis
annab sellest märku punase leed-näidu Temperatuurikontrolli näidiku punane leed näitab, et
vilkumine. aiatööriista aku või elektroonika (sisestatud akuga) ei ole
ettenähtud temperatuurivahemikus. Sellisel juhul aiatööriist
Laadimist ei saa alustada ja aku laadimine ei ole võimalik (vt ei tööta või töötab vähendatud võimsusega.
lõiku „Veaotsing“).
Laadimisjuhised Aku temperatuurikontroll
Pideva või mitme üksteisele järgneva laadimistsükli puhul Punane leed vilgub, kui lülitada nuppu või sisse-välja-lülitit
võib laadija kuumeneda. See on tavapärane ega viita laadija (sisestatud akuga): Aku temperatuur ei jää töötemperatuuri
tehnilisele defektile. lubatud vahemikku.
Kui pärast laadimist on aku kasutusaeg tunduvalt lühem, on Kui temperatuur on üle 70 °C, lülitub aku nii kauaks välja,
aku kasutusaeg lõppenud ja aku tuleb välja vahetada. kuni jõuab taas lubatud temperatuurivahemikku.
Järgige kõrvaldamisjuhiseid.
Aiatööriista elektroonika temperatuurikontroll
Akujahutus (active air cooling)
Kui lülitada nuppu või sisse-välja-lülitit, põleb punane leed
Laadijasse integreeritud ventilaatori juhtplokk kontrollib
püsivalt: Aiatööriista elektroonika temperatuur on alla 5 °C
paigaldatud aku temperatuuri. Kui aku temperatuur tõuseb
üle 30 °C, jahutab ventilaator aku vajalikule või üle 75 °C.
laadimistemperatuurile. Sisselülitatud ventilaator tekitab Kui temperatuur tõuseb üle 90 °C, lülitub tööriista
iseloomulikku ventileerimismüra. elektroonika nii kauaks välja, kuni jõuab taas lubatud
Kui ventilaator ei tööta, on aku temperatuur laadimiseks temperatuurivahemikku.
sobiv või on ventilaator rikkis. Sellisel juhul aku laadimisaeg
Lõikejõudlus (aku tööiga)
pikeneb.
Lõikejõudlus (aku tööiga) sõltub muru omadustest, nt muru
tihedusest, niiskusest, pikkusest ja lõikekõrgusest.
Tööjuhised Lõikejõudlus (aku tööiga) väheneb ka siis, kui niidukit
niitmise ajal tihti sisse ja välja lülitada.
Aku laadimisoleku näit
Lõikejõudluse (aku tööea) parendamiseks on soovituslik
Aku on varustatud laadimisoleku näiduga, mis näitab aku sagedamini niita, tõsta lõikekõrgust ja kõndida niitmise ajal
täitetaset. Aku laadimisoleku näit koosneb 3 rohelisest mõõduka tempoga.
leedist. Alltoodud näide iseloomustab lõikekõrguse ja lõikejõudluse
Aku laadimisoleku näidu käivitamiseks vajutage aku seost kolme erineva aku puhul.
laadimisoleku näidu nuppu. Aku laadimisoleku näit kustub 5
sekundi möödumisel iseenesest. Niitmistingimused
Täitetaset saab kontrollida ka eemaldatud akul.
6cm
Leed-näit Aku mahtuvus 4cm
3 rohelise leedi püsituli ≥ 2/3 Väga hõre, kuiv muru
2 rohelise leedi püsituli ≥ 1/3 Lõikejõudlus
1 rohelise leedi püsituli ≤ 1/3 Aku 2,0 Ah kuni 250 m2
1 roheline vilkuv leed Varu Aku 4,0 Ah kuni 500 m2
Kui ükski leed pärast sisselülitamist ei sütti, on aku vigane ja
Aku 6,0 Ah kuni 750 m2
tuleb välja vahetada.
Aku tööea pikendamiseks saab Boschi aiatööriistade
müügiesindustest soetada soovi korral lisaaku.
Veaotsing
Aku ja laadija
Aizliegta darbība
Reakcijas virziens
Svars Pielietojums
Ieslēgšana Šis dārza instruments ir paredzēts piemājas zāliena
appļaušanai.
Izslēgšana Šis dārza instruments nav paredzēts dzīvžogu apgriešanai,
trimēšanai, smalcināšanai u.c. līdzīgiem darbiem.
Šis dārza instruments ir paredzēts zāliena appļaušanai līdz
zemes līmenim.
Tehniskie dati
Zāliena pļāvējs AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Izstrādājuma numurs 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Nominālais V 36 36 36 36
spriegums
Asmens korpusa cm 42 42 42 46
platums
Appļaušanas mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
augstums
Zāles l 50 50 50 50
savācējtvertnes
ietilpība
Svars atbilstoši kg 17,5 16,5 17,5 17,5
EPTA‑Procedure
01:2014
Sērijas numurs skatīt dārza instrumenta marķējuma plāksnīti
Pieļaujamā apkārtējā gaisa temperatūra
– uzlādes laikā °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– darbības laikā °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– uzglabāšanas laikā °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akumulators litija-jonu litija-jonu litija-jonu litija-jonu
Nominālais V 36 36 36 36
spriegums
Izstrādājuma numurs/ietilpība
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Akumulatora elementu skaits
paredzētas 230 V spriegumam, var darboties arī no Norāde. Atrā uzlāde ir iespējama vienīgi tad, ja akumulatora
220 V elektrotīkla. temperatūra atrodas pieļaujamo uzlādes temperatūras
Akumulators ir apgādāts ar temperatūras kontroles ierīci, vērtību diapazonā, kas norādīts sadaļā „Tehniskie dati“.
kas pieļauj uzlādi vienīgi temperatūras vērtību diapazonā no Uzlādējiet akumulatoru
0 °C līdz 45 °C. Tas ļauj panākt lielu akumulatora kalpošanas
Zaļā uzlādes indikatora pastāvīga degšana
laiku.
signalizē, ka akumulators ir pilnīgi uzlādēts.
Norāde. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Bez tam aptuveni 2 sekundes ilgi skan tonālais
Lai akumulators spētu nodrošināt pilnu jaudu, tas pirms
signāls, liecinot, ka ir sasniegta akumulatora maksimālā
pirmās lietošanas pilnīgi jāuzlādē uzlādes ierīcē.
uzlādes pakāpe.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
Tūlīt pēc uzlādes beigām akumulatoru var izņemt no uzlādes
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
ierīces un sākt tā lietošanu.
pārtraukums uzlādes procesā.
Ja akumulators neatrodas uzlādes ierīcē, uzlādes indikatora
Pateicoties elektroniskajai elementu aizsardzībai „Electronic
pastāvīga degšana signalizē, ka uzlādes ierīces
Cell Protection (ECP)“, litija-jonu akumulatori tiek aizsargāti
kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai un
pret dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādēts, aizsardzības
uzlādes ierīce ir gatava darbam.
ierīce izslēdz dārza instrumentu. Šādā gadījumā dārza
instruments vairs nedarbojas. Akumulatora temperatūra ir zemāka par 0 C vai augstāka
Ja instruments ir automātiski izslēdzies, nemēģiniet to par 45°C
no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Tas var sabojāt Sarkanā uzlādes indikatora pastāvīga
akumulatoru. degšana signalizē, ka akumulatora
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem temperatūra ir ārpus pieļaujamo uzlādes
akumulatoriem. temperatūras vērtību diapazona, kas norādīts sadaļā
„Tehniskie dati“, un tāpēc uzlāde nevar notikt. Akumulatora
Akumulatora ievietošana un izņemšana temperatūrai nonākot pieļaujamo vērtību robežās, uzlādes
ierīce automātiski pāriet paātrinātās uzlādes režīmā.
Norāde. Izmantojot nepiemērotus akumulatorus,
instruments var nepareizi funkcionēt vai pat tikt bojāts. Ja akumulatora temperatūra atrodas ārpus pieļaujamo
uzlādes temperatūras vērtību robežām, pēc akumulatora
Ievietojiet uzlādētu akumulatoru. Pārliecinieties, ka
ievietošanas uzlādes ierīcē iedegas tā sarkanā LED diode.
akumulators ir pilnībā ievietots.
Lai izņemtu akumulatoru no instrumenta, nospiediet Akumulatora uzlāde nenotiek
akumulatora atbrīvošanas taustiņu un izvelciet akumulatoru. Ja akumulatora uzlādes gaitā rodas kāda cita
kļūme, mirgo sarkanais LED indikators.
Uzlādes gaita Šādā gadījumā uzlādes process nevar sākties,
Akumulatora uzlāde sākas, līdzko uzlādes ierīces un akumulatora uzlāde nenotiek (skatīt sadaļu „Kļūmju
kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai un uzmeklēšana”).
akumulators ir ievietots uzlādes ierīcē . Ieteikumi akumulatora uzlādei
Inteliģentā uzlādes procesa gaitā tiek automātiski atpazīta Ilgstošas uzlādes laikā, piemēram, bez pārtraukuma veicot
akumulatora uzlādes pakāpe un atkarībā no akumulatora vairākus uzlādes ciklus, uzlādes ierīce var sakarst. Tas ir
temperatūras un sprieguma tiek izvēlēta optimāla uzlādes normāli un neliecina par tehnisku kļūmi uzlādes ierīcē.
strāva.
Ja ievērojami samazinās mērinstrumenta darbības laiks
Tā tiek nodrošināta akumulatora uzlāde saudzējošā režīmā starp divām akumulatora uzlādēm, tas liecina, ka
un, atstājot to pievienotu uzlādes ierīcei, akumulators tiek akumulators ir nolietojies un to nepieciešams nomainīt.
pastāvīgi uzturēts pilnīgi uzlādētā stāvoklī.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
Indikācijas elementu nozīme uz uzlādes ierīces izstrādājumiem.
(AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20) Akumulatora dzesēšana (Active Air Cooling)
Uzlādes ierīcē iebūvētais ventilatora vadības mezgls kontrolē
Paātrinātā uzlāde
ievietotā akumulatora temperatūru. Ja akumulatora
Zaļā uzlādes indikatora mirgošana norāda, ka temperatūra pārsniedz 30 °C, sāk darboties ventilators un
notiek akumulatora paātrināta uzlāde. atdzesē akumulatoru līdz optimālajai uzlādes temperatūrai.
Indikācijas elementi uz akumulatora. Ieslēgtais ventilators rada raksturīgu gaisa plūsmas troksni.
Akumulatora uzlādes laikā trīs zaļās LED diodes secīgi uz īsu Ja ventilators nedarbojas, tas nozīmē, ka akumulatora
brīdi iedegas un tad izdziest. Ja akumulators ir pilnīgi temperatūra atrodas optimālo uzlādes temperatūras vērtību
uzlādēts, visas trīs zaļās LED diodes deg pastāvīgi. Aptuveni robežās vai arī ventilators ir bojāts. Šādā gadījumā pieaug
5 minūtes pēc akumulatora pilnīgas uzlādes trīs zaļās LED akumulatora uzlādes laiks.
diodes izdziest.
Temperatūras kontroles indikatora sarkanā LED diode Ļoti plāna, sausa zāle
signalizē, ka akumulatora vai dārza instrumenta elektroniskā Veiktspēja
mezgla (ja akumulators ir ievietots instrumentā) temperatūra
ir ārpus optimālo vērtību diapazona robežām. Šādā gadījumā akumulatoram ar ietilpību līdz 250 m2
dārza instruments nedarbojas vai darbojas ar nepilnu jaudu. 2,0 Ah
akumulatoram ar ietilpību līdz 500 m2
Akumulatora temperatūras kontrole 4,0 Ah
Nospiežot taustiņu vai ieslēdzēju, sarkanā LED diode mirgo akumulatoram ar ietilpību līdz 750 m2
(ja ir ievietots akumulators): Akumulatora temperatūra ir 6,0 Ah
ārpus pieļaujamo darba temperatūras vērtību diapazona Lai palielinātu instrumenta darbības laiku, ieteicams
robežām. iegādāties papildu akumulatoru Bosch pilnvarotā dārza
instrumentu tehniskās apkalpošanas uzņēmumā.
Techniniai duomenys
Žoliapjovė AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak Advanced
36-650 36-660 36-690 Rotak 36-750
Gaminio numeris 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 700
Vardinė įtampa V 36 36 36 36
Peilių korpuso plotis cm 42 42 42 46
Pjovimo aukštis mm 25 – 80 25 – 80 25 – 80 25 – 80
Žolės surinkimo l 50 50 50 50
krepšio tūris
Svoris pagal EPTA- kg 17,5 16,5 17,5 17,5
Procedure 01:2014
Serijos numeris žr. firminėje lentelėje ant sodo priežiūros įrankio
Leidžiamoji aplinkos temperatūra
– įkraunant °C 0 … +45 0 … +45 0 … +45 0 … +45
– naudojant °C +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50 +5 … +50
– sandėliuojant °C -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50 -20 … +50
Akumuliatorius Ličio jonų Ličio jonų Ličio jonų Ličio jonų
Vardinė įtampa V 36 36 36 36
Gaminio numeris / talpa
– 2 607 336 913/ Ah − 2 x 2,0 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ Ah 4,0 − 4,0 4,0
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 Ah − − − −
Akumuliatoriaus celių skaičius
– 2 607 336 913/ − 10 − −
1 607 A35 02V
– 2 607 336 915/ 20 − 20 20
2 607 337 047
– 1 607 A35 058 − − − −
Visos vertės šioje instrukcijoje pateiktos naudojant žemiau arba lygiai 2000 metrų aukštyje virš jūros lygio.
Įkrovimo procesas
Parengimas naudoti Akumuliatorius pradedamas krauti, kai kroviklio kištukas
įkišamas į kištukinį lizdą ir akumuliatorius įstatomas į krovik-
Jūsų saugumui lį .
u Dėmesio! Prieš pradėdami sodo priežiūros įrankio Dėl taikomos intelektualios įkrovimo technologijos, kroviklis
techninės priežiūros arba remonto darbus, jį išjunkite, automatiškai įvertina akumuliatoriaus įkrovos būklę ir pri-
ištraukite elektrinės grandinės pertraukiklį (raktą) ir klausomai nuo akumuliatoriaus temperatūros ir įtampos jį
išimkite akumuliatorių. Tą patį būtina padaryti, jei bu- įkrauna optimalia krovimo srove.
vo pažeistas, įpjautas ar susipainiojo maitinimo laidas. Tai padeda tausoti akumuliatorių, be to, palikus akumuliato-
u Išjungus sodo priežiūros įrankį, peiliai dar kelias se- rių kroviklyje, jis visada būna visiškai įkrautas.
kundes sukasi.
u Atsargiai: nelieskite besisukančio peilio.
Kroviklio indikatorių reikšmės (AL 3620 CV/AL liatorių aušina iki optimalios įkrovimo temperatūros. Įjungtas
3640 CV/AL 36V-20) ventiliatorius skleidžia vėdinimo triukšmą.
Jei ventiliatorius neveikia, vadinasi akumuliatoriaus tem-
Greitojo įkrovimo procesas peratūra yra optimaliose įkrovimo temperatūros ribose arba
Apie greitojo įkrovimo procesą praneša greitai ventiliatorius yra sugedęs. Tokiu atveju, akumuliatoriaus
mirksintis žalias akumuliatoriaus krovimo in- įkrovimo trukmė pailgėja.
dikatorius.
Indikacinis elementas ant akumuliatoriaus: akumuliatorių
įkraunant trys žali šviesos diodai vienas po kito trumpam
Darbo nuorodos
užsidega ir vėl užgęsta. Akumuliatorius yra visiškai įkrautas,
kai trys žali šviesos diodai šviečia nuolat. Praėjus apytikriai
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
5 minutėms po akumuliatoriaus visiško įkrovimo, trys žali Akumuliatorius yra su įkrovos būklės indikatoriumi, kuris pa-
šviesos diodai vėl užgęsta. rodo akumuliatoriaus įkrovos būklę. Įkrovos būklės indikato-
Nuoroda: greitojo įkrovimo procesas galimas tik tada, jei rių sudaro 3 žali šviesos diodai.
akumuliatoriaus temperatūra yra leidžiamosios įkrovimo Norėdami suaktyvinti įkrovos būklės indikatorių, spauskite
temperatūros ribose, žr. skyrių „Techniniai duomenys“. akumuliatoriaus įkrovos mygtuką. Maždaug po 5 sekundžių
įkrovos būklės indikatorius užgęsta savaime.
Akumuliatorius įkrautas
Įkrovos būklę galima patikrinti ir tada, kai akumuliatorius
Nuolat šviečiantis žalias akumuliatoriaus išimtas.
šviesos diodų indikatorius reiškia, kad akumu-
liatorius yra visiškai įkrautas. Šviesos diodų indikatorius Akumuliatoriaus talpa
Taip pat apytikriai 2 sekundėms pasigirsta garsinis signalas, Nuolat šviečia 3 žali šviesos ≥ 2/3
kuris garsiniu būdu praneša, kad akumuliatorius visiškai diodai
įkrautas.
Nuolat šviečia 2 žali šviesos ≥ 1/3
Akumuliatorių galima išimti ir iš karto naudoti.
diodai
Kai akumuliatorius neįstatytas, nuolat šviečiantis šviesos
diodų indikatorius reiškia, kad kištukas yra įstatytas į elekt- Nuolat šviečia 1 žalias ≤ 1/3
ros lizdą ir kroviklis paruoštas naudoti. šviesos diodas
Mirksi 1 žalias šviesos diodas Rezervas
Akumuliatoriaus temperatūra žemesnė negu 0°C arba
aukštesnė negu 45°C Jei paspaudus mygtuką nešviečia nė vienas šviesos diodas,
vadinasi akumuliatorius yra pažeistas ir jį reikia pakeisti.
Nuolat šviečiantis raudonas šviesos diodų
Dėl saugumo įkrovos būklę galima tikrinti tik tada, kai sodo
indikatorius reiškia, kad akumuliatoriaus tem-
priežiūros įrankis neveikia.
peratūra yra už leidžiamosios įkrovimo tem-
peratūros ribų, žr. skyrių „Techniniai duomenys“. Kai tik tem- Akumuliatorių įkraunant trys žali šviesos diodai vienas po
peratūra yra leidžiamosios temperatūros ribose, kroviklis kito trumpam užsidega ir vėl užgęsta. Akumuliatorius yra vi-
automatiškai persijungia į greitojo įkrovimo režimą. siškai įkrautas, kai trys žali šviesos diodai šviečia nuolat.
Praėjus apytikriai 5 minutėms po akumuliatoriaus visiško
Jei akumuliatoriaus temperatūra yra už leidžiamosios įkrovi-
įkrovimo, trys žali šviesos diodai vėl užgęsta.
mo temperatūros ribų, įstatant į kroviklį šviečia raudonas
akumuliatoriaus šviesos diodų indikatorius.
Akumuliatoriaus temperatūros kontrolės įtaiso
Įkrovimo procesas negalimas indikatorius
Įvykus įkrovimo proceso trikčiai, apie tai pra- Temperatūros kontrolės įtaiso raudonas šviesos diodas reiš-
neša mirksintis raudonas šviesos diodų indi- kia, kad akumuliatorius arba sodo priežiūros įrankio elekt-
katorius. ronika (kai akumuliatorius įstatytas) yra už optimalios tem-
Įkrovimo procesas nepradedamas, akumuliatoriaus įkrauti peratūros ribų. Tokiu atveju sodo priežiūros įrankis neveikia
negalima (žr. „Trikčių nustatymas“). arba veikia ne visa galia.
Įkrovimo nuorodos
Akumuliatoriaus temperatūros kontrolė
Nuolat veikdamas arba be pertraukos vieną po kito krauda-
mas kelis akumuliatorius, kroviklis gali įkaisti. Tai yra norma- Spaudžiant mygtuką arba įjungiamo ir išjungiamo mygtuką,
lu ir nereiškia kroviklio techninio defekto. mirksi raudonas šviesos diodas (kai akumuliatorius įstaty-
Jei veikimo laikas po įkrovimo pastebimai sutrumpėja, vadi- tas): Akumuliatoriaus temperatūra už leidžiamosios darbinės
nasi akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti. temperatūros ribų.
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl šalinimo. Kai temperatūra aukštesnė už 70 °C, akumuliatorius išsijun-
gia ir lieka išjungtas, kol pasiekiamos leidžiamosios darbinės
Akumuliatoriaus aušinimas („Active Air Cooling“) temperatūros ribos.
Kroviklyje integruota ventiliatoriaus valdymo sistema kontro-
liuoja įstatyto akumuliatoriaus temperatūrą. Jei akumuliato-
riaus temperatūra aukštesnė už 30 °C, ventiliatorius akumu-
Sodo priežiūros įrankio elektronikos pjaunant pasirinkti didesnį pjovimo aukštį ir eiti tinkamu
temperatūros kontrolė tempu.
Apačioje pateiktame pavyzdyje vaizduojamas pjovimo
Raudonas šviesos diodas spaudžiant įjungiamo ir išjungiamo
aukščio ir pjovimo našumo ryšys, esant trims akumuliato-
mygtuką šviečia nuolat: sodo priežiūros įrankio elektronikos
riams.
temperatūra yra žemesnė už 5 °C arba aukštesnė už 75 °C.
Kai temperatūra aukštesnė už 90 °C, sodo priežiūros įrankio Pjovimo sąlygos
elektronika išsijungia ir lieka išjungta, kol pasiekiamos lei-
džiamosios darbinės temperatūros ribos.
6cm
4cm
Pjovimo našumas (akumuliatoriaus veikimo
trukmė) Labai reta, sausa žolė
Trikčių nustatymas
Akumuliatorius ir kroviklis
Akumuliatoriai ir baterijos
Ličio jonų:
Prašome laikytis skyriuje Transportavimas pateiktų nuorodų.
المعنی الرمز حافظ على نظافة جهاز الشحن .حيث يكون هناك t
خطر حدوث صدمة كهربائية من جراء تعرضها
جهة رد الفعل
لالتساخ.
قبل االستخدام افحص جهاز الشحن والكابل t
والقابس .ال تستخدم جهاز الشحن إذا
ارتد قفازات واقية
اكتشفت وجود أضرار به .ال تفتح جهاز الشحن
بنفسك وال تقم بإصالحه إال لدى فنيين
متخصصين مؤهلين مع االقتصار على استخدام
الوزن قطع الغيار األصلية .يزداد خطر اإلصابة بصدمة
كهربائية في حالة وجود أضرار بأجهزة الشحن
التشغيل والكابالت الكهربائية والقوابس.
ال تقم بتشغيل جهاز الشحن على أرضية سهلة t
اإلطفاء االشتعال )مثل الورق والمنسوجات وما
شابه( أو في بيئة قابلة لالشتعال .حيث ينشأ
تصرف مسموح خطر اندالع حريق نتيجة للسخونة المتولدة بجهاز
الشحن عند الشحن.
ال تغطي فتحة تهوية جهاز الشحن .يمكن أن t
عمل ممنوع
يتعرض جهاز الشحن لسخونة مفرطة وال يعمل بعد
ذلك بشكل سليم.
الصوت المسموع !CLICK لزيادة األمان الكهربائي ننصح باستخدام قاطع t
أمان للتيار الكهربائي يفصل عند حد أقصى 30
التوابع/قطع الغيار
ميلي أمبير في حال ارتفاع قيمة التيار بالخطأ.
افحص قاطع األمان للتيار دائمًا قبل االستعمال.
البيانات الفنية
Advanced AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak جزازة العشب
Rotak 36-750 36-690 36-660 36-650
3 600 HB9 700 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 رقم الصنف
36 36 36 36 فولط الجهد االسمي
46 42 42 42 سم عرض هيكل
السكين
80 – 25 80 – 25 80 – 25 80 – 25 مم ارتفاع القص
50 50 50 50 لتر سعة كيس جمع
األعشاب
17,5 17,5 16,5 17,5 كغ الوزن حسب
EPTA-Procedure
01:2014
راجع الفتة الطراز علی جهاز الحديقة الرقم المتسلسل
درجة الحرارة المحيطة المسموح بها
45+ … 0 45+ … 0 45+ … 0 45+ … 0 درجة – عند الشحن
مئوية
50+ … 5+ 50+ … 5+ 50+ … 5+ 50+ … 5+ درجة – عند التشغيل
مئوية
ركب المركم المشحون .احرص علی تعاشق واستقرار الصورة الصفح هدف العمل
المركم بصورة تامة. ة
لفك المركم عن الجهاز ،اضغط زر الفك واسحب 350 G فك المركم
المركم من مكانه.
350 H مالحظة العمل بخصوص الجز
عملية الشحن 351 I مؤشر مستوى امتالء سلة تجميع
تبدأ إجراءات الشحن فور وصل قابس الشاحن العشب فارغة/ممتلئة
بالمقبس وبعد ذلك وضع المركم في الشاحن . 352 J ثني المقبض القوسي
يتم كشف حالة شحن المركم بشكل آلي من خالل 353 K صيانة السكين/استبدال السكين
إجراءات الشحن الذكية ،ليتم شحنه بتيار الشحن المالئم
353 L اختيار التوابع
اعتمادًا على درجة حرارة وجهد المركم.
(Aال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة
يؤدي ذلك إلی صيانة المركم ،فيبقی مشحونا بشكل أو المشروحة .تجد التوابع الكاملة في برنامجنا
كامل دائما عند االحتفاظ به في جهاز الشحن. للتوابع.
مؤشر مراقبة درجة الحرارة للمركم ال يمكن البدء بعملية الشحن وال يمكن شحن المركم
)راجع فقرة البحث عن األخطاء(.
يشير الضوء األحمر بمؤشر مراقبة درجة الحرارة إلی أن
المركم أو النظام االلكتروني بجهاز الحديقة )عند مالحظات عن الشحن
تلقيم المركم( ال يقعان ضمن مجال درجة الحرارة قد يحمی الشاحن عند دورات الشحن المستمرة أو
المثالية .ال يعمل جهاز الحديقة في هذه الحالة أو قد المتكررة خلف بعضها البعض مرات متعددة .ولكن
ال يعمل بالقدرة الكاملة. هذا األمر ال يستدعي للقلق وال يدل ذلك علی خلل
فني بالشاحن.
مراقبة درجة حرارة المركم تدل فترة صالحية قصيرة بعد الشحن إلی أن المركم
يومض مؤشر الضوء األحمر عند ضغط الزر أو زر قد استهلك وأنه يتوجب استبداله.
التشغيل/اإلطفاء )مع المركم المركب( :المركم خارج تراعی المالحظات بصدد التخلص من العدد.
النطاق المسموح به لدرجة حرارة التشغيل.
تبريد المركم )(Active Air Cooling
يطفأ المركم عندما تتجاوز درجة الحرارة 70درجة
مئوية ،إلی أن يعود إلی مجال درجة حرارة التشغيل يقوم جهاز التحكم في المروحة المدمج في الشاحن
المسموحة. بمراقبة درجة حرارة المركم المركب .عندما تقع درجة
حرارة المركم فوق 30درجة مئوية يتم تبريد المركم
مراقبة درجة حرارة النظام االلكتروني بواسطة مروحة إلی درجة حرارة الشحن المثالية.
بجهاز الحديقة ي ُصدر تشغيل المروحة صوت تهوية.
إذا توقفت المروحة فهذا يعني أن درجة حرارة
ينير مؤشر الضوء األحمر باستمرار عند ضغط زر المركم في نطاق درجة حرارة الشحن المثالي أو أن
التشغيل/اإلطفاء :تقل درجة حرارة النظام االلكتروني المروحة معطلة .تزداد مدة شحن المركم في هذه
بجهاز الحديقة عن 5درجة مئيوة أو تزيد عن الحالة.
75درجة مئوية.
يطفأ النظام االلكتروني بجهاز الحديقة عندما تتجاوز
درجة الحرارة 90درجة مئوية ،إلی أن يعود إلی مجال مالحظات عمل
درجة حرارة التشغيل المسموحة.
مبين حالة شحن المركم
قدرة القص )مدة عمل المركم( لقد تم تزويد المركم بمؤشر لحالة الشحن وهو يشير
تتعلق قدرة القص )مدة عمل المركم( بمواصفات إلی حالة شحن المركم .يتألف مؤشر حالة الشحن من
العشب ،مثال :كثافة العشب ،الرطوبة ،طول العشب 3مؤشرات مضيئة خضراء.
وأيضا ارتفاع القص. اضغط زر مؤشر حالة الشحن لتشغيل اشارة حالة
كما يؤدي تكرار تشغيل وإطفاء جهاز الحديقة أثناء الشحن .يطفأ مؤشر حالة الشحن بعد 5ثنايا تقريبا من
عملية قص العشب إلی تخفيض قدرة القص )مدة تلقاء نفسه.
عمل المركم(. يمكن فحص حالة الشحن أيضا بعد فك المركم.
للتوصل إلی قدرة القص )مدة عمل المركم( المثالية،
ينصح بالقص مرات متعددة ،بتكبير ارتفاع القص سعة المركم المؤشر المضيء
وبالسير بسرعة مالئمة. ≤ 2/3 ضوء مستمر ،العدد 3
يوضح المثال التالي العالقة بين ارتفاع القص وقدرة مؤشر أخضر
القص بالنسبة إلی ثالثة مراكم. ≤ 1/3 ضوء مستمر ،العدد 2
مؤشر أخضر
شروط القص
≥ 1/3 ضوء مستمر ،العدد 1
مؤشر أخضر
6cm
4cm
احتياطي ضوء وامض ،العدد 1
مؤشر أخصر
عشب جاف ورقيق جدا
إذا لم يضئ أي مؤشر مضيء بعد ضغط الزر فهذا
قدرة القص يعني أن المركم تالف ويجب تغييره.
إلى 250متر مربع مركم بقدرة 2,0أمبير يمكن استعراض حالة الشحن فقط عندما يكون جهاز
ساعة الحديقة متوقفا عن الحركة ألسباب متعلقة باألمان.
إلى 500متر مربع مركم بقدرة 4,0أمبير أثناء عملية الشحن تضيء المؤشرات المضيئة الخضراء
ساعة الثالثة تلو بعضها ثم تنطفیء لوهلة .يكون قد تم
شحن المركم بشكل كامل عندما تضيء المؤشرات
إلى 750متر مربع
مركم بقدرة 6,0أمبير
المضيئة الخضراء الثالثة بشكل مستمر .تعود وتنطفیء
ساعة
المؤشرات المضيئة الخضراء الثالثة بعد شحن المركم
يمكن شراء مركم إضافي لدی مركز خدمة زبائن شركة
بشكل كامل بمدة 5دقائق تقريبا.
بوش ألجهزة الحديقة من أجل زيادة مدة العمل.
البحث عن األخطاء
المركم والشاحن
النقل
تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون
المواد الخطيرة .يمكن للمستخدم أن ينقلها علی
الشوارع العامة دون أي شروط إضافية.
عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر )شركة شحن
أو نقل جوي مثال( يتوجب مراعاة شروط خاصة بصدد
التغليف والتعليم .ينبغي استشارة خبير بنقل المواد
الخطيرة عند تحضير الطرد في هذه الحالة.
استخدم المراكم فقط إن كان هيكلها سليم .الصق
المالمسات المكشوفة وغلّف المركم بحيث ال يتحرك
في الطرد .يرجی مراعاة األحكام الوطنية اإلضافية إن
وجدت.
مشخصات فنی
Advanced AdvancedRotak AdvancedRotak AdvancedRotak چمن زن
Rotak 36-750 36-690 36-660 36-650
3 600 HB9 700 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 3 600 HB9 600 شماره فنی
36 36 36 36 V ولتاژ نامی
46 42 42 42 cm عرض قاب تیغه
80 – 25 80 – 25 80 – 25 80 – 25 میلیمتر ارتفاع برش
50 50 50 50 l حجم ،سطل جمع
آوری چمن
17.5 17.5 16.5 17.5 kg وزن مطابق
استاندارد
EPTA‑Procedure
01:2014
رجوع کنید به برچسب روی ابزار باغبانی شماره فنی/شماره
سری
دمای مجاز محیط
45+ … 0 45+ … 0 45+ … 0 45+ … 0 C° – هنگام شارژ
50+ … 5+ 50+ … 5+ 50+ … 5+ 50+ … 5+ C° – هنگام کار
به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتری تصویر صفحه نوع عملکرد
توجه كنید.
349 F کاربرد
قرار دادن/برداشتن باتری -از فیوز مربوط استفاده کنید
-روشن کنید
تذكر :در صورت استفاده از باتری های نامناسب، -چمن زنی
امکان بروز اختالل در عملکرد یا آسیب دیدگی -خاموش کنید
دستگاه وجود دارد. -فیوز مربوط را بردارید
باتری شارژ شده را قرار دهید .مطمئن شوید که برداشتن باتری
350 G
باتری کامال جا افتاده است.
برای برداشتن باتری از دستگاه ،دکمه آزاد کننده 350 H تذکر برای „چمن زدن“
قفل باتری را فشار دهید و باتری را بیرون بکشید. 351 I نمایشگر وضعیت سطل جمع آوری
چمن خالی/پر
فرآیند بشارژ 352 J بستن گیره دسته
به محض اتصال دوشاخه دستگاه شارژ در پریز و 353 K مراقبت از تیغه/تعویض تیغه
فیش شارژر و باتری در دستگاه شارژ شروع می
شود. 353 L نحوه انتخاب متعلقات
توسط فرآیند هوشمند شارژ ،وضعیت شارژ به طور (Aکلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده
است ،بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی
خودکار تشخیص داده می شود و بر حسب دمای شود .لطفًا لیست کامل متعلقات را از فهرست
باتری و ولتاژ ،جریان شارژ بهینه انتخاب می شود. برنامه متعلقات اقتباس نمائید.
با این روش طول عمر باتری افزایش یافته و به
هنگام نگهداری آن در داخل دستگاه شارژ همواره
بطور کامل ،شارژ باقی میماند.
نحوه کاربرد دستگاه
معنی نمادهای نمایش داده شده روی برای ایمنی شما
دستگاه شارژ )AL 3620 CV/AL 3640 CV/ tتوجه! ابزار باغبانی را خاموش کنید ،قطع
(AL 36V-20 کننده جریان برق را رها کنید و قبل از انجام
سرویس و تمیز کردن ،باتری را درآورید.
فرآیند شارژ سریع همین کار را در صورت بریدگی ،آسیب دیدگی
فرآیند شارژ سریع توسط چشمک زدن یا کالفه شدن کابل دستگاه انجام دهید.
نمایشگر سبز شارژ باتری قابل شناسایی tپس از خاموش شدن ابزار باغبانی ،تیغه آن
است. چند ثانیه در حرکت می ماند.
قسمتهای قابل نمایش برای باتری :در طول فرآیند tاحتیاط :به تیغه در حال چرخش دست نزنید.
شارژ هر سه چراغ ال ای دی سبز به طور پیاپی روشن
و پس از مدت کوتاهی خاموش می شوند .چنانچه هر نحوه شارژ كردن باتری
سه چراغ ال ای دی سبز به طور ممتد روشن شوند،
tبه ولتاژ شبکه توجه کنيد! ولتاژ منبع جریان
باتر شارژ شده است 5 .دقیقه پس از شارژ شدن
برق باید با مقادیر موجود بر روی برچسب
کامل باتری ،هر سه چراغ ال ای دی سبز دوباره
دستگاه شارژ مطابقت داشته باشد .دستگاه
خاموش می شوند.
های شارژ مشخص شده با ولتاژ 230را می
تذكر :فرآیند شارژ سریع تنها در صورت بودن باتریها توان تحت ولتاژ 220هم بکار برد.
در محدوده دمای مجاز شارژ ممکن است ،رجوع کنید
باتری شارژی مجهز به سیستم کنترل کننده دما است
به „مشخصات فنی“.
که شارژ بین C° 0و C° 45را ممکن می سازد .به
باتری شارژ شده است این ترتیب طول عمر باتری افزایش می یابد.
روشن شدن مداوم چراغ سبز رنگ تذكر :باتری دستگاه با شارژ اولیه ارسال می شود.
نمایشگر شارژ باتری ،نشان می دهد که برای دست یافتن به توان کامل باتری ،بایستی باتری
باتری بطور کامل شارژ شده است. را پیش از اولین بار استفاده ،در دستگاه شارژ بطور
عالوه بر این برای مدت 2ثانیه یک سیگنال صوتی کامل شارژ کنید.
شنیده می شود که شارژ شدن کامل باتری را با صدا باتریهای لیتیوم-یونی را می توان همیشه شارژ کرد،
نشان می دهد. بدون اینکه از طول عمر آنها کاسته شود .قطع شارژ
پس از آن میتوان باتری را برداشت و بالفاصله مورد باتری به آن آسیبی وارد نمی کند.
استفاده قرار داد. باتری لیتیوم-یونی از طریق „Electronic Cell
در صورت عدم قرار داشتن باتری در داخل محفظه، “(Protection (ECPدر مقابل خالی شدن کامل
روشن شدن مداوم چراغ نمایشگر شارژ باتری ،نشان محافظت می شود .در صورت خالی بودن باتری،
می دهد که دوشاخه اتصال دستگاه شارژ در داخل دستگاه بوسیله کلید حفاظتی خاموش می شود:
پریز برق قرار دارد و دستگاه شارژ آماده برای کار ابزار باغبانی دیگر کار نمی کند.
است. پس از خاموش شدن خودکار دستگاه ،دوباره
روی کلید خاموش/روشن فشار نیاورید .امکان
آسیب دیدن باتری وجود دارد.
جستجوی خطا
A)
1x
A)
1x
AdvancedRotak 36-650
AdvancedRotak 36-690
36V 4.0 Ah
AdvancedRotak 36-750
AdvancedRotak 36-905 (2x) 36V 4.0 Ah
AdvancedRotak 36-950
AdvancedRotak 36-850
36V 6.0 Ah
AdvancedRotak 36-890
22 Nm
L AL 3620 CV
AL36V-20
4.0 Ah
2 607 336 915/
2 607 337 047
F 016 800 499
uk 2000/14/EC: виміряна звукова потужність 86 дБ(A), похибка K = 2,0 дБ, гарантована звукова потужність
86 дБ(A)
Процедура оцінки відповідності відповідно до додатку VI. Категорія продукту: 32
Призначений орган: SGS Consumer Testing, Unit 12A & 12B, Bowburn South Industrial est., Bowburn, Durham,
Durham
Технічна документація зберігається у: *
kk 2000/14/EC: Өлшелген дыбыс қаттылығы 86 дБ(A), дәлсіздік K = 2,0 дБ, кепілденген дыбыс қаттылығы 86 дБ(A)
Сәйкестікті анықтау әдісі VI тіркелгісі бойынша. Өнім санаты: 32
Аталған жай: SGS Consumer Testing, Unit 12A & 12B, Bowburn South Industrial est., Bowburn, Durham, Dur-
ham
Техникалық құжаттар: *
ro 2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 86 dB(A), incertitudine K = 2,0 dB, nivel garantat al puterii sonore
86 dB(A)
Procedură de evaluare a conformităţii potrivit Anexei VI. Categorie produse: 32
Organism notificat: SGS Consumer Testing, Unit 12A & 12B, Bowburn South Industrial est., Bowburn, Durham,
Durham
Documentaţie tehnică la: *
bg 2000/14/EО: измерено ниво на звуковата мощност 86 dB(A), неопределеност K = 2,0 dB, гарантирано ниво на
мощността на звука 86 dB(A)
Mетод за оценка на съответствието съгласно приложение VI. Категория продукт: 32
Сертифициращ орган: SGS Consumer Testing, Unit 12A & 12B, Bowburn South Industrial est., Bowburn, Dur-
ham, Durham
Техническа документация при: *
mk 2000/14/EC: Измерено ниво на звучна јачина 86 dB(A), несигурност K = 2,0 dB, загарантирано ниво на звучна
јачина 86 dB(A)
Постапка за процена на сообразноста според прилог VI. Категорија на производ: 32
Назначено тело: SGS Consumer Testing, Unit 12A & 12B, Bowburn South Industrial est., Bowburn, Durham, Dur-
ham
Техничка документација кај: *
sr 2000/14/EC: izmereni nivo ostvarene buke 86 dB(A), nepouzdanost K== 2,0 dB, garantovani nivo ostvarene buke
86 dB(A)
Postupak ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu VI. Kategorija proizvoda: 32
nadležna instanca: SGS Consumer Testing, Unit 12A & 12B, Bowburn South Industrial est., Bowburn, Durham,
Durham
Tehnička dokumentacija kod: *
sl 2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 86 dB(A), negotovost K = 2,0 dB, zagotovljena raven zvočne moči
86 dB(A)
Postopek za presojo skladnosti v skladu s prilogo VI. Kategorija izdelka: 32
Pristojni organ: SGS Consumer Testing, Unit 12A & 12B, Bowburn South Industrial est., Bowburn, Durham, Dur-
ham
Tehnična dokumentacija pri: *
hr 2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 86 dB(A), nesigurnost K = 2,0 dB, zajamčena razina učinka buke 86 dB(A)
Postupak ocjenjivanja sukladnosti prema dodatku VI. Kategorija proizvoda: 32
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti: SGS Consumer Testing, Unit 12A & 12B, Bowburn South Industrial est., Bow-
burn, Durham, Durham
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et 2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 86 dB(A), mõõtemääramatus K = 2,0 dB, garanteeritud helivõimsustase
86 dB(A)
Vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale VI. Tootekategooria: 32
Teavitatud asutus: SGS Consumer Testing, Unit 12A & 12B, Bowburn South Industrial est., Bowburn, Durham,
Durham
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv 2000/14/EK: izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 86 dB(A), izkliede K ir = 2,0 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir
86 dB(A)
Atbilstības novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu VI. Izstrādājuma kategorija: 32
Deklarētā pārbaudes vieta: SGS Consumer Testing, Unit 12A & 12B, Bowburn South Industrial est., Bowburn,
Durham, Durham
Tehniskā dokumentācija no: *
lt 2000/14/EB: išmatuotas garso galios lygis 86 dB(A), paklaida K = 2,0 dB, garantuotas garso galios lygis 86 dB(A)
Atitikties vertinimas atliktas pagal priedą VI. Gaminio kategorija: 32
Notifikuota įstaiga: SGS Consumer Testing, Unit 12A & 12B, Bowburn South Industrial est., Bowburn, Durham,
Durham
Techninė dokumentacija saugoma: *
* Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Executive Head of Product Certification
Management