Professional Documents
Culture Documents
(MEDIUMO)
Prezento ........................................................................ 7
Antaŭklarigo ........................................................................ 13
UNUA PARTO
DUA PARTO
(*)
Noto de la Eldonistoj – Forpasinta la 21-an de Julio
1964, en sia 70-a vivjaro, nia karmemora samideano L. C. Porto
Carreiro Neto estis vere eminentulo: Universitata Profesoro, mem-
bro de la iama Lingva Komitato kaj poste de la Akademio de
Esperanto, iama ĉefdelegito de U.E.A. kaj ĝenerala sekretario
de B. E. L.
Prof. G. Waringhien, Prezidanto de la Akademio de Espe-
ranto, komunikis kun granda bedaŭro lian malaperon al la aka-
demianoj kaj sendis kondolencajn leterojn al la familio kaj
al B. E. L.
El la nekrologia noto aperinta en la oficiala organo de U.E.A.,
en Oktobro 1964, ni transskribas:
“Li estis vaste konata pro siaj modelaj tradukoj, precipe de
spiritismaj verkoj, el kiuj sep jam estas eldonitaj. Li postlasis
manuskriptojn de 530-paĝa romano kaj vortarego portugala-es-
peranta”.
Li estis ĝisfundulo kaj verkis plurajn gravajn artikolojn pri
Esperanto; li refandis la lernolibrojn “Esperanto sem Mestre”,
de F. V. Lorenz, kaj “Curso de Esperanto em 20 lições”, de M.
Mendes e C. Fernandes.
En la “Enciklopedio de Esperanto”, eldonita en Budapest en
1933/4, ni legas pri la tiam juna esperantisto:
“Porto Carreiro Neto (portu karejru netu), Luiz da Costa,
brazilano, d-ro inĝ., docento kaj asistanto ĉe Politeknika
Lernejo de Rio de Janeiro. Ĝenerala Sekretario de B.E.L. kaj
vicprez. de B.K.E., vicĉefdelegito de U.E.A. Poeto kaj proz-
verkisto, du trad. romanoj en manuskripto. Kunredaktas kom-
pletan P. E. Vortaron.”
Post tiu artikoleto, li vigle, brile, konstante laboradis por
Esperanto dum pli ol 30 jaroj.
Ĉi tiu romano ne estis lia lasta tradukaĵo: Kiam li mortis,
li estis tradukanta la verkon “Kio estas Spiritismo?”, de Allan
Kardec. Per siaj modelaj libroj li restos kun ni kaj instruos la lingv-
on al la estontaj generacioj de esperantistoj; tial ni ne diras, ke
ni perdis kunlaboranton: li neniam estos perdita!
ANTAŬKLARIGO
(*)
Vd. en Agoj, 22:10. – La Trad.
16 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
EMMANUEL
Torturataj koroj
......................................................................................................
(*)
Sentencoj de Salomono, 3:11–12. – Noto de la Aŭ-
toro.
28 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
(*)
La Psalmaro, 23 – Noto de la Aŭtoro.
36 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
(*)
Vd. en Ijob, 2:10 – La trad.
42 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
En l’ afliktoj de la vojo,
En la nokto plej malhela,
Via riĉa fonto bela
Fluigas bonon sen fin’;
L’ eterna lumo Vi estas
De l’ ĝoj’ kaj paco sur Tero,
Nia pordo de l’ espero,
Kie Vi akceptas nin.”
En Jerusalem
(*)
Por la klarigo de ĉi tiu nomo kaj de aliaj bonvolu
vidi la glosaron en la fino de ĉi tiu verko. – La Trad.
56 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
(*)
Unua nomo de la Kristanismo. – Noto de la Aŭtoro.
Vd. en Agoj, 9:2 – La Trad.
62 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
(*)
El la Ĉap. 53, de Jesaja. – Noto de la Aŭtoro.
68 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
(*)
Mateo. – Noto de la Aŭtoro.
1ª Parto – Ĉap. III – En Jerusalem 69
(*)
Bigo, en la latina lingvo “bigatus”. Ĉi tiun vorton
mi proponis en la romano “Antaŭ du mil jaroj...”, paĝ. 23,
por tiaspeca ĉaro; ĝi estus simila al “kvadrigo”, en la latina
lingvo “quadriga”, kiun registras la vortaroj de Kabe kaj de
Prof. G. Waringhien (ne E. Wüster, kiel mi erare diris en
tiu citita romano). Bedaŭrinde tiuj verkoj ne parolas pri ia
“bigo”, kaj tial mi trovis necesa tiun ennovaĵon. – La Trad.
74 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
La predikado de Stefano
(*)
Mateo, 10:6–7 – Noto de la Aŭtoro.
90 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
(*)
Readmono, 6:5. – La Trad.
(**)
Johano, 13:34. – La Trad.
92 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
(*)
Mateo, 22:21. – La Trad.
1ª Parto – Ĉap. V – La predikado de Stefano 97
Antaŭ la Sinedrio
(*)
Psalmaro, 34:2. – Noto de la Aŭtoro.
108 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
(*)
En Readmono, 25:3 ni legas: “Kvardek batojn oni
povas doni al li, sed ne pli”, kaj en II Korintanoj, 11:24: “De
la Judoj kvinfoje mi ricevis batojn po kvardek sen unu.” –
La Trad.
1ª Parto – Ĉap. VI – Antaŭ la Sinedrio 113
(*)
Jesaja, 52:12. – Noto de la Aŭtoro.
114 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
La unuaj persekutoj
(*)
Jesaja, 32:1–18. – La Trad.
(**)
Palmaro, 82:6. – La Trad.
1ª Parto – Ĉap. VII – La unuaj persekutoj 129
(*)
Mateo, 9:12. – La Trad.
(**)
Mateo, 11:28. – La Trad.
130 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
iĝo. Nur pri ĉi tio mi vin petas. Lasu ilin en paco, pro
niaj korligiloj. Post kelke da tagoj vi ankoraŭ nenion
bezonos konsenti al via maljuna instruanto. Vi estos
mia anstataŭanto en ĉi tiu rondo, ĉar mi intencas post
kelke da tagoj forlasi la urbon.
Kaj ĉar Saŭlo hezitis, li daŭrigis:
– Vi bezonos longe primediti. La ĉefpastro scias,
ke mi petos vian indulgon por la arestitoj.
– Sed... kaj mia aŭtoritateco? – arogante de-
mandis la junulo. – Kial akordigi indulgemon kun la
neceso ekstermi la malbonon?
– Ĉia aŭtoritateco estas de Dio. Ni estas nuraj
iloj, mia infano. Neniu malaltiĝas, ĉar li estas bona kaj
tolerema. Koncerne la plej dignan decidon, konvenan al
ĉi tiu afero, ĝi estas la liberigo de ili ĉiuj.
– Ili ĉiuj? – kun mirego demandis Saŭlo.
– Kial do ne? – konfirmis la respektinda leĝisto. –
Petro estas nobla homo, Filipo estas familiestro, eks-
treme sin donanta al la plenumado de siaj devoj, Johano
estas simplanima junulo, Stefano oferis sian koron al la
malriĉuloj.
– Jes, jes – interrompis la tarsa junulo. – Mi
konsentas la liberigon de la tri unuaj, sub unu kondiĉo.
Estante edzoj, Petro kaj Filipo povos resti en Jerusalem,
limigante siajn laborojn per helpado al malsanuloj kaj
mizeruloj; Johano estos ekzilita; sed Stefano devos su-
feri mortpunon. Mi publike jam proponis la ŝtonumad-
on, kaj mi ne vidas, kial mi cedus, ankaŭ tial, ĉar, por
averta ekzemplo, almenaŭ unu el la disĉiploj de la ĉar-
pentisto ja devas morti.
Gamaliel komprenis la forton de ĉi tiu decido el la
vigleco de la vortoj, kiuj ĝin esprimis. Saŭlo diris tre
klare, ke li ne cedos pri tiu miraklisto. La maljuna ra-
beno ne insistis; por eviti skandalon, li konsentis, ke Ste-
fano pagos per sia sinofero. Cetere, konsiderante la obs-
tinan temperamenton de sia ekslernanto, al kiu la urbo
donis tian grandan aŭtoritatecon, li opiniis, ke li ne mal-
multe sukcesis, havigante indulgon al la tri justaj homoj,
sin dediĉantaj al la komuna bono.
1ª Parto – Ĉap. VII – La unuaj persekutoj 141
La morto de Stefano
(*)
Kp. Mateo, 16:24. – La Trad.
1ª Parto – Ĉap. VIII – La morto de Stefano 151
(*)
Psalmaro, 23. – Noto de la Aŭtoro.
1ª Parto – Ĉap. VIII – La morto de Stefano 161
En l’ afliktoj de la vojo,
En la nokto plej malhela,
Via riĉa fonto bela
Fluigas bonon sen fin’;
L’ eterna lumo Vi estas
De l’ ĝoj’ kaj paco sur Tero,
Nia pordo de l’ espero,
Kie Vi akceptas nin
Abigail kristaniĝinta
(*)
Jesuo, en la hebrea lingvo, signifas Savinton. – La trad.
178 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
(*)
Kp. Johano, 12:24. – La Trad.
1ª Parto – Ĉap. IX – Abigail kristaniĝinta 183
Direkte al la dezerto
(*)
Urbo de la insulo Kipro. – La Eldonistoj.
2ª Parto – Ĉap. I – Direkte al la dezerto 203
La Teksisto
(*)
Mateo, 19:16 ĝis 23. – Noto de la Aŭtoro.
2ª Parto – Ĉap. III – Luktoj kaj humiligoj 269
kaj amo, kion ni faru kun la lupo post lia nepre necesa
identigo? Ĉu ni lin mortigu? Ni scias, ke ne tio estas
nia pensmaniero. Ĉu ne estus pli racie pensi pri ia ebla
malsovaĝigo? Ni ja konas krudajn homojn, kiuj sukcesas
mastri sovaĝajn hundojn. Kio estus do kun la spirito,
kiun Jesuo postlasis al ni kiel sanktan posedaĵon, se el
malnoblaj timoj ni ne praktikus bonon?
Ĉi tiu emfaza parolo de la apostolo faris surprizan
efikon. Jakobo mem ŝajnis konsternita pro siaj antaŭaj
konsideroj. Nikolao vane klopodis pri novaj argumentoj,
por formuli aliajn kontraŭdiraĵojn. Rimarkinte la far-
iĝintan pezan silenton, Petro serene diris:
– Mi do, amikoj, proponas, ke ni invitu Barnabason
persone viziti la tarsan leĝiston en la nomo de ĉi tiu
domo. Li kaj Saŭlo ne konas unu la duan, kaj tial tiu
oportuna okazo estas des pli bona, ĉar, vidante lin, la
tarsa junulo nenion bezonas rememori pri sia pasinteco
en Jerusalem. Se li la unuan fojon estus vizitita de iu
el ni, li eble konfuziĝus, supozante, ke niaj vortoj estas
de iu, kiu petus de li kontentigon pri antaŭaj faroj.
Johano varme aprobis ĉi tiun ideon. Ĉe la saĝeco
de tiu parolo de Petro, Jakobo kaj Filipo montriĝis kon-
tentaj kaj trankvilaj. Ili interkonsentis la esploradon
de Barnabas por la sekvanta tago. Ili interesite atendos
Saŭlon el Tarso. Se efektive lia konvertiĝo estis reala,
des pli bone.
La diakono de Kipro distingiĝis per sia granda bon-
koreco. Lia karesa kaj humila parolo, lia repacigemeco
kunhelpis en la eklezio por la trankvila solvo de ĉiuj
aferoj.
Kun amika rideto Barnabas brakumis la eksrabenon
matene, en la pensiono, kie ĉi tiu gastis. Nenia trajto
de ties nova personeco signis tiun faman persekutanton,
por kiu Simon Petro devis kunvoki siajn amikojn, por
decidi pri lia akcepto. La eksleĝisto estis plena de hu-
mileco kaj malsana. Nekaŝebla laceco travidiĝis tra liaj
eĉ plej malgrandaj gestoj. La mieno ne maskis grandan
suferon. Li respondis al la amikaj vortoj de la vizit-
anto kun malgaja, sinĝena rideto. Estis tamen videbla
la plezuro, kiun la vizitanto al li faris. La spontanea
276 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
(*)
Poste, en sia Dua Epistolo al la Korintanoj (12:2–4)
Saŭlo diris: “Mi konas viron en Kristo, antaŭ dek kvar jaroj
(ĉu en la korpo, mi ne scias, ĉu ekster la korpo, mi ne scias;
Dio scias) eklevitan ĝis en la trian ĉielon; kaj mi scias pri
la tiela viro (ĉu en la korpo, aŭ ekster la korpo, mi ne scias;
Dio scias), ke li estis eklevita en Paradizon, kaj aŭdis ne-
direblajn vortojn, kiujn ne estas permesate al homo paroli”.
El tiu glora sperto la Apostolo al nacianoj eltiris novajn kon-
kludojn pri siaj rimarkindaj ideoj rilate la spiritan korpon.
– Noto de la Aŭtoro.
298 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
(*)
Kp. Agoj, 11:26. – La Trad.
2ª Parto – Ĉap. IV – Unuaj apostolaj laboroj 311
(*)
Ĉiu devas ja scii, ke “Sankta Spirito” estas la nomo
de la legio de la Spiritoj, sanktigitaj en la lumo kaj amo,
kiuj kunlaboras kun la Kristo ekde la unuaj tempoj de la
homaro. – Noto de la Aŭtoto.
(**)
Vd. en Agoj, 11:28, 21:10 k. a. – La Trad.
312 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
(*)
“Kaj vidinte, ke tio plaĉas al la Judoj, li plue al-
donis la areston de Petro. Kaj tiam estis la tagoj de macoj.
Kaj kaptinte lin, li metis lin en malliberejon, transdonante
2ª Parto – Ĉap. IV – Unuaj apostolaj laboroj 313
(*)
Tiel laŭ Mateo, 8:11; sed ankaŭ “el nordo kaj el
sudo”, laŭ Luko, 13:29 . – La Trad.
318 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
(*)
Sentencoj, 30:7 ĝis 9. – Noto de la Aŭtoro.
338 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
(*)
La vortoj de Paŭlo en la Epistolo al la Galatoj (2:11
ĝis 14) rilatas al fakto, okazinta pli frue ol tiu kunveno de
la disĉiploj. – Noto de la Aŭtoro.
370 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
(*)
Vd. la piednoton sur pĝ. 317. – La Trad.
374 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
(*)
Vd, la piednoton sur pĝ. 317. – La Trad.
(**)
Tiel en Sentencoj, 10:12; en I Petro, 4:8, la Apostolo skribis ke
“amo kovras amason da pekoj”. – La Trad.
2ª Parto – Ĉap. V – Luktoj por la Evangelio 385
(*)
Agoj, 16:7. – Noto de la Aŭtoro.
(**)
Agoj, 16:9. – La Trad.
396 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
La Epistoloj
(*)
Johano tre frue komencis siajn laborojn en la ekle-
zio de Efeso, kvankam sen apartiĝo de Jerusalem. – Noto
de la Aŭtoro.
2ª Parto – Ĉap. VII – La Epistoloj 423
(*)
En Agoj, 19:24 “Artemis”, greka nomo de Diana. – La Trad.
428 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
(*)
La teksto en Agoj, 19:28.34 iom diferencas, sed ne
esence. La Trad.
2ª Parto – Ĉap. VII – La Epistoloj 429
(*)
Mateo, 5:25. – Noto de la Aŭtoro.
436 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
La martireco en Jerusalem
La malliberulo de la Kristo
Renkonte al la Majstro
(*)
Luko, 16:9. – Noto de la Aŭtoro.
2ª Parto – Ĉap. X – Renkonte al la Majstro 515
(*)
Humiliores estis maleminentaj homoj sen ia titolo
de socia digno. – Noto de la Aŭtoro.
526 Paŭlo kaj Stefano – Emmanuel / Chico Xavier
(*)
Dua Epistolo al Timoteo, 4:11. – Noto de la Aŭtoro.
2ª Parto – Ĉap. X – Renkonte al la Majstro 533
FINO
GLOSARO