Professional Documents
Culture Documents
Use of Passive
Passive voice is used when the focus is on the action. It is not important or not known, however, who or what is
performing the action.
In the example above, the focus is on the fact that my bike was stolen. I do not know, however, who did it.
Sometimes a statement in passive is more polite than active voice, as the following example shows:
In this case, I focus on the fact that a mistake was made, but I do not blame anyone (e.g. You have made a
mistake.).
Form of Passive
Subject + finite form of to be + Past Participle (3rd column of irregular verbs)
the object of the active sentence becomes the subject of the passive sentence
the finite form of the verb is changed (to be + past participle)
the subject of the active sentence becomes the object of the passive sentence (or is dropped)
As you can see in the examples, adding by Rita does not sound very elegant. That’s why it is usually dropped.
Verbs without an object (intransitive verb) normally cannot form a personal passive sentence (as there is no
object that can become the subject of the passive sentence). If you want to use an intransitive verb in passive
voice, you need an impersonal construction – therefore this passive is called Impersonal Passive.
Impersonal Passive is not as common in English as in some other languages (e.g. German, Latin). In English,
Impersonal Passive is only possible with verbs of perception (e. g. say, think, know).
Example: They say that women live longer than men. – It is said that women live longer than men.
Example: They say that women live longer than men. – Women are said to live longer than men.
The subject of the subordinate clause (women) goes to the beginning of the sentence; the verb of perception is
put into passive voice. The rest of the sentence is added using an infinitive construction with 'to' (certain
auxiliary verbs and that are dropped).
Sometimes the term Personal Passive is used in English lessons if the indirect object of an active sentence is to
become the subject of the passive sentence.
CARACTERISTICAS
1. Se dice que una oración está en VOZ ACTIVA cuando la significación del verbo es
producida por la persona gramatical a quien aquél se refiere:
Pedro de Mendoza founded Buenos Aires.
(Pedro de Mendoza fundó Buenos Aires).
2. Se dice que una oración está en VOZ PASIVA cuando la significación del verbo es
recibida por la persona gramatical a quien aquél se refiere:
Buenos Aires was founded by Pedro de Mendoza.
(Buenos Aires fue fundada por Pedro de Mendoza).
3. Se forma con el auxiliar del verbo to be y el participio pasado del verbo que se
conjuga.
4. El complemento de la oración activa pasa a sujeto de la pasiva. Como en castellano,
el sujeto de la activa se puede conservar como sujeto agente.
5. Cuando un verbo tiene dos complementos se pueden hacer dos estructuras de
pasiva:
a) A book was sent to Tom by Mr. Smith, Un libro fue enviado a Tom por Mr. Smith.
b) Tom was sent a book by Mr. Smith (pasiva idiomática). Esta estructura no es
posible en castellano.
PRESENTE PASADO
I am seen, soy visto I was seen, fui visto
you are seen, eres visto you were seen, fuiste visto
he is seen, es visto he was seen, fue visto
we are seen, somos vistos we were seen, fuimos vistos
you are seen, sois vistos you were seen, fuisteis vistos
they are seen, son vistos they were seen, fueron vistos
VOZ ACTIVA Y PASIVA: REGLAS PRACTICAS EN 4 PASOS.
2. El sujeto agente se expresa con by. Sin embargo, en la mayoría de las ocasiones
se prescinde del sujeto ya que no nos interesa saber quién exactamente ejecuta la
acción. Si una oración activa tiene complemento directo e indirecto, cualquiera de
los dos complementos puede ser sujeto paciente de la pasiva:
ACTIVE: Someone gives me a dog
PASSIVE 1: A dog is given to me
PASSIVE 2: I am given a dog (forma pasiva idiomática)
La forma pasiva de doing, seeing, etc es being done, being seen, etc.
ACTIVE: I don't like people telling me what to do
PASSIVE: I don't like being told what to do
En ocasiones en las que ocurre algo a veces imprevisto, no planeado o fortuito para la
formación de la voz pasiva se prefiere usar get y no be:
get hurt, get annoyed, get divorced, get married, get invited, get bored, get lost
3. Las construcciones impersonales (se dice, se comenta, etc.) son muy típicas de la
pasiva y difíciles de traducir para los hispanoparlantes. Este tipo de construcción
pasiva -utilizada cada vez con mayor frecuencia en los medios- se forma con la
estructura sujeto + to be + participle: It is reported (Se informa); It is said (Se
dice); It is known (Se sabe); It is supposed (Se supone); It is considered (Se
considera); It is expected (Se espera). Veamos algunos ejemplos: