Professional Documents
Culture Documents
Andalucía muestra
sus credenciales en
Unvex con
el Centro ATLAS
A+A
A+A
6 NOTICIAS A+A
A+A
NOTICIAS A+A 7
A+A
8 NOTICIAS A+A
A+A
NOTICIAS A+A 9
A+A
10 NOTICIAS A+A
A+A
NOTICIAS A+A 11
A+A
12 NOTICIAS A+A
A+A
NOTICIAS A+A 13
Elimco participa en la
Elimco participates in the construcción de la nueva
construction of the new central eléctrica del
power station for Santiago de aeropuerto de Santiago
Compostela Airport de Compostela
El Ministerio de Fomento, a través de AENA, ha adjudicado
The Ministry of Development, through AENA, has awarded a la UTE Elimco-Grupo San José la construcción de la nue-
the Joint Venture Elimco-Grupo San José the contract for va central eléctrica del aeropuerto de Santiago de Compos-
the construction of the new power station for Santiago de tela, con un presupuesto inicial de 15,6 millones de euros.
Compostela Airport, with an initial budget of 15.6 million eu- Este proyecto se llevará a cabo motivado por las distintas
ros. The need for this project is a consequence of the differ- actuaciones previstas en el aeropuerto gallego a corto pla-
ent activities to be carried out at this Galician airport in the zo, en el que se prevé que el total de las cargas requeridas
near future which will require an increase in supply, and the a la central eléctrica actual serán superiores a las que está
complications involved with a significant expansion of the suministrando, y también ante la complicación de una gran
existing facilities. ampliación de la central actual.
The new building will be equipped with all the necessary El nuevo edificio estará dotado de todas las instalaciones
facilities including lighting, power, climate control, fire detec- necesarias de alumbrado, fuerza, climatización, detección
tion and extinction devices, PA system, earthing networks, y extinción de incendios, megafonía, redes de tierra, pro-
protection against lightning strikes and a fuel depot and tección contra rayos y depósito e instalación de combusti-
facilities. The building will be complemented with the con- ble. La edificación se complementa con la construcción del
struction of access roads and the rest of the land develop- acceso y la urbanización del entorno. Del mismo modo, la
ment. It will also be equipped to supply the power required nueva central estará equipada para poder suministrar la po-
for the extensions currently being carried out and to support tencia requerida por las ampliaciones que se llevan a cabo
future improvements contemplated in the master plan for en este momento y soportar las futuras mejoras recogidas
the Airport. en el plan director del aeropuerto.
A+A
14 NOTICIAS A+A
A+A
NOTICIAS A+A 15
A+A
16 NOTICIAS A+A
La base aérea de Morón conmemoró las 10.000 horas de vuelo del Eurofighter
La flota de aviones Eurofighter celebró el pasado 18 de febrero Actualmente el Ala 11 cuenta con dos escuadrones: el 111 Es-
sus primeras 10.000 horas de vuelo realizando una misión de cuadrón, cuya misión primordial es la de proporcionar al Ejército del
entrenamiento en la Base Aérea de Morón de la Frontera, en Aire la capacidad aérea necesaria, defensiva y ofensiva, para cum-
Sevilla. Este avión, también denominado C16 por el Ejército del plir los planes nacionales y los compromisos derivados de la parti-
Aire, entró en servicio en las Fuerzas Armadas en octubre de cipación española en diversas organizaciones internacionales; y el
2003 con el objetivo de cumplir la misión de avión de intercep- 113 Escuadrón de Conversión Operativa, cuya misión es instruir y
tación y defensa aérea. Según explicó el coronel jefe de la base preparar a todos los pilotos que comienzan a volar por primera vez
y del Ala número 11, Francisco Javier Fernández Sánchez, la en un avión Eurofighter. En cuanto a los retos de la unidad del Ala
realización de estas 10.000 horas de vuelo supone “la confir- 11 en el futuro, éstos se centran en el entrenamiento de pilotos de
mación del éxito operativo e industrial del Programa Eurofighter otras nacionalidades, un hecho de “gran trascendencia estratégica,
que ha permitido a la industria aeronáutica europea y a sus no sólo para el Ejército del Aire español sino también para la industria
fuerzas armadas el diseñar, construir y operar con uno de los nacional”, señalaron fuentes de la base. El Ejército del Aire cuenta
mejores aviones de combate que haya surcado los cielos. Es la con 28 aviones Eurofighter y el ritmo de entregas permitirá pronto
representación gráfica de que ese sueño que se inició hace dos dotar al Ala-14, ubicada en la Base Aérea de Albacete, con nuevos
décadas es posible”. aviones Eurofighter para sustituir a los Mirage F-1.
Morón Air Base notches up 10,000 flying hours with the Eurofighter
The Eurofighters stationed at the Morón Air Base celebrated The 11th Wing currently has two squadrons: Squadron 111, with
their first 10,000 flying hours last 18 February with a training the main mission of providing the Air Force with the necessary offen-
mission at Morón de la Frontera in Seville. Also known as the sive and defensive aerial capacity to fulfil national objectives and com-
C16 by the Air Force, the Eurofighter entered into service in Oc- mitments deriving from Spanish participation in various international
tober 2003 to carry out aerial defence and interception roles. As organisations; and 113 Squadron, an Operational Conversion Unit
explained by the Commander of the Base and the 11th Wing, providing training for pilots flying the Eurofighter for the first time. The
Colonel Francisco Javier Fernández Sánchez, the achievement challenges for the 11th Wing in the future are focused on training of
of 10,000 flying hours “reaffirms the operational and industrial pilots from other countries, an activity of “major strategic importance
success of the Eurofighter Programme, which has seen the Eu- not only for the Spanish Air Force but also for the national industry,”
ropean aeronautical industry and its armed forces design, build indicated sources at the Base. The Spanish Air Force currently has
and operate one of the best combat aircraft to have ever flown. 28 Eurofighter aircraft and with the current rhythm of deliveries the
It is confirmation that the dream which began two decades ago 14th Wing located at Albacete Air Base will soon be equipped with
has been achieved.” its new Eurofighter aircraft to substitute Mirage F-1s.
A+A
NOTICIAS A+A 17
A+A
18 EN PORTADA A+A
> J. Herrera
A
ndalucía contará en los próximos meses con las primeras investigación y experimentación de nuevas tecnologías que se puedan
instalaciones de España dedicadas íntegramente a la experi- aplicar a los vehículos no tripulados y a la navegación aérea. Esto per-
mentación de tecnologías y sistemas de aviones no tripulados mitirá que Andalucía disponga del único centro de estas características
UAS (Unmanned Aircraft System) o UAVs (Unmanned Aerial Vehicles), de todo el territorio nacional y el tercero en Europa, donde ya existen
el Centro de Vuelos Experimentales ATLAS. El sector aeronáutico en instalaciones similares en Gran Bretaña y Suecia, y sobre todo, que se
nuestra comunidad lo tiene claro: el desarrollo de los sistemas y avio- sitúe a la vanguardia de una de las áreas con mayor proyección de la
nes no tripulados es el futuro de la industria aeronáutica internacional, industria aeronáutica y aeroespacial mundial.
y por ello, la Junta de Andalucía y el cluster aeronáutico andaluz han El Centro de Vuelos Experimentales ATLAS ofrecerá a la comuni-
apostado de manera firme por la creación de un centro que permita la dad aeronáutica internacional un aeródromo dotado de instalacio-
>>
A+A
EN PORTADA A+A 19
Andalusia shows
its credentials at Unvex
with the presentation of
the Atlas Experimental
Flights Centre
Andalusia has made a firm commitment to unmanned aircraft systems (UAS) with
the future creation of the first facilities in Spain dedicated exclusively to research
and experimentation with these types of aircraft: the ATLAS Experimental Flights
Centre. This project, which involves an investment of 4.2 million euros and will be
located in Jaén, will offer the international aeronautical community a unique setting
for the development of technology applicable to these types of aircraft, which are
considered to be of key importance in the field of security and defence. These are
the credentials which our region presented at UNVEX, the most important national
event dedicated to UAVs
I
n the coming months Andalusia will have the first facilities in Spain technologies which may be applied to unmanned aerial vehicles and
dedicated exclusively to experimentation with technology and aerial navigation. This will provide Andalusia with the only centre of
aircraft systems for UAVs (Unmanned Aerial Vehicles), the ATLAS its nature in Spain and only the third in Europe, with similar facilities
Experimental Flights Centre. The region’s aeronautical sector is con- existing in the UK and Sweden. Above all, it will place the region at the
vinced that the development of unmanned aircraft systems and UAVs vanguard of one of the most promising areas of the world aeronauti-
is the way of the future for the international aeronautical industry. Ac- cal and aerospace industry.
cordingly, the Andalusian Regional Government and the Andalusian The ATLAS Experimental Flights Centre will offer the international
aeronautical cluster have made a firm commitment to the creation aeronautical community an aerodrome equipped with top-class facili-
of a centre which will enable research and experimentation into new ties and airspace ideal for the execution of flight tests with unmanned
>>
A+A
20 EN PORTADA A+A
nes de excelencia y de un espacio aéreo idóneo para la realización aircraft systems. The main objective is to provide a singular setting
de ensayos en vuelo con sistemas de aeronaves no tripuladas. Su for manufacturers and operators of UAVs, regulatory authorities, of-
principal objetivo es que empresas fabricantes y operadores de ficial bodies and universities and technological centres to carry out
UAS, autoridades reguladoras, organismos oficiales, y Universida- research and development of the technology applicable to these
des y centros tecnológicos dispongan de un escenario único para types of aircraft, which are considered to be of key importance to the
la investigación y desarrollo de tecnologías aplicables a este tipo de aeronautical sector in the fields of security and defence.
aviones, considerados clave para el sector aeronáutico en materias The future facilities will involve an investment of 4.2 million euros, as
de seguridad y defensa. was approved by the Governing Council of the Andalusian Regional Gov-
Las futuras instalaciones contarán con una inversión de 4,2 millones ernment late last January. This investment, co-financed under the FEDER
de euros, según aprobó el Consejo de Gobierno de la Junta de Andalu- Operational Programme for Andalusia 2007-2013, will be applied by way
cía a finales del pasado mes de enero. Esta inversión, cofinanciada en of a direct incentive for the Andalusian Foundation for Aerospace Devel-
el ámbito de Programa Operativo FEDER de Andalucía 2007-2013, se opment (FADA), the body promoting the project which is made up of the
materializará a través de un incentivo directo a la Fundación Andaluza Andalusian Innovation and Development Agency (IDEA) and the main
para el Desarrollo Aeroespacial (FADA), entidad promotora del proyec- institutions and companies of aeronautic sector.
to e integrada por la Agencia de Innovación y Desarrollo de Andalucía
(IDEA) y diversas instituciones y empresas del sector. Strategic location
Situación estratégica The ATLAS Centre will be located in the province of Jaén in the
municipal district of Villacarrillo. This is a strategic point which has not
El centro ATLAS se ubicará en la provincia de Jaén, en el muni- been chosen at random, for the airspace in this zone has a climate
cipio de Villacarrillo, un enclave estratégico que no ha sido elegido and geography which is ideal for carrying out tests with unmanned
al azar, sino que destaca precisamente por disponer de un espacio aerial vehicles. In addition, it will have excellent communications with
aéreo cuya situación, climatología y orografía son magníficas para the rest of Andalusia and Spain via the Andalusian Dual Carriageway
el desarrollo de pruebas con aeronaves no tripuladas. Además, su (A-4), and is little more than an hour away from the Córdoba-Madrid
localización le permite disfrutar de unas excelentes comunicacio- high-speed train (AVE) and the Granada-Jaén Airport and two hours
nes con el resto de Andalucía y España a través de la Autovía de An- from the airports of Seville, Malaga and Almería.
dalucía (A-4), a poco más de una hora de la línea de alta velocidad The new Experimental Centre will be built on a 15 hectare site in the
(AVE) Córdoba-Madrid y del aeropuerto de Granada-Jaén, y a dos Herrera zone of the municipal district of Villacarrillo. The facilities will
horas de los aeropuertos de Sevilla, Málaga y Almería. include the construction of a main runway with a length of 800 metres
UNVEX acogió la presentación oficial de ATLAS, que despertó el interés de los principales
organismos, entidades y empresas participantes en la muestra
UNVEX held the official presentation of ATLAS, an event that aroused the interest of
those bodies, entities and firms participating at the exibition
El nuevo centro de experimentación se construirá sobre una par- and a width of 18 metres and an auxiliary grass runway measuring 400
cela de 15 hectáreas en el paraje de Herrera, en el término municipal x 50 metres, a control room to monitor missions, various independent
de Villacarrillo. En sus instalaciones está prevista la construcción de hangars with space for offices and workshops, and other buildings
una pista de vuelo principal de 800 metros de longitud y 18 metros dedicated to logistical-technical support for the aerodrome.
de anchura y una auxiliar de hierba de 400 x 15 metros, una sala de Furthermore, ATLAS will have a reserved airspace in the centre-
control para el seguimiento de las misiones, varios hangares inde- east of the province of Jaén with an approximate area of 35 x 30 kilo-
pendientes con espacio de oficinas y talleres, y otras dependencias metres and a maximum altitude of up to 5,000 ft. (approximately 1.6
destinadas para el soporte logístico-técnico del aeródromo. kilometres). It is scheduled to be functioning by late 2010.
Además, ATLAS contará con una reserva de espacio aéreo segre- The main activities to be carried out at this experimental flight cen-
gado en una zona del centro-este de la provincia de Jaén, con una tre will consist of studies to improve the capacity of unmanned aerial
extensión aproximada de 35 x 30 kilómetros y una altura máxima de vehicles and test their effectiveness in the air. These will include light
>> >>
A+A
EN PORTADA A+A 21
Recreación virtual de las futuras instalaciones del centro ATLAS. / Virtual recreation of the future facilities ATLAS centre.
hasta 5000 ft (1,6 kilómetros, aproximadamente). Su puesta en funcio- and tactical UAS operations (of up to 650 kg MTOW), validation of
namiento está prevista para finales de 2010. aircraft navigation, guidance and control technology, new ATC/ATM
Las principales actividades que se desarrollarán en este centro de techniques, testing and certification of UAS vehicles and certification
vuelos experimentales consistirán en estudiar cómo mejorar la capa- of pilots, operators and mechanics in this field.
cidad de los aviones no tripulados y probar su eficacia en el aire. De
este modo, se llevarán a cabo operaciones de UAS ligeros y tácticos Presentation at UNVEX
(de hasta 650 Kg MTOW), la validación de tecnologías de navegación,
guiado y control de aeronaves, así como de nuevas técnicas ATC/ATM, The public unveiling of the new ATLAS Experimental Flights Cen-
ensayos y certificación de vehículos UAS y la acreditación de pilotos, tre took place early last March at UNVEX 2010, the national trade fair
operadores y mecánicos de este campo. dedicated to unmanned aircraft systems and UAVs. It was presented
by the Advanced Centre for Aerospace Technologies (CATEC), a
Presentación en UNVEX body reporting to FADA responsible for the management and devel-
opment of the new Andalusian facilities.
La puesta de largo en público del nuevo Centro de Vuelos Experi- CATEC had an informative stand in the exhibitor zone of this
mentales ATLAS se formalizó a inicios del pasado mes de marzo en event to present the ATLAS Centre and explained the initiative to the
UNVEX 2010, la feria nacional sobre el sector de los sistemas y avio- main bodies, entities and firms participating at UNVEX. The project
nes no tripulados, a la que acudió el Centro Avanzado de Tecnolo- aroused the interest of those attending the event and enabled An-
gías Aeroespaciales (CATEC), dependiente de FADA, encargado de dalusian professionals to exchange information and discuss the
gestionar y desarrollar las nuevas instalaciones andaluzas. latest developments in the area of unmanned aircraft systems with
Para la presentación del centro ATLAS, CATEC dispuso de un other Spanish experts. In this sense, the director-general of CATEC,
stand informativo en la zona de exposición de la muestra en la que Juan Pedro Vela, acted as moderator for the talk ‘Applications of Un-
se dio a conocer la iniciativa a los principales organismos, entida- manned Aircraft Systems’, while the scientific director of the Centre,
des y empresas participantes en UNVEX. El proyecto despertó el university lecturer Aníbal Ollero, gave a presentation on “Trends in
interés de los asistentes a la feria y sirvió para que los profesiona- Research and Development of Unmanned Aircraft Systems”. The An-
les andaluces pudieran intercambiar información y debatir sobre dalusian participation at UNVEX was capped off with the speech by
las últimas novedades relacionadas con los sistemas no tripula- the manager of the Hélice Foundation, Manuel Cruz, at a round table
dos con otros expertos nacionales. Asimismo, el presidente de la discussion regarding aeronautical clusters and the future of the sec-
Fundación Hélice y director general del CATEC, Juan Pedro Vela, tor, during which he highlighted Andalusia's commitment to UAS and
ejerció de moderador de la charla “Aplicaciones de los sistemas no the importance of the ATLAS project.
tripulados”, mientras que el director científico del centro, el profesor This event, which this year is in its third edition, brought together
Aníbal Ollero, realizó una ponencia sobre las “Tendencias en la in- the most important firms and professionals in the Spanish aeronau-
vestigación y desarrollo en sistemas de vehículos no tripulados”. La tical and aerospace sector interested in research and development
participación andaluza en UNVEX se cerró con la intervención del of UAVs, including EADS Defence & Security, Thales, BAE Systems,
director de la Fundación Hélice, Manuel Cruz, en una mesa redon- Isdefe, Indra, ITP, Sener, CESA and the Andalusian firm Elimco.
>> >>
22 EN PORTADA A+A
da sobre los clústeres aeronáuticos y el futuro del sector, en el que Research experience
destacó la apuesta de Andalucía por los UAS y la importancia del
proyecto ATLAS. Unmanned aerial vehicles may be controlled via remote control and
En la feria, que este año celebraba su tercera edición, se dieron are capable of flying without human intervention, avoiding the risks
cita las más importantes empresas y profesionales del sector ae- associated with manned flights in hostile environments, flight condi-
ronáutico y aeroespacial español interesados en la investigación y tions with limited visibility and adverse meteorological conditions.
desarrollo de los UAS, como EADS Defence & Security, Thales, BAE Though commonly used for security and defence, unmanned
Systems, Isdefe, Indra, ITP, Sener, CESA y la andaluza Elimco. aerial vehicles require intense research for civil and commercial use
>> >>
A+A
EN PORTADA A+A 23
A+A
24 PROYECTOS A+A
A+A
A+A
PROYECTOS
EMPRESAS A+A 25
A+A
26 PROYECTOS A+A
held until now. Also recognised this year was the company Alstom In-
spection, consisting of the multinational Alstom and the Swiss univer-
sities ETHZ (Swiss Federal Institute of Technology Zurich) and EPFL
(Swiss Federal Institute of Technology Lausanne), which for various
years now has been carrying out numerous projects regarding in-
spection robotics technology. A joint project by the company TRIMO
S.D. and the University of Ljubljana (Slovenia) regarding applications
for construction was also awarded a prize. The prize-giving ceremony
took place last 11 March, with Professor Ollero attending the event to
receive the award.
New applications
bién se premió a la empresa Alsthom Inspection constituida por la
multinacional Alsthom y las Universidades suizas ETHZ (Universidad The AWARE Project is dedicated to research into unmanned air-
Politécnica de Zurich) y EPFL (Universidad Politécnica de Lausanne), craft systems integrated with wireless sensor networks, “developing
que desarrollan desde hace años numerosos proyectos sobre tecno- new technology in this field and products and services which are
logías robóticas de inspección; así como a un proyecto conjunto de being marketed very successfully by the companies participating
la empresa TRIMO S.D. y la Universidad de Ljubljana (Eslovenia) por in the initiative only a few months after its termination,” highlighted
un proyecto sobre aplicaciones a la construcción. La entrega de pre- Professor Ollero. More specifically, the project has involved the de-
mios tuvo lugar el pasado 11 de marzo, que contó con la asistencia velopment and demonstration for the first time in the world of various
del profesor Ollero, encargado de recoger dicha distinción. technologies such as joint transport using three helicopters of a load
which a single vehicle could not transport due to payload limitations,
Nuevas aplicaciones an application which could be of commercial interest due to the expo-
nential increase in costs for helicopters carrying loads.
El proyecto AWARE ha dedicado sus investigaciones a sistemas During the final demonstration of the project a load was transported
de vehículos aéreos no tripulados integrados con redes inalámbricas and deposited on top of a 12-metre structure which simulated a build-
de sensores, “desarrollando tecnologías de novedosas en este cam- ing on fire. This demonstration sought to illustrate its interest for applica-
po, y consiguiendo generar productos y servicios que están siendo tions such as supply of oxygen masks and first aid equipment to per-
comercializados con gran éxito por las empresas participantes en sons in the building or deployment of communications equipment.
la iniciativa pocos meses después de su finalización”, señala Aníbal These final tests carried out in Utrera, Seville at the factory of Pro-
Ollero. En concreto, el proyecto ha desarrollado y demostrado por tec Fire (a company of the Iturri Group), which also participated in
primera vez en el mundo diversas tecnologías tales como el transpor- the project, validated the application of autonomous helicopters for
te conjunto, mediante tres helicópteros, de una carga que un único surveillance, deployment of wireless communications sensors to take
vehículo no puede transportar debido a limitaciones de carga útil; una measurements in inaccessible places, automatic monitoring of per-
aplicación que tiene interés comercial debido al incremento exponen- sons and vehicles, detection of fires and even fire extinction by trans-
cial del coste de los helicópteros con la carga. mitting the coordinates of the fire to a fire engine with an automatic
En la demostración final del proyecto se consiguió transportar y de- control system for the water cannon. “Helicopters were also used to
positar una carga encima de una estructura de 12 metros que simu- collect data from wireless sensors incorporated in fire-fighter clothing
laba un edificio en el que se ha declarado un incendio. Esta prueba which provide measurements of concentrations of gases and tem-
pretendía ilustrar el interés para aplicaciones tales como suministrar perature to protect personnel, a result which will be marketed by the
máscaras de oxígeno o equipos de primeros auxilios a personas en el Seville company”, pointed out Professor Ollero.
edificio, o bien el despliegue de equipos de comunicaciones. In addition, the company Flying-Cam, one of AWARE’s collabora-
En estas ensayos finales, realizados en la fábrica de Protec Fire del tors, already markets helicopters developed under the project which
Grupo Iturri en Utrera (Sevilla), que también participó en el proyec- have been applied in areas such as inspection of chimneys in chemi-
>> >>
A+A
PROYECTOS A+A 27
JOE COOPER
AGREGADO DE LA OFICINA COMERCIAL BRITÁNICA EN ANDALUCÍA
¿Qué es la Oficina Comercial británicas que quieren exportar What is the UK Trade and Invest- export their services to the region
Británica? ¿Cuáles son sus fun- sus servicios a la comunidad y les ment Office? What are its func- and preparation of reports with
ciones y que actividades desa- elaboramos informes con datos tions and what activities does market information and contacts
rrollan en Andalucía para el sec- del mercado y contactos de impor- it carry out in Andalusia for the for potential importers and suppli-
tor aeronáutico? tadores o proveedores potenciales aeronautical sector? ers who may be interested in their
La Oficina Comercial Británica que pueden estar interesados en The UK Trade and Investment products. Although we charge for
es una entidad que lleva más de 20 sus productos. Este es un servicio Office is an entity which has been this service, it is very complete,
años trabajando en Andalucía, des- previo pago, pero que resulta muy working in Andalusia for more detailed and useful and its cost
de antes de la Expo 92. Básicamen- completo, detallado y útil, y cuyo than 20 years now, since the 1992 is subsidised. We also offer this
te pertenece a una organización que precio está subvencionado. Ade- Expo. Basically, it forms part of a service for both Spain and Portu-
se denomina Comercio e Inversiones más, lo ofrecemos tanto a nivel ibé- wider network of UK Trade and gal at a national and regional level,
en el Reino Unido, que forma parte rico, para España y Portugal, a nivel Investment Offices throughout as is the case of Andalusia.
de una red más amplia en España y nacional o a nivel regional, como es Spain with offices in Madrid, the The UK Trade and Investment
que cuenta con oficinas en Madrid, el caso de Andalucía. British Consulate-General, Bar- Office for Andalusia also organ-
en la sede central del Consulado Desde la Oficina Comercial Britá- celona, Bilbao and Seville, which ises visits and events in various
Británico, Barcelona, Bilbao y Sevilla, nica en Andalucía también organiza- is responsible for Andalusia as a key sectors to foster relations
desde donde operamos para toda mos visitas y eventos en diferentes whole. At the same time, it forms between British and Andalusian
Andalucía. A su vez, forma parte de sectores de interés para fomentar part of a peninsular trade network firms. This has already been done
una red comercial peninsular, que la relación entre las empresas britá- together with the British Embas- in the aeronautical sector and the
trabaja de manera coordinada con nicas y andaluzas, como ya hemos sy in Lisbon, and a system at a renewable energy sector, with
la delegación en la Embajada de Lis- hecho en el sector de la aeronáutica global level which has its centre various conferences being held
boa, y de un sistema a nivel global, o las energías renovables, donde of operations in London and of- in Seville to provide information
que tiene su centro de operaciones hemos realizado algunas jornadas fices in different regions of the regarding the British sector in
en Londres, y dispone de oficinas en en Sevilla para dar a conocer el sec- United Kingdom and throughout question and the latest initiatives
las distintas regiones de Reino Unido tor británico en cuestión y las últimas the world. and projects on the British mar-
y en diferentes puntos del mundo. iniciativas o proyectos que presenta Our basic function is to foster ket which may be of interest to
Nuestra función básica es fomen- este mercado en el Reino Unido, y commercial relations between Andalusia.
tar las relaciones comerciales entre que pueden resultar atractivas para British and Andalusian compa- We also organise trade mis-
empresas británicas y andaluzas, a Andalucía. nies through two lines of activity. sions and business trips to the
través de dos líneas. Por un lado, Asimismo, organizamos visitas One aspect is the promotion of United Kingdom, as was the
impulsando las exportaciones bri- comerciales y empresariales al Reino British exports to Andalusia, in- case with the aeronautical sec-
tánicas en Andalucía, para lo cual Unido, como ocurre con el sector volving responses to enquiries tor for the Farnborough Air Show,
recibimos consultas de empresas aeronáutico en el caso de la feria from British firms who wish to during which we organised the
>> >>
A+A
EN
ENTREVISTA
PORTADA A+A 29
With a track record of more than 20 years in Andalusia, the UK Trade and Investment Office has
become a fundamental tool to foster relations between British and Andalusian companies in different
fields, including the aeronautical sector. Its director, Joe Cooper, analyses in this interview the major
potential of the British aeronautical industry, the structure of the sector in the United Kingdom and
the possibilities offered by the British market for Andalusian firms in terms of new contracts and
diversification of their portfolio of customers.
Farnborough, en cuya última edición aeronáutico andaluz en este ámbito, visit by the company Sacesa. are certain sub-sectors such as
llevamos a Sacesa. Dentro de esta pero estamos trabajando para poder In this respect we also organise composites and UAS in which
línea de trabajo, se organizan igual- incrementar esta línea de trabajo, ya ''Meet the Buyers'' held in clus- British firms have highly advanced
mente ''Meet the Buyers'', que son que hay algunos subsectores como ters or with companies of the dif- technology and are interested
encuentros empresariales que tienen el de composites o de UAS en los ferent geographic zones which in collaborating with Andalusian
lugar en los clústeres o empresas de que las compañías británicas dispo- make up the British aeronautical firms, now that Andalusia has
las diferentes zonas geográficas que nen de tecnología avanzada y están industry. We have also organised become the second most impor-
componen la industria aeronáutica interesadas en colaborar con las em- trade missions by British firms to tant Spanish aeronautical centre
británica. También hemos llevado a presas andaluzas, puesto que Anda- Spain in the sector of Unmanned after significant growth in terms of
cabo misiones inversas, de empre- lucía se ha convertido en el segundo Aircraft Systems. In general, we companies, turnover and exports
sas del Reino Unido a España, en polo aeronáutico español, y uno de carry out activities for all the ma- in recent years.
el sector de los UAS. En definitiva, los que más ha crecido en empre- jor sectors present in Andalusia,
realizamos actividades con todos los sas, facturación y exportaciones en although we focus our efforts on You are familiar with the aero-
sectores de importancia presentes los últimos años. those of the most importance or nautical industry in the United
en Andalucía, aunque nos centra- interest to companies in both the Kingdom. What are the most
mos en aquellos que tiene un mayor Usted conoce la industria aero- United Kingdom and Andalusia, important strategic sectors or
peso o interés para las empresas del náutica en el Reino Unido. ¿Cuá- such as renewable energy, aero- those with the most significant
Reino Unido, como en el caso de las les son los sectores estratégi- nautics, ICT and biotechnology. development in the British in-
energías renovables, la aeronáutica, cos más importantes o los de The other fundamental aspect dustry? How are the sector and
las TIC, y la biotecnología, o para las mayor desarrollo en la industria of our work is to foster Spanish the firms which are currently
empresas andaluzas. británica? ¿Cómo está estruc- and Andalusian investment in the carrying out these activities
La otra parte fundamental de nues- turado el sector y las empresas United Kingdom, through direct structured?
tro trabajo se centra en fomentar las que conforman su actividad y investments by companies who The British aeronautical indus-
inversiones españolas y andaluzas producción actualmente? wish to establish themselves in try is one of the most important
en el Reino Unido, a través de las La industria aeronáutica británica our country or investments to at a European and international
inversiones directas de las empresas es una de las más importantes den- foster collaboration through RDI level, possibly the second most
que quieren establecerse en nues- tro del sector internacional y euro- programmes between firms and important in the world after the
tro país, o de las inversiones para peo, posiblemente la segunda a nivel entities from both countries. Up United States. It has more than
fomentar las colaboraciones en los mundial tras la de EE.UU., con más until now we have not carried 100 years of history, dating back
programas de I+D+i entre empresas de 100 años de historia desde que out many actions in this area for to the early 20th century with
y entidades de ambos países. Has- a comienzos del siglo XX se instala- the Andalusian aeronautical sec- the founding of the first aircraft
ta el momento no hemos realizado ra la primera fábrica de aviones en tor. However, we are working to manufacturing plant in Belfast,
muchas acciones dirigidas al sector Belfast, en Irlanda del Norte, abierta increase this line of work as there Northern Ireland by the Short
>> >>
A+A
30 EN PORTADAA+A
ENTREVISTA A+A
por los hermanos Short. Estos her- compitiendo con las otras grandes
manos compraron una licencia de empresas del sector, General Elec-
los primeros aviones diseñados por tric y Pratt & Whitney. La empresa
los hermanos Wright y fueron los británica también trabaja dentro del
primeros profesionales que comen- sector aeronáutico en otros progra-
zaron a fabricar aeronaves en serie. mas militares como el Eurofighter o
Esta planta sigue funcionando hoy Eurocopter, que disponen de mo-
día y pertenece a Bombardier, el fa- tores de Rolls Royce, o el A400M,
bricante aeronáutico canadiense. Es en el que la compañía lidera el con-
una industria, por tanto, con mucha sorcio encargado de construir sus
historia y solera, que tiene grandes sistemas de propulsión.
hitos en sus más de 100 años de Otros subsectores importantes
existencia, como el lanzamiento del son el de la fabricación de estruc-
primer gran avión comercial con mo- turas, en el que destaca la empresa
tores a reactor, el Comet, de los años BAE Systems; la aviónica, con em-
50, que llegó antes de los modelos presas importantes en el suroeste
de Airbus y Boeing, o el caso de los de Inglaterra y cerca de Birmingham;
aviones Harrier o el Eurofighter, que los sistemas de comunicaciones y el
han supuesto un antes y un después equipamiento interior de los aviones,
en el sector militar. en el que la empresa Martin-Baker
En la actualidad, el sector ae- suministra los sistemas de sillas de
ronáutico británico tiene más de varios de los modelos de Airbus.
150.000 empleados, 50.000 de Además, es destacable el subsec-
ellos fuera del Reino Unido, y una tor de los trenes de aterrizajes, con
facturación de 22 billones de euros la compañía Messier-Dowty; o el del
en el país, y otros 9 billones en el repostaje en vuelo, en el que una
extranjero, a través de las diferentes compañía británica, llamada “Flight
sucursales y delegaciones de las Refuelling Ltd.”, es el principal fabri-
empresas británicas en el exterior. cante de uno de los sistemas más
Se trata de una industria que utilizados para repostar en el aire, el
tiene una gran experiencia en casi “probe and drogue”.
todos los ámbitos relacionados con
el sector aeronáutico, pero que des- ¿Existe en el Reino Unido la
taca por poseer unas magníficas figura de los clústeres empre- Brothers. These brothers pur- tor, with renowned expertise in
habilidades en algunos subsectores sariales dentro de la industria chased a license for the first certain sub-sectors such as wing
como es el caso de la fabricación aeronáutica, como ocurre en aircraft designed by the Wright manufacture, for which the United
de alas, en el que Reino Unido es Andalucía y otras zonas de Brothers and started manufac- Kingdom is considered to be the
considerado el primer fabricante a Europa? ¿Qué diferencias fun- turing the world’s first mass-pro- leading worldwide manufacturer
nivel mundial, tanto para aviones damentales observa entre el duced aircraft. This plant is still for both military and civil aircraft.
militares como civiles. Los dos cen- sector aeronáutico británico y functioning today and is owned The country’s two most impor-
tros más importantes del país se el sector aeronáutico español? by the Canadian aircraft manu- tant centres are located at Filton,
encuentran en Filton, muy cerca de En el Reino Unido existía hasta facturer Bombardier. It is ac- very close to Bristol, where EADS
Bristol, donde EADS tiene las insta- hace poco una asociación a nivel cordingly an industry with a long has the facilities for the manu-
laciones para la fabricación de sus nacional, llamada Society of British and illustrious history, with major facture of its military models and
modelos militares y precisamente Aerospace Companies (SBAC), milestones over the course of its work is currently being carried out
se están produciendo las alas para que aglutinaba a las empresas del 100 years of existence such as on the wings for the A400M. The
el A400M, y en Broughton, en Ches- sector aeronáutico, pero que se ha the launch in the 1950s of the other main facilities are located
ter, en el que se fabrican las alas fusionado con los sectores de De- first commercial jet airliner, the at Broughton in Chester, which
para los grandes aviones comercia- fensa y Seguridad para dar lugar a Comet, ahead of the models is the manufacturing centre for
les. Estas dos plantas son una refe- la nueva Aerospace and Defence In- by Airbus and Boeing, and the the wings of large commercial
rencia a nivel mundial, sobre todo dustry (ADS), la Asociación de Aero- Harrier and Eurofighter aircraft, airliners. These two plants are
en cuanto al uso de composites y náutica, Defensa y Seguridad, con which have signified a turning world leaders in their field, par-
materiales para aligerar y reducir sede en Londres. Es algo parecido point in the military sector. ticularly in relation to the use of
el peso de las alas de los aviones, a lo que ha sucedido en España con The British aeronautical sec- composites to reduce the weight
que también tiene su efecto sobre el la Asociación Española de Cons- tor currently employs more of aircraft wings, which also has
consumo de combustible. tructores de Material Aerospacial than 150,000 workers, 50,000 an effect on fuel consumption.
La otra gran área de referencia en (ATECMA), que ha pasado a deno- of which are located outside The other major area of the
el sector aeronáutico británico es la minarse ahora Asociación Española the United Kingdom. It has a British aeronautical sector is
de propulsión y motores para avio- de Tecnologías de Defensa, Ae- turnover of 22 billion euros in the aircraft propulsion and engines,
nes, en la que Rolls Royce es prác- ronáutica y Espacio (TEDAE) para UK, and another 9 billion euros with Rolls-Royce being practi-
ticamente la compañía número uno representar a todas las empresas overseas through the different cally the number one company
a nivel mundial en los sistemas de de los sectores relacionados con el branches and offices of British at a worldwide level for jet en-
motores de reactor y turbohélice, ámbito aeronáutico y aeroespacial. firms located overseas. gines and turboprop systems
actuando como proveedora en la A escala regional, la industria It is an industry with significant and the leading supplier for the
mayoría de los modelos de Airbus, aeronáutica británica también está experience in nearly all the differ- majority of models by Airbus,
Boeing, Embraer y Bombardier y estructurada en grandes clústeres ent areas of the aeronautical sec- Boeing, Embraer and Bombar-
>> >>
A+A
EN
ENTREVISTA
PORTADA A+A 31
“Farnborough
representa una
oportunidad dier ahead of other major firms lusia. In total there are seven such
in the sector such as General clusters distributed throughout
única para que Electric and Pratt & Whitney. the country: ADS Scotland, cre-
las empresas This British company also works ated in 2005; Northern Defence
in the aeronautical sector on Industry, with more than 200
andaluzas puedan other military programmes such companies in northern England;
conocer a otras as the Eurofighter and the Euro- Northwest Aerospace Alliance,
copter, which are equipped with which includes more than 1,000
compañías del Rolls-Royce motors, and the associated companies in the
A400M, for which the company heart of the British Aerospace
sector aeronáutico heads the consortium respon- industry; Midlands Aerospace Al-
británico e sible for building the propulsion liance, which includes the cities of
systems. Birmingham and Derby, the latter
internacional, Other important sub-sectors being the headquarters of Rolls
establecer include structure manufacture, Royce; Aerospace Wales, with
headed by the company BAE more than 100 aeronautical firms;
relaciones Systems; avionics, with important West of England Aerospace Fo-
comerciales y cerrar companies in the south-west of rum, which includes some 250
England and near Birmingham; firms in the southwest of Eng-
posibles negocios and communication systems land; and finally the Farnborough
o contratos e and interior fitting of aircraft, with Aerospace Consortium, which
the firm Martin-Baker supplying represents more than 1,200
intercambiar seating systems for various Air- companies in the aeronautical
experiencias y bus models. Also important is the sector in the southwest of the
sub-sector of landing gear, with country. This is also the venue
conocimientos the company Messier-Dowty; for the international air show of
and aerial refuelling, with the Brit- the same name. In addition to
tecnológicos” ish company Flight Refuelling Ltd. these clusters, reference must
being the leading manufacturer also be made to the work being
of one of the most commonly carried out on the facilities of the
used aerial refuelling systems, the Canadian company Bombardier
"probe and drogue" system. in Belfast, Northern Ireland.
In terms of their activity, each
empresariales como sucede en Es- les se ha especializado en diferen- Does the United Kingdom have of these business clusters spe-
paña y Andalucía. En total son siete tes áreas o subsectores de la indus- business clusters within the cialises in different areas or
clústeres distribuidos según la zona tria aeronáutica. Así, por ejemplo, el aeronautical industry, as in the sub-sectors of the aeronautical
geográfica en la que se ubican: ADS suroeste del país se centra en los case of Andalusia and other industry. For example, the south-
Scotland (Escocia), creada en 2005; programas de aviones militares, la zones of Europe? What funda- west of the country focuses on
Nothern Defence Industry, con más fabricación de las alas y en aviónica; mental differences are there be- programmes for military aircraft,
de 200 compañías del sector del mientras que el clúster del noroeste tween the British and Spanish wing manufacture and avionics.
norte de Inglaterra; Northwest Ae- británico tiene una notable expe- aeronautical sectors? The northwest cluster, mean-
rospace Alliance, en pleno corazón riencia en composites o estructuras Until recently there was a na- while, has significant experience
de la industria aeroespacial británi- relacionadas con el montaje de avio- tionwide association in the United in the field of composites and
ca y con más de 1.000 empresas nes militares, debido a la fábrica del Kingdom called the Society of structures for the assembly of
asociadas; Midlands Aerospace Eurofighter ubicada cerca de Bristol, British Aerospace Companies military aircraft as a consequence
Alliance, que incluye a las ciudades donde también se montan los avio- (SBAC) which grouped together of the Eurofighter factory located
de Birmingham y Derby, esta última nes Hawk y los helicópteros Apache companies in the aeronauti- near Bristol, which is also respon-
la sede de Rolls Royce; Aerospace para las Fuerzas Aéreas británicas. cal sector, but this has recently sible for the assembly of Hawk
Wales, con más de 100 empresas Las acciones que hemos desarro- merged with the Defence and Se- aircraft and Apache helicopters
aeronáuticas de Gales; West of En- llado desde la Oficina Comercial Bri- curity sectors to give rise to Aero- for the British Air Force.
gland Aerospace Forum, que incluye tánica en Andalucía han estado diri- space Defence Security (ADS), The actions which we carry out
unas 250 empresas en el suroeste gidas precisamente a fomentar las which has its headquarters in Lon- through the UK Trade and Invest-
de Inglaterra; y finalmente el Farnbo- relaciones entre el cluster aeronáuti- don. This is similar to what has oc- ment Office in Andalusia have
rough Aerospace Consortium, que co andaluz y la asociación nacional curred in Spain with the Spanish been directed precisely towards
representa a más de 1.200 compa- y las empresas de los clústeres britá- Association of Aerospace Indus- fostering relations between the
ñías en torno al sector aeronáutico nicos, con la realización de jornadas tries (ATECMA), which has now Andalusian aeronautical clus-
del sur oeste del país, y donde se para dar a conocer el trabajo que se become the Spanish Associa- ter and the national association
celebra la feria aeronáutica interna- desarrolla en las zonas del noroeste tion of Defence, Aeronautics and and the businesses located in
cional que lleva su nombre. Además y el centro del Reino Unido. Space Technologies (TEDAE) these British clusters, through
de estos clústeres, habría que incluir La estructura de la industria aero- to embrace all the companies in conferences to explain the work
la labor que se desarrolla alrededor náutica británica, por tanto, es muy sectors related with the aeronauti- being carried out in the zones of
de las instalaciones de la empresa similar a la que existe en el sector en cal and aerospace industry. the northwest and centre of the
canadiense Bombardier en Belfsat, Andalucía y España, con empresas At a regional scale, the British United Kingdom.
en Irlanda del Norte. y clústeres que se han ido especia- aeronautical industry is also struc- The structure of the British
En cuanto a su actividad, cada lizando en diferentes áreas y sub- tured in large business clusters, aeronautical industry is accord-
una de estos clústeres empresaria- sectores concretos, casi siempre as in the case of Spain and Anda- ingly very similar to the sector in
>> >>
A+A
32 EN PORTADAA+A
ENTREVISTA A+A
A+A
EN
ENTREVISTA
PORTADA A+A 33
para así evitar los grandes riesgos No obstante, creo que quedan
financieros y garantizar la entrega algunos retos por resolver, ya que
de los proyectos. Para todo esto es hasta el momento la mayoría de las
fundamental la colaboración entre empresas andaluzas dependen de
las empresas, que en muchos casos un solo proveedor, EADS-Airbus.
pertenecen a países diferentes. Uno Sería interesante desarrollar otros
de los casos más recientes es el del productos para otros clientes, como
A400M, en el que colaboran nume- ya están haciendo de hecho algunas
rosas empresas del Reino Unido y empresas con Boeing, Embraer o
España, entre otras naciones, para la Bombardier, así como trabajar pen-
integración de las piezas del avión. sando en países y mercados emer-
En cuanto al grado de colabora- gentes. El Reino Unido puede ser
ción entre las empresas españolas uno de esos mercados a los que las
y británicas, la cooperación entre empresas aeronáuticas andaluzas
ambos países ha ido creciendo bas- puedan dirigirse para buscar nuevas
tante dentro del sector aeronáutico oportunidades de negocio y ampliar
en la última década, y actualmente su cartera de clientes, sobre todo en
varias compañías de ambos países subsectores como composites y en
están llevando a cabo trabajos para UAVs. De hecho, ese interés existe,
las grandes tractoras como EADS, como demuestra el incremento de
Airbus, Boeing o Eurocopter. Pero empresas andaluzas que participarán
esa tendencia va incrementarse en la feria Farnborough este año.
aún más en los próximos años gra-
cias a que países emergentes como De la feria, precisamente que-
Rusia o China quieren desarrollar su ríamos que nos hablara. ¿Cómo
propia industria aeronáutica. Para se presenta esta nueva edición?
poder competir con estas nuevas ¿Qué respuesta cree que tendrá
economías emergentes tendremos por parte de las empresas y en-
que desarrollar productos más inno- tidades participantes, teniendo
vadores, y la mejor forma es hacerlo en cuenta el actual contexto de “Farnborough represents a unique
a través de la colaboración en I+D+i, crisis económica internacional?
la realización de proyectos comu- Según la información que me han opportunity for Andalusian companies to
nes y el fortalecimiento de la socie- trasladado los responsables de la meet with other companies in the British
dad del conocimiento. muestra, las previsiones para este
En este sentido, estoy convenci- año son buenas. En la última edición, aeronautical sector, establish commercial
do de que las empresas aeronáu- en 2008, hubo casi 1.400 stands ex-
ticas andaluzas y las británicas po- positores, más de 285.000 visitas,
relations and secure potential deals and
tenciarán su grado de colaboración participaron más de 40 países a tra- contracts, interchange experiences and
con la puesta en marcha de nuevos vés de 29 pabellones nacionales o re-
programas o iniciativas. Hoy día es gionales, acudieron 70 delegaciones
technological knowledge ”
impensable que un solo país, con de 38 países diferentes y un total de
la posible excepción de EE.UU., 166 aviones realizaron demostracio-
tenga la capacidad suficiente para nes aéreas o estáticas. En el aspecto dom could be one of the mar- pects are good for this year. At
poder desarrollar la fabricación de económico, se firmaron pedidos por kets for Andalusian aeronautical the last edition in 2008 there were
aviones en serie. un valor de 88 billones de dólares firms to seek out new business nearly 1,400 stands and more
(más de 64.000 millones de euros), el opportunities and extend their than 285,000 visits, with the par-
¿Cómo valora el crecimiento y doble del año 2006. portfolio of customers, particu- ticipation of more than 40 coun-
la progresión que la industria Para 2010, se ha cerrado prác- larly in certain sub-sectors such tries through 29 national and
aeronáutica andaluza ha expe- ticamente la misma presencia de as composites and UAVs. In regional pavilions. The event was
rimentado en los últimos años? stands expositores, delegaciones, fact, there is a definite interest attended by 70 delegations from
¿Cree que el mercado britá- empresas y países participantes, y el in this sense, as was demon- 38 different countries and a total
nico ofrece buenas oportuni- número de visitas se estima que será strated by the increase in the of 166 aircraft carried out aerial
dades para que las empresas similar al de hace dos años. Parece number of Andalusian firms par- or static demonstrations. In eco-
andaluzas puedan potenciar que la crisis económica mundial no ticipating at the Farnborough Air nomic terms, $88 billion worth of
sus relaciones comerciales se percibe aún tanto en la industria Show this year. orders were placed (more than
con empresas de otros países aeronáutica al tratarse de proyectos 64,000 million euros), double that
y diversificar así su cartera de a largo plazo, con pedidos a 10 ó 15 Speaking of the Air Show, how recorded in 2006.
clientes? años, y en el que los ciclos económi- is the new edition shaping up? A very similar number of exhib-
Andalucía siempre ha tenido una cos de los diferentes programas no What kind of response can we iting stands, delegations, compa-
industria aeronáutica importante, afectan de una manera tan grave, y expect from participating firms nies and participating countries
desde que comenzó la construc- en un momento puntual, a las em- and entities, in light of the cur- have already been confirmed and
ción de aviones en los años 20 del presas y a la industria aeronáutica. rent context of international eco- the number of visits is expected
siglo XX, que ha tomado además Ha habido reajustes y dificultades en nomic crisis? to be similar to two years ago. It
un impulso importante en los últi- algunos casos, pero la crisis no ha According to the information seems that the world economic
mos años con programas como el golpeado tan directamente al sec- which I have been given by the crisis has not been so notable
A400M o el A350. tor, a excepción del caso del avión organisers of the show, the pros- in the aeronautical industry as
>> >>
A+A
34 EN PORTADAA+A
ENTREVISTA A+A
A+A
36 ACTUALIDAD A+A
Sevilla
conmemora
sus cien años
de historia
de la aviación
Seville commemorates 100 years
of aviation history
> J. Herrera
A+A
ACTUALIDAD A+A 37
S I
evilla acogerá en 2010 un nuevo hito histórico dentro del sec- n 2010 Seville will celebrate a historic milestone for the city's
tor aeronáutico de la ciudad: el Centenario de la Aviación. Si aeronautical sector: the Centenary of Aviation. While the maiden
a finales de 2009 el vuelo inaugural del avión de transporte flight of the A400M military airlifter in late 2009 was a key date for
militar A400M marcaba una nueva efeméride en la industria aeronáu- the aeronautical and aerospace industry in Seville and Andalusia,
tica y aeroespacial sevillana y andaluza, durante el presente año la this year the city will host a series of activities and initiatives to com-
ciudad será escenario de una serie de actividades e iniciativas que memorate 100 years of aviation and aeronautical activity in the city
servirán para conmemorar los cien años de la aviación y la actividad of Seville, one of the most active focal points in Spanish aviation
aeronáutica en la capital hispalense, una de las más intensas a lo lar- history which has been successfully maintained right through to the
go de la historia en todo el territorio nacional y que se ha mantenido present day.
con éxito de manera continua hasta la actualidad. Seville has been associated with the development of aeronautics
Sevilla ha estado vinculada al desarrollo de la aeronáutica y la and aviation in Spain ever since the beginnings of the industry. It has
aviación en España desde los inicios, una industria que ha ido cre- progressively grown in terms of the number of companies, turnover
ciendo en número de empresas, facturación y empleo en las últimas and employment in recent decades to convert the city and Andalu-
décadas hasta convertir a la ciudad y a Andalucía, junto al eje que sia, taking into account the industries in the Bay of Cádiz, into the
conforma con la Bahía de Cádiz, en el tercer polo aeronáutico más third most important aeronautical cluster in Europe after Toulouse
importante de Europa, por detrás de Toulouse y Hamburgo. Desde and Hamburg. Ever since the beginning of the 20th century, Seville
comienzos del siglo XX, la aviación y la aeronáutica sevillana han has featured in numerous milestones for the aviation and aeronau-
escrito innumerables capítulos dentro del sector y de la historia de tics sector. These include important achievements such as the con-
la ciudad que ha incluido acontecimientos tan importantes como la struction and assembly of the Dornier Wal, Heinkel 111, the HA 200
construcción y/o montaje de los aviones Dornier Wal, Heinkel 111, el ‘Saeta’, the Northrop F-5, the C-101 and the Harrier Plus, and the
HA 200 “Saeta”, el Northrop F5, el C-101 o el Harrier Plus, o como el development and start up of the C212, the CN-235, the C295 and
desarrollo y puesta a punto en vuelo de los modelos C212, CN-235, more recently the A400M.
C295 o el más reciente del A400M. This intense and prolific aeronautical activity is deserving of recog-
Una intensa y prolífica actividad aeronáutica que merece ser recor- nition and appreciation by the general public, which has inspired this
dada y puesta en valor para el conocimiento de la ciudadanía en gene- initiative to celebrate the ‘Centenary of Aviation in Seville’. The sched-
ral y que constituye un más que sólido motivo para celebrar el “Cente- uled programme of events will allow visitors from our city, Andalusia,
nario de la Aviación en Sevilla”. El programa de actos previsto mostrará the rest of Spain and other parts of the world to discover the close re-
a los sevillanos, andaluces o visitantes de cualquier punto de España o lationship which the city of Seville has had in the past and continues
el mundo la estrecha relación que la capital hispalense ha mantenido y to maintain with one of its most important socio-economic, industrial
mantiene con una de sus actividades socioeconómicas, industriales y and cultural activities during its 100 years of existence.
culturales más importantes durante sus 100 años de existencia.
Aeronautical tradition
Tradición aeronáutica
It all started back in March of 1910 with the celebration of the
Todo empezó en el año 1910, cuando en el mes de marzo, y den- ‘Aviation Week’ as part of the city’s Spring Festival Programme, held
tro del programa de las Fiestas de Primavera de Sevilla, se celebró at what was then the Tablada racecourse. This was the first aerial
en el entonces hipódromo de Tablada la “Semana de Aviación”, la sports event in Spain and was to become one of the leading events
primera actividad aerodeportiva de España y una de las principales in Europe, continuing in subsequent years with the organisation of
de Europa. Esta iniciativa continuaría en los años posteriores con la further air shows until 1914, when the facilities at Tablada began to
organización de nuevas exhibiciones aéreas hasta que en 1914, las be used as a military aerodrome and it gradually established itself as
instalaciones de Tablada comenzaron a utilizarse como aeródromo a base for early aeronautical activity.
militar en el que paulatinamente también fue iniciándose la actividad Little by little, Seville bore witness to some of the most important
aeronáutica. historic events in Spanish aviation, such as the inauguration in 1927
Poco a poco, Sevilla fue acogiendo algunos de los acontecimien- of the country’s first regular postal and commercial airline, Sevilla-
tos históricos más importantes de la aviación española, como la Larache, and internationally acclaimed flights such as the 1929 flight
inauguración de la primera línea aérea postal regular y comercial by the aircraft ‘Jesus del Gran Poder’ from Seville to Bahía in Brazil
del país, la Sevilla- Larache, en 1927, o grandes vuelos de relevan- and the flight made four years later by the pilots Barberán and Collar
cia mundial como el protagonizado en 1929 por el avión “Jesús del in the ‘Cuatro Vientos’ to Cuba. During these years the ‘Graf Zeppe-
Gran Poder”, desde Sevilla a Bahía, en Brasil, o el realizado cuatro lin’ airship also had Seville as its final European stop prior to its route
años más tarde por los pilotos Barberán y Collar en el “Cuatro Vien- across the Atlantic Ocean.
tos” a Cuba. En aquellos años también el dirigible “Graf Zeppelin” Over the years, a large part of the Spanish aeronautical industry
tuvo a Sevilla como su última etapa europea antes de sus rutas a was located in the Andalusian capital, following in the footsteps of
través del océano Atlántico. the pioneering Aerial Workshop of Seville, with Hispano Aviación
Con el paso de los años, una parte importante de la industria aero- and the former company CASA, which today forms part of the Eu-
náutica española, de la que había sido pionera la actual Maestranza ropean consortium EADS, designing and manufacturing numerous
Aérea de Sevilla, se situó en la capital andaluza, donde la Hispano aircraft for national and international use.
Aviación y la antigua compañía CASA, hoy integrada en el consor- All this tradition and history has converted Seville into a city with
cio europeo EADS, fabricaron numerosos aviones de diseño propio one of the richest legacies of aeronautical industry and technology
para su uso a nivel nacional e internacional. in Europe. Today, this heritage is more present than ever as a con-
Toda esa tradición e historia han convertido a Sevilla en una de las sequence of projects such as the Final Assembly Line of the A400M
ciudades de mayor herencia industrial y tecnológica aeronáutica de by Airbus Military, which represents one of the greatest challenges
Europa, que además sigue hoy día más presente que nunca gracias of the European aeronautical industry and one of the major pillars
a proyectos como la Línea de Montaje Final del A400M de Airbus for the future of the Andalusian capital's economy and employment;
Military, que representa uno de los más firmes retos de la industria the Andalusian Aerospace Technology Park (Aeropolis); the Higher
aeronáutica europea y uno de sus grandes pilares para el futuro de la School of Aeronautical Engineering; and the future A400M Pilot
economía y el empleo de la capital andaluza, el Parque Tecnológico Training Centre.
>> >>
A+A
38 ACTUALIDAD A+A
Sevilla
Aerospace Technology (INTA), Emasesa, the Social Activity Fund of La
Caixa Savings Bank and the company AGESA, among others.
The idea of celebrating this event arose through the Society of the
Pavilion of Aeronautics and Space Science (SPACE), a group consist-
ing of José Clemente and Juan Antonio Guerrero with the support
of Miguel Salas and Carlos Donaire. Together, they have been work-
ing for various years to promote socio-cultural initiatives which foster
knowledge and awareness of the history and heritage of the aeronau-
El piloto de pruebas Fernando de Juan Valiente en San Pablo con el primer prototipo tical industry in Seville. They previously worked on the organisation of
del Saeta en el otoño de 1955. J.A. GUERRERO. / Testing pilot Fernando de Juan Va- other events related with the aeronautical sector, such as the anniver-
liente at San Pablo Airport, with the first prototype of Saeta in autumn of 1955. saries of the maiden flight of the ‘Saeta’ and the ‘Cuatro Vientos’, and
>>
A+A
El alcalde de Sevilla. Alfredo Sánchez Monteseirín, durante la inauguración de la
ACTUALIDAD A+A 39
exposición del Centenario de la Aviación en Sevilla. / The mayor of Seville, Alfredo
Sánchez Monteseirín, during the opening of the exhibition about the Centenary of
Aviation in Seville.
Seville
trabajando con el objetivo de impulsar iniciativas socioculturales que
fomenten el conocimiento y la divulgación de la historia y el patrimo-
nio de la industria aeronáutica en Sevilla. Anteriormente ya habían
trabajado en la organización de otros eventos relacionados con el
they continue to promote the creation of a Seville Aerospace Pavilion,
the headquarters of which could be in the Pavilion of the Future at Isla
de la Cartuja, to conserve for future generations the historic legacy of
Aeronautics in Seville on a permanent basis.
sector aeronáutico como los aniversarios de los primeros vuelos del “We have been working on the Centenary of Aviation since Sep-
Saeta y el Cuatro Vientos, y continúan fomentando la creación de un tember 2008, although we had already previously established con-
Pabellón Aeroespacial de Sevilla, cuya sede podría ser el Pabellón tacts to organise the event. Throughout this time we have spent many
del Futuro de la Isla de la Cartuja, que precisamente se encargue de hours of work and effort on this initiative, but we have never lost our
recuperar para las generaciones venideras todo el legado histórico y enthusiasm to bring together a major event which will commemorate
patrimonial de la aeronáutica sevillana pero de manera permanente. these 100 years of aviation in Seville in a deserving manner, and now
“Llevamos trabajando en el Centenario de la Aviación desde sep- it is a reality”, says Juan Antonio Guerrero, member of SPACE and
tiembre de 2008, aunque anteriormente ya habíamos establecido collaborator of the magazine Aeronautica Andaluza.
contactos para conseguir organizar el evento. En todo este tiempo According to Mr Guerrero, the fundamental aim of this event is “to
hemos dedicado muchas horas de trabajo y esfuerzo a esta iniciati- raise public awareness and interest in Seville’s incredible wealth of
va, pero no hemos perdido el entusiasmo por intentar lograr un gran aeronautical heritage, so that both locals and visitors to the city can
acontecimiento que conmemore de manera importante los cien años discover the industrial, social and cultural legacy which aviation and
de aviación en Sevilla, y que hoy es una realidad”, asegura Juan Anto- aeronautics has gifted to Seville over its 100 years of history, and also to
nio Guerrero, miembro de SPACE y también colaborador de la revista strengthen currently existing business networks. Whereas in the case
Aeronáutica Andaluza. of other important zones of the aeronautical industry productive activ-
La finalidad fundamental del evento es, como señala el propio Juan ity has ceased over the course of their history, here in Seville we have
Antonio Guerrero, “de carácter divulgativo: estimular en la ciudadanía never stopped building aircraft ever since the 1920s, something which
el interés por conocer el enorme patrimonio aeronáutico que ateso- locals and Andalusians in general are unaware of,” he highlights.
ra Sevilla, que la población hispalense y las personas que visiten la The only desire of the members of the organising committee for
ciudad conozcan todo el legado industrial, social y cultural que la the Centenary of Aviation in Seville is “a high public attendance, with
aviación y la aeronáutica han dejado en Sevilla en sus cien años de people coming to see the different activities and exhibitions. It is a
historia, y que sirva igualmente para potenciar al tejido empresarial unique historical opportunity, for other Spanish cities such as Madrid,
existente en la actualidad. Mientras que en otras importantes zonas Barcelona and Valencia have reached 100 years of aviation but they
de la industria aeronáutica la actividad productiva se ha parado a lo have not celebrated this occasion. I would also like to highlight the
largo de su trayectoria histórica, aquí en Sevilla se han construido effort which has been made by all the people and entities involved in
aviones ininterrumpidamente desde los años 20, y eso, que es muy this project, in particular the work of the coordinator of the aeronauti-
importante, no lo conocen los sevillanos ni los andaluces”, destaca. cal sector at Sevilla Global, Ricardo Jiménez, without whose support
El único deseo que apunta el miembro del comité organizador para this event would not have been possible.”
el Centenario de la Aviación en Sevilla es “que tenga mucha afluencia
de público, que la gente acuda a las diferentes actividades y exposi- Aircraft displays
ciones. Es una oportunidad histórica única, que otras ciudades es-
pañolas que ya han cumplido cien años de aviación como Madrid, The programme of events for the Centenary of Aviation in Seville
Barcelona o Valencia no han celebrado. Por otra parte, también me began last January with the Procession of the Three Kings, although
gustaría que se reconociera el trabajo que han desarrollado todas las it was officially inaugurated on 25 March with the exhibition ‘100
personas y entidades implicadas en el proyecto; por nuestra parte Years of Aviation in Seville’ in the Pavilion of the Future at Isla de La
>> >>
A+A
40 ACTUALIDAD A+A
Durante todo el año 2010 Sevilla se impregnará
del espíritu aeronáutico con diferentes muestras,
conferencias, exposiciones, exhibiciones y otras
queremos destacar la labor del coordinador del sector aeronáutico actividades culturales y divulgativas
en Sevilla Global, Ricardo Jiménez, sin cuyo apoyo este aconteci-
miento no hubiera sido posible”.
Over the course of 2010 Seville will be
Exposición de aviones captivated by the spirit of aviation through
different exhibitions, conferences, displays
El programa de actos del Centenario de la Aviación de Sevilla, aun-
que se inició el pasado mes de enero con la Cabalgata de Reyes Ma- and other cultural and informative activities
gos, se inauguró de manera oficial el 25 de marzo con la exposición
“Cien Años de Aviación en Sevilla” en el Pabellón del Futuro de la Isla
de la Cartuja. Esta muestra, que podrá visitarse hasta el 18 de abril, Cartuja. This exhibition, which may be visited as from 18 April, is the
es el eje central del plan de actividades del centenario y cuenta con central axis of the schedule of activities for the centenary. It includes
una exhibición estática de aviones históricos, una exposición interac- a static display of historic aircraft, an interactive exhibition regarding
tiva sobre el funcionamiento de los aviones y una muestra de la indus- the functioning of aircraft and a display regarding the local aeronauti-
tria aeronáutica local. En ella, los visitantes podrán observar de cerca cal industry. Visitors can also get a close-up look at a replica of the
una réplica del “Bleriot XI”, el primer avión que voló en Sevilla, que ‘Bleriot XI’, the first aircraft to fly in Seville, which was rebuilt by the
ha reconstruido la Fundación Aérea de la Comunidad Valenciana; así Aerial Foundation of the Community of Valencia. Also on display will
como un HA-200 “Saeta”, un modelo del C-101 y un F-5 procedentes be an HA-200 ‘Saeta’, a model of the C-101, an F-5 from the Cuatro
del Museo del Ejército del Aire Cuatro Vientos, y un C-212 cedido por Vientos Air Force Museum and a C-212 provided by Airbus Military. In
Airbus Military. Adicionalmente, el ejército español también presta addition, the Spanish Air Force will also be providing a collection of
una colección de maquetas, y una colección de fotografías y filmacio- scale models and photographs and films expressly selected from its
nes seleccionadas expresamente de su archivo histórico. historical archives.
La exposición también incluye una colección de 24 maquetas ti- The exhibition will also include a collection of 24 scale models en-
tulada “Un Siglo de Industria Aeronáutica Española”, cedida por la titled ‘A Century of the Spanish Aeronautical Industry’, which is pro-
Fundación AENA, y la muestra “Hangar 2010” sobre la industria aero- vided by Sevilla Global. In addition, the Hélice Foundation will present
náutica de Sevilla, a cargo de Sevilla Global. Asimismo, la Fundación an educational exhibition with the collaboration of the Midi-Pyrenées
Sevilla
Hélice, en colaboración con el Centro de Cultura Científica, Técnica Centre for Scientific, Technical and Industrial Culture entitled ‘How
>> Does a Plane Work?’, which will include various simulators and wind
tunnels.
The School of Engineering of Seville will provide an exhibition on the
Cefiro UAV developed by university students and a cross-section of
an F-5 engine. INTA, meanwhile, will also collaborate with various UAV
test aircraft developed at the El Arenosillo Experimental Centre.
In addition to this central exhibition, the centenary programme
will include a dedication on the poster of the April Fair, the travelling
exhibition ‘Objective: Flight’ which La Caixa will be installing in Plaza
>>
A+A
Modelo del C-101 presente en la Exposición “Cien Años de Aviación en Sevilla” en el Pabellón
ACTUALIDAD A+A 41
del Futuro de la Isla de la Cartuja. / Model of C-101 exhibited during the Centenary of Aviation
in Seville Show.
A+A
42 EMPRESAS A+A
Elimco
apuesta por la
especialización
en el sector de
los Sistemas
Aéreos no
Tripulados
> Redacción
E T
l futuro del sector aeronáutico y aeroespacial se encuentra en here is no doubt in the mind of the Andalusian company group
los Sistemas Aéreos no Tripulados (UAVS o UAS), y en este Elimco that the future of the aeronautical and aerospace sec-
sentido, el grupo empresarial andaluz Elimco, referente interna- tor is to be found in Unmanned Aircraft Systems (UAS). This
cional en ingeniería e integración de sistemas en sectores altamente company, which is an international leader in the field of engineering
tecnológicos de la industria aeronáutica, está apostando fuerte por su and systems integration in highly technological sectors of the aero-
especialización en el diseño, desarrollo, integración y fabricación de nautical industry, is making a strong commitment to specialisation
este tipo de aviones que poseen una alta calidad y prestaciones para in the design, development, integration and manufacture of these
un amplio rango de aplicaciones tanto civiles como de defensa. types of aircraft, which offer high quality and features for an extensive
Elimco ha realizado en los últimos meses varios proyectos dentro range of civil and military applications.
del sector de los UAVS en el ámbito Micro, Mini y Táctico, destacan- In recent months Elimco has completed various Micro, Mini and
do sus plataformas totalmente operativas Scan, Viewer y X-Vision, lo Tactical UAV projects, with the highlights being its fully operational
que le ha llevado a ser considerada empresa líder andaluza en este Scan, Viewer and X-Vision platforms. This has led to its considera-
tipo de tecnologías. En concreto ha desarrollado sistemas comple- tion as the leading Andalusian company for this type of technology.
tamente nuevos equipados con la última tecnología en navegación The projects have involved the development of totally new systems
autónoma y sensorización de a bordo. Estos sistemas ofrecen una equipped with the latest on-board technology in the field of autono-
gran variedad de aplicaciones en diferentes sectores como el militar mous navigation and sensors. They have a wide variety of applica-
(vigilancia, observación, relés de comunicaciones, designación de tions in different sectors including defence (surveillance, observation,
blancos, etc.) de seguridad (vigilancia de costas y fronteras, salva- communication relays, designation of targets, etc) security (coastal
mento marítimo, observación de grandes concentraciones, control and border surveillance, maritime rescue, crowd control, traffic con-
>> >>
A+A
EMPRESAS A+A 43
Elimco
opts for
specialisation
in the
Unmanned
Aircraft
Systems sector
de tráfico, inteligencia, etc.) o el civil (seguimiento de incendios fores- trol, intelligence, etc) and the civil arena (monitoring of forest fires and
tales, vigilancia de catástrofes medioambientales, estudios atmosfé- environmental catastrophes, atmospheric studies, agriculture, geol-
ricos, agricultura, geología, estudios de líneas de alta tensión, etc.). ogy, studies of high-voltage lines, etc).
Los trabajos desarrollados por Elimco, según destaca la empre- The company highlighted that the projects they have developed offer
sa, ofrecen a sus clientes sistemas completamente integrados, que their customers fully integrated systems which include aircraft, ground sta-
incluyen aeronaves, estación de tierra y el software necesario para tions and the software necessary for their functioning. The cutting-edge
su funcionamiento. Entre los equipos de última tecnología integra- equipment designed and integrated in these systems by the Company in-
dos y ejecutados por la empresa en estos sistemas se hallan pilotos cludes automatic pilots with satellite navigation, Inertial Measurement Units
automáticos con navegación satelital, Sistemas de Medidas Iner- (IMU), complete portable ground control stations, visible and infrared imag-
ciales (IMU), estaciones de control en tierra integrales y portátiles, ing, long-range radio links and automatic antenna monitoring systems.
cargas de pago de imagen visible e infrarroja, radio enlaces de gran
alcance y sistemas de seguimiento automático de antenas. Mini-UAVs
Mini UAV One of the areas in which Elimco works is the sector of mini-UAVs,
with the highlights being its development of the Scan and Viewer
Una de las áreas de trabajo de la compañía es el sector de los models. The first of these, the Scan, is a very light and easily trans-
Mini-UAVs, donde Elimco destaca por el desarrollo de sus modelos portable UAS designed for all types of surveillance and reconnais-
Scan y Viewer. El primero de ellos, el Scan, es un UAS muy ligero y sance missions. It consists of a device weighing only 5.5 kg, with a
fácil de transportar diseñado para todo tipo de misiones de vigilan- wingspan of 2.5 metres and a payload of up to 1.5 kg. It is powered
>> >>
A+A
44 EMPRESAS A+A
cia y reconocimiento. Se trata de un aparato de apenas 5,5 kg. de peso by a 650 W electric motor with a flying time of up to an hour and a half
y una envergadura de 2,50 metros con una carga de pago de hasta 1,5 due to its lithium polymer batteries and a range of up to 20 kilometres.
kg. Está propulsado por un motor eléctrico de 650 W con autonomía It can fly by day and by night, and its low noise levels make it difficult to
de hasta una hora y media gracias a sus baterías de litio-polímero, y un detect. It may be launched manually or with a small catapult and it can
alcance de hasta 20 km. Puede volar tanto de día como de noche, y su be retrieved anywhere due to its low approach velocity.
bajo nivel de ruido le hace difícilmente detectable, pudiendo ser lanzado The Viewer, meanwhile, is the largest electric UAV in the range with a
tanto manualmente como por una pequeña catapulta y ser recuperado wingspan of nearly 5 metres and a maximum take-off weight of 14 kg.
en cualquier sitio, gracias a su baja velocidad de aproximación. It can carry a payload of up to 3 kg and has a flying time of 90 minutes,
Por su parte, el Viewer es el mayor UAV eléctrico de la gama con sus or it can alternately carry solely an observation payload during three
casi 5 metros de envergadura y 14 kg. de peso máximo al despegue. Pue- hours of continuous flight. It is capable of autonomous take-off using
de albergar hasta 3 kg. de carga de pago con una autonomía de 90 minu- a portable launcher from any type of terrain, and is retrieved by way of
tos, o llevar exclusivamente una carga de pago de observación durante a parachute in the event of emergency. It has a greater range than the
3 horas de vuelo continuo. Su despegue se realiza de forma autónoma Scan, operating at a distance of up to 45 kilometres.
mediante una lanzadera portátil desde cualquier tipo de terreno, y consta Both the Scan and the Viewer have autopilots with the latest miniature
de recuperación mediante para- inertial stabilisation systems and
caídas en caso de emergencia. navigation using DGPS (Dif-
Su alcance supera al del Scan, The company ferential GPS), which enables
siendo posible su operación pinpointing of its position within
hasta a 45 km. de distancia.
Los trabajos highlighted that the three centimetres and fully au-
Tanto el Scan como el Viewer desarrollados por projects they have tonomous landing at a specific
disponen de autopilotos con la Elimco ofrecen a sus developed offer point. Both systems can carry
última tecnología en sistemas de clientes sistemas their customers fully gyrostabilised platforms with vis-
estabilización inerciales miniatu- ible or infrared cameras. In the
rizados y navegación mediante completamente integrated systems case of the Viewer, due to its size
D-GPS (GPD Diferencial), que integrados estación which include aircraft, this is complemented with an ex-
posibilita tener precisiones de de tierra y el software ground stations tensive range of sensors, includ-
pocos centímetros (3 cm.) en su ing multispectral, hyperspectral,
posición habilitando el aterrizaje
necesario para su and the software high-resolution photographic
totalmente autónomo en el punto funcionamiento necessary for their and mini-SAR sensors and even
indicado. Ambos sistemas pue- functioning autonomous computers.
den llevar esferas giroestabiliza-
das con cámaras visibles o infra- Tactical UAVs
rrojas, que en el caso del Viewer, por su tamaño, se completa con un amplio
abanico de sensores, desde multiespectrales, hiperespectrales, fotográficos In the field of tactical systems Elimco has the X-Vision, a light, trans-
de alta resolución, mini-SAR, hasta unidades de computación autónomas. portable device with a maximum weight of up to 50 kg and a payload
of between 5 and 10 kg. With a wingspan of 3.6 metres, this UAV has
UAV Táctico a flying time of three to four hours and a range of 60 kilometres, as
a consequence of its 150cc, 16 HP two-cylinder combustion engine
En la categoría de sistema táctico, Elimco cuenta con el modelo X- with up to 12 litres of fuel. Another of its advantages is that it can reach
Vision, un aparato ligero y transportable de hasta 50 kg .de peso máxi- altitudes of up to 3,500 metres, with speeds of between 60 and 120
>> >>
A+A
EMPRESAS A+A 45
mo, con una carga de pago de entre 5 y 10 kg. Con una envergadura km/h. It also has tricycle landing gear which enables automatic take-
de 3,60 metros, este UAV tiene una autonomía de 3-4 horas y un al- off and landing in less than 200 metres (or recovery by way of a para-
cance de 60 km., gracias a su motor de explosión bicilíndrico de 150 chute in the event of emergency).
cc. y 16 HP, con hasta 12 litros de combustible. Otra de sus ventajas The stabilisation system, the automatic pilot and the telemetry is
es que puede subir hasta 3.500 metros, con velocidades entre 60 y identical to and compatible with all Elimco’s UAV models, along with
120 km/h., y dispone de un tren de aterrizaje triciclo con el que puede the GCS and the control software. In addition, the X-Vision can carry
despegar y aterrizar automáticamente en espacios de menos de 200 an extensive range of payloads in its two-axis gyrostabilised turret,
metros (o ser recuperado por paracaídas en caso de emergencia). including visible, high definition, infrared and photographic cameras.
El sistema de estabilización, de piloto automático y de telemetría It can also optionally incorporate A, C and S mode transponders and
es idéntico y compatible con todos los modelos de UAVs de Elimco, a laser altimeter for precision landings.
así como el GCS y el software de control. Asimismo, el X-Vision pue- The development of these UAS and the improvements achieved
de llevar una amplia gama de cargas de pago en su torreta giroesta- through the use of these systems is placing Elimco in a privileged
bilizada en dos ejes, incluyendo cámaras visibles, de alta definición, position in light of the new and increasing demand for these aircraft
infrarrojas o fotográficas, así como también puede incorporar op- for defence, security and civil applications, and which is expected to
cionalmente un transpondedor en modos A, C y S, y láser altímetro grow exponentially in the coming years in the aeronautical sector. A
para aterrizajes de precisión. consideration of some of the customers and actual uses of the mod-
El desarrollo de estos UAS y la mejora y perfeccionamiento cons- els developed by this Andalusian firm demonstrates that they are a
tante adquirido con el uso de estos sistemas están colocando a real alternative to other more costly manners of operating. The Scan,
Elimco en una situación privilegiada para hacer frente a una nueva for example, has already been presented to the Spanish Armed Forc-
y creciente demanda tanto en aplicaciones de defensa y seguri- es, and the Viewer and X-Vision models already have various clients
dad como civiles, que se espera que cuenten con un crecimiento in the civil market. These aircraft have also already been released on
exponencial en los próximos años en el sector aeronáutico. Cabe the Latin American market in countries such as Brazil and Colombia,
destacar algunos de los clientes y usos reales y actuales que posi- where they have been well received.
cionan a los modelos desarrollados por la empresa andaluza como
una alternativa real a otras formas de operar más costosas. Así, el National expansion
modelo SCan ha sido ya presentado al Ejército español mientras
que los modelos Viewer y X-Vision ya tienen diversos clientes en el With the aim of expanding its horizons and consolidating its nation-
mercado civil. Del mismo modo, estas aeronaves ya han sido ofer- al and international expansion in this field, Elimco participated at the
tadas también a países iberoamericanos como Brasil y Colombia, first edition of UNVEX 2010 from 2 to 4 March in Madrid, the national
donde han tenido una gran aceptación. trade fair for Unmanned Aerial Vehicles with a focus on the national
aeronautical market. This event has established itself as a meeting
Proyección nacional point for Spanish companies and entities to exchange information
and discuss new UAS.
Precisamente con el objetivo de ampliar su horizonte de actua- Elimco attended the Fair with a stand measuring 24 square metres
ción y consolidar su proyección nacional e internacional en este which successfully presented its latest developments in the field of
ámbito, Elimco participó del 2 al 4 de marzo en Madrid en la pri- UAVs, the Viewer, the Scan and the X-Vision, arousing major interest
mera edición de UNVEX 2010, la feria nacional sobre Vehículos No among firms and visitors to the Fair. Among the distinguished guests
Tripulados que, dirigida al mercado nacional aeronáutico, se ha visiting the company's stand was the State Secretary of Defence, Con-
configurado como punto de encuentro entre empresas y entidades stantino Méndez, the State Secretary of Security, Antonio Camacho,
españolas para intercambiar y debatir sobre los UAS. and the Chief of Staff of the Spanish Air Force, José Jiménez Ruiz.
>> >>
A+A
46 EMPRESAS A+A
El presidente de Elimco, Nicolás Jiménez, con los representantes del Ministerio de Defensa y el Ejército del Aire, en el stand de la empresa
en la feria UNVEX. / The president of Elimco, Nicolas Jiménez, wtih representatives from the Ministry of Defence and Air Force, at the firm's
stand in UNVEX.
A+A
48 EMPRESAS A+A
GECI incrementa
su presencia en el
sector aeronáutico
internacional con
nuevos contratos
en Sudamérica
y África
> Redacción
T W
ras una notable experiencia adquirida en proyectos y con- ith its extensive experience through projects and con-
tratos para el sector aeronáutico internacional durante los tracts for the international aeronautical sector over the last
últimos 30 años, y más de 200 clientes en otros 30 países de 30 years and more than 200 clients in over 30 countries
todo el mundo, el grupo empresarial GECI afronta con buenas ex- throughout the world, the GECI Company Group has a promising out-
pectativas y previsiones el año 2010. La compañía, con sede en el look for 2010. This company based in the Bahía Technology Park at
Parque Tecnológico Bahía de Cádiz del Puerto de Santa María, no El Puerto de Santa María (Cádiz) has not stopped growing since its
ha dejado de crecer desde su constitución en 1983 y atraviesa uno constitution in 1983 and is enjoying one of its most productive peri-
de sus mejores momentos tras la adjudicación de nuevos contratos ods after being awarded new contracts for the development of various
para el desarrollo de varios proyectos en Sudamérica y África, dos de projects in South America and Africa, two of its main areas of expan-
sus principales zonas de expansión y diversificación en el sector ae- sion and diversification in the aeronautical sector. These contracts are
ronáutico. En concreto, se trata de la construcción y/o remodelación for the construction and/or remodelling of 21 control towers for various
de 21 torres de control en diferentes aeropuertos de Venezuela, inclu- airports in Venezuela, including civil works and fittings, as well as the
yendo obra civil y equipamiento, así como el proyecto de ingeniería engineering project for Cuito Airport in Angola.
del Aeropuerto de Cuito, en Angola. The company’s growth has been constant and uninterrupted since
El crecimiento de la compañía ha sido constante e ininterrumpido des- its beginnings and in recent years it has enjoyed a significant boom
de sus inicios, y en los últimos años ha experimentado un auge signifi- which has led to an extension of its main services and business areas
cativo que le ha llevado a ampliar sus principales campos de servicios y and its presence in the world aeronautical and aerospace industry. To-
áreas de negocio y su presencia en la industria aeronáutica y aeroespa- day it competes with the leading companies on international markets
>> >>
A+A
EMPRESAS A+A 49
GECI increases
its presence in
the international
aeronautical sector
with new contracts
in South America
and Africa
This company group with its central headquarters in Spain in the TecnoBahía
Technology Park at El Puerto de Santa María (Cádiz) has consolidated its position
as a supplier of engineering and technology for the international aeronautical
sector with various construction and services projects for more than 20 airports in
Venezuela and Angola. With more than 25 years of experience in our country, GECI
had a turnover of 16 million euros last year and plans on continuing to diversify and
expand its market share in its main areas of activity: airport systems, meteorology,
avionics, calibration, UAVs and safety.
cial a nivel mundial, compitiendo hoy día en los mercados internacionales and has achieved considerable successes through the projects it has
con compañías de renombre y obteniendo un alto porcentaje de éxitos carried out in the sector.
en los trabajos desarrollados para el sector. Founded in 1983, GECI’s Spanish operations consist of a group of
Fundada en 1983, GECI está compuesto en nuestro país por un gru- companies under the parent company GECI Española which includes
po de empresas que encabeza la matriz GECI Española, y en el que tam- the subsidiaries GECI Española Levante, ISM and Tecno Soluciones,
bién se incluyen las filiales GECI Española Levante, ISM, y Tecno Solucio- each one being dedicated to a specific business area. The company
nes, según el área de negocio específica a la que se dirigen cada una de has offices in Valencia, Barcelona and Madrid, as well as the central
ellas. La compañía cuenta con oficinas en Valencia, Barcelona y Madrid, headquarters at El Puerto de Santa María (Cádiz). Its overseas offices
además de la central en El Puerto de Santa María (Cádiz), así como otras in Portugal (Lisbon), Cuba (Havana), the Dominican Republic (Santo
delegaciones en el extranjero, concretamente en Portugal (Lisboa), Cuba Domingo), Venezuela (Caracas) and Malaysia (Kuala Lumpur), among
(La Habana), República Dominicana (Santo Domingo), Venezuela (Cara- others, provide this company group with worldwide coverage.
cas) y Malasia (Kuala Lumpur), entre otras, que dan cobertura a todo el GECI offers high-technology engineering, outsourcing and logistics
grupo empresarial. services in the aeronautical, telecommunications, energy, transport,
GECI es una empresa de alta tecnología y servicios de ingeniería, infrastructure and civil engineering sectors. The firm has a total of 41
outsourcing y logística que trabaja en los sectores de aeronáutica, highly qualified employees in Spain and its turnover for last year was
telecomunicaciones, energía, transporte, infraestructura e ingeniería 16 million euros, enabling it to consolidate its position as a top-level
civil. La firma cuenta en España con un total de 41 trabajadores alta- supplier in its main areas of activity in the aeronautical sector: airports,
mente cualificados y su facturación alcanzó el pasado ejercicio los meteorology, avionics, calibration, UAVs and safety. Engineering,
>> >>
A+A
50 EMPRESAS A+A
16 millones de euros, lo que ha servido para consolidar su posición electronics and logistics are GECI’s key work areas, and the com-
como proveedor de primer nivel en sus principales ámbitos de actua- pany places special emphasis on innovation and creativity as funda-
ción en el sector aeronáutico: aeropuertos, meteorología, aviónica, mental aspects of the projects carried out.
calibración, UAV y seguridad. La ingeniería, la electrónica y la logísti-
ca conforman la piedra angular de GECI, en la que la innovación y la Engineering, Technology and Services
creatividad son aspectos fundamentales en el trabajo y los proyectos
que desarrolla la compañía. Highlights among its business areas focusing on the aeronautical
sector include the design, development, construction and start-up of
Ingeniería, tecnología y servicios airports and airport systems (including turn-key projects) and other
services deriving from this infrastructure such as air traffic control tow-
Entre las áreas de negocio enfocadas al sector aeronáutico destaca ers (civil and military), beacons, meteorology, safety systems, naviga-
sobremanera el diseño, desarrollo, construcción y puesta en marcha de tion, telecommunications, runway lighting, aircraft recovery, etc.
aeropuertos y sistemas aeroportuarios, con proyectos llave en mano, así Another important area is the development of solutions for the mete-
como en los demás servicios orological information systems
derivados de esta infraestruc- of airports and heliports. The
tura, como pueden ser torre de La firma pretende The firm wants to company is a leader for this
control de tráfico aéreo (civil y type of technology and it has
militar), balizamiento, meteoro- incrementar su grupo increase its portfolio implemented systems for air-
logía, sistemas de seguridad, de clientes en el sector of customers in the ports and air bases all over the
navegación, telecomunicacio- aeronáutico, entre aeronautical sector, world, including Spain, Austral-
nes, iluminación de pistas de ia, the Netherlands, Belgium,
aterrizaje, recuperación de ae-
los que destacan el which includes the Kuwait, Taiwan, Honduras, Ec-
ronaves, etc. Instituto Nacional de National Institute of uador, Morocco, Mozambique
En este sentido, también des- Aeronáutica Civil de Civil Aeronautics of and Zimbabwe, among others.
tacan las soluciones en sistemas Venezuela, la Aviación Venezuela, the Cuban In the coming months GECI will
de información meteorológica carry out the contract for the
para aeropuertos y helipuertos
Civil Cubana, el Civil Aviation Authority, supply of spare parts for the
que desarrolla la empresa, líder Ministerio de Defensa, the Ministry of Defence, meteorological radar network
en este tipo de tecnología que ya AENA y Eurocopter AENA and Eurocopter of the Spanish Meteorology
ha implantado en aeropuertos y Agency (AEMET) with a value
bases aéreas de todo el mundo, of more than 500,000 euros,
con exportaciones desde España a Australia, Holanda, Bélgica, Kuwait, the aim of which is to ensure the perfect state and functioning of the
Taiwán, Honduras, Ecuador, Maruecos, Mozambique y Zimbabwe, entre national meteorological radar network.
otros. Asimismo, GECI realizará en los próximos meses el suministro de Other areas in which the company works include electronics and
repuestos para la red de radares meteorológicos de la Agencia Estatal de calibration of systems and equipment for the aeronautical sector, in-
Meteorología (AEMET) por un importe superior al medio millón de euros, cluding repairs for avionics and communication equipment (surveil-
con el fin de asegurar el perfecto estado y el funcionamiento de la red lance radar, navigation assistance, radio links, etc), the installation of
nacional de los radares meteorológicos. safety devices and the development of unmanned aircraft systems
Otras áreas de trabajo de la compañía se centran en la electrónica y cali- for control and surveillance purposes (aerodynamics design, satellite-
bración de sistemas y material de apoyo para el sector aeronáutico, como based automatic pilots, portable control stations, mission computers
las reparaciones en aviónica y equipos de comunicación (radar de vigilancia, and automated landing systems).
ayuda de navegación, radio enlaces, etc.), la instalación de dispositivos de GECI also offers an extensive range of technical and logistics
seguridad, o el desarrollo de sistemas y aviones no tripulados para control support resources and services for the aeronautical and aerospace
y vigilancia (diseño de aerodinámica, piloto automático satelital, estación de industry, ranging from the supply of spare parts for commercial air-
control portátil, ordenador de misión y sistema de aterrizaje automatizado). craft through to checks and technical repairs of engines for airlines,
>> >>
A+A
EMPRESAS A+A 51
A+A
52 PROGRAMAS A+A
L
as empresas del sector aeronáutico andaluz respiran más
tranquilas. Tras varios meses de intensas y complicadas nego-
ciaciones, los siete países clientes del A400M han alcanzado
T
finalmente un acuerdo con el consorcio aeronáutico europeo EADS
para la financiación de los sobreostes del avión de transporte militar, he companies of the Andalusian aeronautical sector are
cifrados en torno a los 11.000 millones de euros. Las naciones im- now breathing a little easier. After various months of intense
plicadas en el programa, España, Francia, Alemania, Gran Bretaña, and complicated negotiations, the seven countries ordering
Bélgica, Luxemburgo, y Turquía, aportarán definitivamente un total the A400M have finally reached an agreement with the European
de 3.500 millones de euros para hacer frente a los problemas econó- aeronautical Consortium EADS for the financing of the cost over-
micos del proyecto derivados de las dificultades técnicas y los retra- runs of the military airlifter, calculated at around 11 billion euros.
sos surgidos durante el desarrollo de la aeronave, fundamentalmente The nations involved in the programme, Spain, France, Germany,
en los motores, que puso en peligro el proyecto de defensa europeo the UK, Belgium, Luxembourg and Turkey, will inject a total of 3.5
y obligó a las naciones y a la compañía a negociar una ayuda financie- billion euros to address the economic problems of the project de-
ra y buscar garantías. Se trata de una cifra bastante menor a la que riving from technical difficulties and delays arising during the de-
reclamaba inicialmente EADS, 5.300 millones, pero que el grupo ha velopment of the aircraft, mainly in relation to the engines, which
considerado suficiente para poder relanzar un programa que acumu- endangered this European defence project and forced the various
la tres años de retrasos. nations and the company to negotiate a mixed deal consisting
El rescate definitivo del A400M incluye un total de 2.000 millones of financial aid and guarantees. This is significantly less than the
de euros en ayuda directa, o un aumento del 10% sobre el precio amount initially claimed by EADS of 5.3 billion euros, but the group
inicial acordado para los 180 aviones solicitados por los países, cuyo has considered it enough to re-launch a programme which is now
precio de partida se fijó en 20.000 millones. Asimismo, se entrega- suffering a three-year delay.
rán otros 1.500 millones de euros -llegando así a los 3.500 millones The definitive rescue of the A400M includes a total of 2 billion euros
totales- en forma de garantías mediante la participación en futuras in direct aid, a 10% increase in the initial price agreed upon for the
>> >>
A+A
PROGRAMAS A+A 53
A+A
54 PROGRAMAS A+A
the project. Nonetheless, and despite all the efforts made, there are still
certain matters which need to be resolved in the coming weeks. For ex-
ample, the United Kingdom disagrees with the other nations as to how
the cost should be shared and insists on the return of the money.
Tough negotiations
A+A
PROGRAMAS A+A 55
alcanzado entre los siete países compradores del avión de transpor- Martin Soler, welcomed the definitive agreement reached between
te militar y señaló que este convenio “permite lanzar el programa del the parties and highlighted that this agreement “enables the launch of
A400M” que, en términos de empleo e industria aeronáutica, desta- the A400M programme”, which in terms of employment in the aero-
có, “significa que Andalucía, a través del eje Sevilla-Cádiz, se consoli- nautical industry “means that Andalusia, through the Seville-Cadiz
de como el tercer polo aeronáutico más importante de Europa” junto axis, will consolidate itself as the third most important aeronautical
con Toulouse (Francia) y Hamburgo (Alemania)”. Soler aseguró que el cluster in Europe, together with Toulouse (France) and Hamburg (Ger-
proyecto “es un espaldarazo muy importante para la industria aero- many).” Soler assured that the project “provides very important sup-
náutica andaluza, que ha dado un salto cualitativo al especializarse port for the Andalusian aeronautical industry, which has made a quali-
en nuevos materiales, ingeniería y software; en definitiva, en inteligen- tative leap in terms of intelligence and knowledge to specialise in new
cia y conocimiento”, dejando de ser “una región donde tradicional- materials, engineering and software, and is no longer a region with an
mente la industria aeronáutica estaba ligada a la chapa”. aeronautical industry traditionally associated with sheet metal.”
La industria aeronáutica andaluza también ha mostrado su alegría The Andalusian aeronautical industry also indicated its satisfac-
por el pacto suscrito, en especial la treintena de empresas que parti- tion following the agreement reached, in particular the 30-strong
cipan directamente en el desarrollo del A400M, que precisamente ha group of companies which participate directly in the development
servido para demostrar la capacidad de trabajo y la tecnología con of the A400M, an indication of the work capacity and technology
la que cuentan actualmente las firmas del sector en nuestra comuni- which the firms in the sector currently have. The agreement was
dad. Asimismo, el acuerdo ha sido considerado un éxito por parte de also considered to be a success by the representatives of the
los representantes de los trabajadores de la Línea de Montaje Final workers on the Final Assembly Lion (FAL), EADS at a Spanish level
(FAL), EADS a nivel nacional y de los sindicatos, que, sin embargo, and the trade unions, who nonetheless were waiting to see how
esperan expectantes conocer cómo se sufragará el sobrecoste del the extra costs of the programme will be covered and above all
programa y sobre todo, si afectará a una posible reestructuración de whether it will involve a possible restructuring of the plant and even
las planta e incluso, al recorte de puestos de trabajo. reduction of jobs.
La FAL del A400M ha supuesto una inversión de casi 400 millones The FAL for the A400M has involved an investment of nearly
de euros en Andalucía, y supone actualmente una subcontratación 400 million euros in Andalusia, and currently generates direct
directa por valor de 180 millones para la industria auxiliar andaluza, subcontracting for a value of 180 million euros in the Andalusian
que podría alcanzar los 600 millones de acuerdo un las previsiones auxiliary industry. This could reach 600 million euros according to
del programa, que en términos de empleo directo corresponden a forecasts for the programme, which in terms of direct employment
260 puestos de trabajo directo y estable en dicha industria. La FAL corresponds to 260 direct and stable jobs in the industry. The FAL
de San Pablo en Sevilla dará empleo directo a más de 450 personas in San Pablo, Seville, will directly employ more than 450 workers
cuando esté en pleno rendimiento, que se suman a las más de 1.000 when it is fully functioning, in addition to the more than 1,000 em-
que actualmente ya trabajan en sus instalaciones. ployees who are currently working at its facilities.
A+A
56 DIVULGACIÓN A+A
2010,
el año de
los Ensayos en Vuelo
Por: Manuel Heredia Ortiz, Industrial Manager A400M
I
Flight Test Centre Sevilla, Airbus Military. f 2009 was a year of take-offs, 2010 is without doubt the year of
Rubén Carvajal Vázquez, Coordinador del Grupo de flight tests. In Spain the flight test campaign for certification of
Automatización en el Departamento de Ingeniería de A330 MRTT is in progress, and the one of the A400M military
Utillaje y Medios Industriales de Airbus Military. transport has just started. Also in progress in the rest of the world,
are the campaigns of the Canadian jet Bombardier CRJ100, the Rus-
Los autores de este artículo editan la web aergenium, que desde 2008 es el sian Sukhoi Superjet100, the Chinese COMAC ARJ21, the Americans
primer portal dedicado a la industria aeronáutica en Andalucía. Boeing 787 and 747-8 or the Japanese military transport Kawasaki
Nuestro agradecimiento especial a Jose Antonio Ojeda Rubio, Chief Test XC-2, to mention but a few.
Flight Engineer, Flight Operations, Airbus Military. These tests involve very high costs and occasionally also signifi-
cant risk. The crew for this task of extraordinary responsibility is part
S
of an elite trained in hardly five schools all around the world. But, why
i 2009 fue un año de despegues, 2010 es sin duda el año de los are these tests carried out, what do they involve?
ensayos en vuelo. En España progresa la campaña de ensayos en The objective is to gather data during flight of the aircraft to evalu-
vuelo para la certificación del A330 MRTT y acaba de comenzar ate its behaviour and validate its design. This allows, in the first place,
la del avión de transporte militar A400M. En el resto del mundo, están en finding and troubleshooting any design problems, and secondly, doc-
marcha las del jet canadiense Bombardier CRJ100, el Sukhoi Superjet100 umenting the capabilities of the aircraft in a way that can be used later
ruso, el COMAC ARJ21 chino, los Boeing 787 y 747-8 estadounidenses, o for certification in front of the authorities or for customer acceptance.
el transporte militar japonés Kawasaki XC-2, por mencionar algunos.
Estos ensayos tienen un coste muy elevado y en ocasiones pue- The Prototype Aircraft and the Flight Test Team
den llegar a ser muy arriesgados. Las tripulaciones para esta tarea de
extraordinaria responsabilidad son una élite salida de apenas cinco In order to achieve these goals, the prototype aircraft is fitted with
escuelas en todo el mundo. Pero, ¿para que se hacen y en que con- plenty of flight test instrumentation (FTI): thousands of sensors of di-
sisten los ensayos en vuelo? verse types connected to electronic racks, monitors and recording
El objetivo es recoger datos durante el vuelo de la aeronave para eva- systems so as to process, analyze and record data on board, since
luar su comportamiento y validar su diseño. Con ello se pretende, por una current technology does not allow transmitting by telemetry all the
parte depurar cualquier posible problema de diseño, y por otra documen- volume of information registered during flight.
tar las capacidades de la aeronave, para su posterior certificación por las The organization of the flight test team may vary, but typically re-
autoridades o su aceptación por el cliente. sponds to that shown in the figure. In the cockpit, the test pilot and
the test flight engineer (TFE) execute the manoeuvres. The Co-pilot is
El Avión Prototipo y el Equipo de Ensayos en Vuelo in charge of the communications and navigation to keep the aircraft
inside the area authorised for the test.
Para conseguir estos objetivos el avión prototipo incorpora gran canti- The leader of the team is the flight test engineer or FTE (not to be
dad de instrumentación de ensayos en vuelo (Flight Test Instrumentation confused with the TFE). The FTE conducts the flight from the FTI sta-
o FTI): miles de sensores diversos conectados con armarios electrónicos, tion, from which he monitors the test, and manages the recording
monitores, y sistemas de grabación para procesar, analizar y grabar los and transmission of data to the ground station.
datos a bordo, ya que la tecnología actual no permite transmitir por tele- In the telemetry room, a team of specialists receives the data in real
metría todo el volumen de información que se registra. time and supervises the status of the aircraft systems, under the coor-
La organización del equipo de ensayos puede variar, pero típica- dination of the test conductor, the only one allowed to communicate
mente responde a la representada en la figura. En cabina, el piloto with the crew during the flight.
de ensayos y el ingeniero de vuelo de ensayos (Test Flight Engineer o Once on the ground, the FTE is responsible for the test plan, and co-
TFE) se encargan de ejecutar las maniobras. El copiloto es responsa- ordinates the analysis of results by the specialists. The TFE on the other
>> >>
DIVULGACIÓN A+A 57
2010,
a year of Flight Tests
Manuel Heredia Ortiz, Industial Manager A400M Flight
ble de las comunicaciones y la navegación para mantener la aerona- Test Centre Seville, Airbus Military
ve dentro del área autorizada para el ensayo. Rubén Carvajal Vázquez, Automation Group Coordinator
Finalmente, el líder del equipo es el ingeniero de ensayos en vuelo
for Airbus Military Industrial Means and Tooling
(Flight Test Engineer o FTE, que no debe confundirse con el TFE). El
Engineering Department.
FTE conduce el vuelo desde la estación de FTI, donde monitoriza el
ensayo, y gestiona la grabación y la transmisión de datos a la esta- The authors of this article are the managers of http://aergenium.es, the first web
ción de tierra. devoted since 2008 to the aerospace industry in Andalusia, Spain.
En la sala de telemetría, un equipo de especialistas recibe los datos Special thanks to Jose Antonio Ojeda Rubio, Chief Test Flight Engineer, Flight Ope-
en tiempo real y supervisa el estado de los sistemas bajo la coordi- rations, Airbus Military
nación del conductor del ensayo, el único autorizado a comunicarse
con la tripulación durante el vuelo.
Una vez en tierra, el FTE es responsable del plan de ensayos y co- hand is in charge of coordinating the maintenance and troubleshooting
ordina el análisis de los resultados por parte de los especialistas. Por activities on the aircraft by the ground support team, and must guaran-
su parte, el TFE se encarga de coordinar el mantenimiento y la reso- tee traceability of all interventions in the aircraft technical logbook.
lución de problemas en la aeronave por parte del equipo de soporte
en tierra, y de garantizar la trazabilidad de todas las intervenciones en Test Flights
el libro técnico del avión.
Flight tests can be classified in four basic types according to their
Vuelos de Ensayos goal: envelope expansion, handling qualities, performance flights,
and system and equipment testing.
En función de su objeto, podemos distinguir cuatro tipos básicos In each case there will be a technical instruction to specify the
de vuelos de ensayos: apertura de dominio, cualidades de vuelo, ac- objective and success criteria for the test, the initial conditions (e.g.
tuaciones, y pruebas de sistemas y equipos. configuration of flaps or engines), the procedure of execution and
En cada caso existirá una instrucción técnica, que especifica el data gathering, and the safety instructions in case something goes
objeto y el criterio de éxito del ensayo, las condiciones iniciales (por wrong.
ejemplo la configuración de flaps o de motor), el procedimiento de
ejecución y de recogida de datos, y las consignas de seguridad en Flight envelope expansion
caso de que algo salga mal.
The flight envelope defines the manoeuvring capabilities of an air-
Apertura del Dominio de Vuelo craft. The V-n diagram in the figure is a typical representation, showing
the acceptable range of load factor as a function of speed. The load
El dominio de vuelo define la capacidad de maniobra de una aero- factor measures the stress at which both the structure and the crew
nave. Se suele representar en un diagrama V-n como el de la figura, are subject during a manoeuvre, and is normally measured in multi-
que muestra el rango aceptable de factor de carga en función de la ples of the acceleration of gravity (“1 g”, “2 gs”, “1 g negative”, etc).
velocidad. El factor de carga mide el nivel de esfuerzos al que se ven The limits of the flight envelope are given on one side by the con-
sometidos la estructura y la tripulación durante una maniobra, y se ditions for stall, an aerodynamic effect that appears at low speeds,
suele medir en múltiplos de la aceleración de la gravedad (“1 g”, “2 g”, and on the other side by the maximum levels of load factor and
“1 g negativa”, etc.). speed, which are defined by design so as not to compromise the
Los límites del dominio de vuelo los establecen por un lado el fe- structural integrity of the aircraft.
nómeno aerodinámico de entrada en pérdida a bajas velocidades, y Envelope expansion tests consist in taking the aircraft to the limit
por otro los niveles máximos de factor de carga y de velocidad, que of its capabilities, and therefore involve a significant risk. It is neces-
>> >>
A+A
58 DIVULGACIÓN A+A
se definen por diseño para no comprometer la integridad estructural sary to watch the onset of instability phenomena such as flutter,
de la aeronave. a vibration of aero-elastic nature that can potentially cause cata-
Los ensayos de apertura de dominio implican llevar la aeronave al límite strophic failure.
de sus capacidades, por lo que entrañan un riesgo elevado. Es necesario Anemometric calibration flights are also included in this catego-
vigilar la aparición de fenómenos de inestabilidad como el flutter, una vibra- ry. Their goal is calibrating the on-board instruments that measure
ción de origen aeroelástico que puede provocar un fallo catastrófico. e.g. speed, altitude or angle of attack of the aircraft.
En esta categoría se incluyen también los vuelos de calibración ane-
mométrica, para calibrar las indicaciones de los instrumentos de a bordo Handling qualities
que miden la velocidad, la altitud o el ángulo de ataque de la aeronave.
When we speak about the handling qualities of an aircraft we
Cualidades de Vuelo refer to the study of its characteristics of stability and control. The
goal is to reach equilibrium between the stability against pertur-
Cuando se habla de las cualidades de vuelo de una aeronave nos bations and the ease of handling, and maintain this equilibrium
referimos al estudio de sus características de estabilidad y control. El when modifying weight, position of the centre of mass, speed or
objetivo es alcanzar un equilibrio entre la estabilidad frente a perturba- altitude.
ciones y la facilidad de manejo, que debe mantenerse al variar el peso, The prototype aircraft employs ballast with water deposits and
el centrado, la velocidad o la altitud. a transfer system to modify the position of the centre of mass in
El avión prototipo utiliza un sistema de lastre con depósitos de transfe- flight and check the stability and control in static and dynamic
rencia de agua para modificar en vuelo la posición del centro de masas y regimes.
comprobar la estabilidad y el control en régimen estático y dinámico. Stall characteristics are also studied, as well as the recovery of
También se estudian las características de entrada en pérdida, y la control of the aircraft. The goal is to demonstrate that the stalling
posterior recuperación del control de la aeronave. Se pretende demos- is progressive and symmetrical, to prevent the aircraft from enter-
trar que la pérdida de sustentación es progresiva y simétrica, para evitar ing abnormal positions that could lead to a dangerous situation
que la aeronave pueda entrar en posiciones anormales que provoquen such as entering a spin or a deep stall. In these tests it is some-
una situación de riesgo como una entrada en barrena, o una pérdida times necessary to use recovery systems that use parachutes or
profunda. En estas pruebas, a veces es necesario utilizar sistemas de boosters to stabilize the aircraft and regain control.
paracaídas o cohetes para estabilizar la aeronave y recuperar el control. Another test that is both spectacular and risky is the identifica-
Otra prueba espectacular y arriesgada es la de determinación de tion of VMU (minimum unstick speed). Here the goal is to take off at
la velocidad VMU. Se intenta despegar a la mínima velocidad posible the minimum speed possible, with the maximum angle of rotation,
y con el máximo ángulo de rotación posible, arrastrando la cola del actually dragging the tail of the aircraft along the runway.
avión por la pista.
Performance flights
Actuaciones
The goal of Performance flights is to validate parameters such
Los ensayos de actuaciones tienen como objetivo validar paráme- as range, autonomy, or take-off and landing distances, which de-
tros como la autonomía, el alcance, o la longitud de despegue y aterri- fine the operation of the aircraft in the different flight phases: take-
zaje, que definen la operación de la aeronave en las diferentes fases del off, climb, cruise, descent, and landing.
vuelo: despegue, subida, crucero, descenso y aterrizaje. These parameters are very important for the client. It is neces-
Estos parámetros son muy importantes para el cliente. Es necesario sary to prove that the values foreseen by design can be reached
demostrar que se alcanzan los valores previstos por diseño en todo el throughout all the range of conditions of use of the aircraft, so the
rango de utilización de la aeronave, por lo que la campaña incluye tam- campaign typically includes also tests in extreme cold, hot or alti-
bién ensayos en condiciones extremas de frío, calor, o altitud. tude conditions.
>> >>
El equipo de ensayos en vuelo del A400M en el hangar frente al primer prototipo al comienzo de la campaña, en
noviembre del pasado año (Fuente: Airbus Military). / The A400m flight tests team in the hangar in front of the
first prototype at the beginning of the campaign, in November last year (Source: Airbus Military).
A+A
DIVULGACIÓN A+A 59
Representación típica de la envolvente de vuelo en un Diagrama V-n (Fuente: aergenium.es). El avión prototipo y el Equipo de Ensayos en Vuelo (Fuente: aergenium.es). / The Prototype
/ Typical flight envelope representation in a V-n diagram (Source: aergenium.es). aircraft and the Flight Test Team (Source: aergenium.es).
Este tipo de vuelos prueban el funcionamiento de determinados These flights are designed to test the performance of particular
sistemas (eléctrico, hidráulico, planta de potencia, etc.) o equipos del aircraft systems (e.g. electrical, hydraulic, power plant, etc) or equip-
avión (comunicaciones, navegación, radar, etc). En el caso de las ae- ment (e.g. communications, radar, navigation, etc). Specific cam-
ronaves militares se incluyen también campañas específicas según el paigns are also included for military aircraft according to the different
tipo de misión, por ejemplo lanzamiento de cargas a baja cota, reabas- types of mission, e.g. low level loads delivery, on-air refuelling, landing
tecimiento en vuelo, aterrizaje en pistas no preparadas, etc. on unprepared fields, etc.
Finalmente, existen vuelos denominados mixtos, en los que se ensa- Finally, there are also so-called mixed flights, which goal is to test
yan determinados equipos o sistemas secundarios concebidos precisa- specific equipment or secondary systems designed precisely to im-
mente para mejorar las cualidades de vuelo o las actuaciones del avión. prove the handling qualities or performances of the aircraft. One such
Un ejemplo serían las pruebas de un sistema que modifique el rango de example could be the testing of a system that modifies the range of
movimiento del timón direccional para facilitar el pilotaje si se produce un movement for the rudder, in order to facilitate handling of the aircraft
fallo de motor. when an engine fails.
Al final de la campaña de ensayos en vuelo se realizan una serie de A number of certification flights are performed at the end of the flight
vuelos de certificación, normalmente con la autoridad certificadora a bor- test campaign, normally with the certification authority on board. The
do. Su cometido es dar fe de que el avión, o un sistema determinado goal is to demonstrate that the aircraft, or a particular system, comply
cumplen con los requisitos exigidos por dicho organismo. with the certification requirements.
El programa de ensayos en vuelo del A400M es particularmente com- The A400M flight test program is particularly complex, because it
plejo porque comprende todos los requisitos de certificación civil que comprises all the civil certification requirements of the European Avia-
estipula la Agencia Europea de Seguridad Aérea (EASA), y además toda tion Safety Agency, in addition to a whole range of tests to comply
una serie de pruebas adicionales para cumplir los requisitos militares de- with the military requirements defined by the air forces of the client
finidos por las fuerzas aéreas de los países clientes. nations.
La campaña contará con cinco prototipos, tres de ellos con base The campaign will make use of five prototypes, three of them
en Toulouse (MSN001, MSN003 y MSN006), y los otros dos (MSN002 based in Toulouse (MSN001, MSN003, and MSN006), and the other
y MSN004) basados en un nuevo Centro de Ensayos en Vuelo crea- two (MSN002 and MSN004) based in a new Flight Test Centre cre-
do a tal efecto en Sevilla. ated for this purpose in Seville.
En el reparto de trabajo, Sevilla ha hecho valer su experiencia y saber In the work-sharing arrangements, Seville has capitalised on its
hacer en el desarrollo de transportes militares. De esta manera se recu- experience and know-how in the development of military transport.
pera para la ciudad, gracias al A400M, una actividad de alto valor añadi- Thanks to the A400M, Seville recovers this high value-added activ-
do en la que Sevilla posee una extensa tradición, pero que con el devenir ity, in which the city has an extensive tradition, even though in recent
del tiempo se había trasladado progresivamente a la factoría de Getafe. times it had progressively shifted to the Getafe factory in Madrid.
Para saber más sobre el tema de este artículo, visite la If you want to know more about the topic of this article, visit
web http://sabermas.aergenium.es, donde encontrará más the web http://sabermas.aergenium.es, where you can find
información, material de soporte, fotografías, vídeos y enlaces more information, support material, photographs, videos and
de interés. links of interest.
A+A
60 FERIAS Y CONGRESOS A+A
Extenda promueve el
protagonismo de la Aeronáutica
Andaluza en el mercado
internacional
Presence at trade fairs in the international aeronautical sector and fostering of relations
with overseas markets are two of the areas which are being focused upon by Andalusian
firms in order to obtain new business opportunities and diversify their portfolio of
orders. In order to develop this new strategic line, the Andalusian aeronautical sector
receives assistance from the Andalusian Agency for Overseas Promotion (Extenda).
A+A
FERIAS Y CONGRESOS A+A 61
E T
l crecimiento en volumen de ventas y empleo que la industria he increase in sales volume and employment in the Andalu-
aeronáutica en Andalucía ha experimentado en los últimos sian aeronautical industry in recent years, coupled with tech-
años, unido al desarrollo tecnológico y la capacidad de traba- nological developments and the work capacity demonstrat-
jo que ya han demostrado las empresas del sector en nuestra comu- ed by Andalusian firms in the sector, is leading to an expansion of
nidad, está propiciando que el cluster aeronáutico andaluz amplíe su the scope of activity of the Andalusian aeronautical cluster to search
horizonte de actuación con el objetivo de buscar nuevos mercados for new international markets and strengthen relationships with
internacionales o estrechar relaciones con empresas de otros países overseas firms for the potential development of common aeronauti-
con la que compartir o desarrollar proyectos aeronáuticos comunes. cal projects. In this sense, presence at trade fairs and congresses
Por ello, la presencia en las ferias y congresos del sector aeronáutico in the international aeronautical sector and fostering of commercial
internacional y el fomento de las relaciones comerciales con otros relations with overseas markets are two of the areas which are being
mercados exteriores son dos de las iniciativas que las empresas an- focused upon by Andalusian firms in order to obtain new business
daluzas están potenciando con el objetivo de lograr nuevos contra- opportunities and diversify their portfolio of orders.
tos y oportunidades de negocio y diversificar su cartera de pedidos. In order to develop this new strategic line, the Andalusian aeronauti-
Para desarrollar esta nueva línea estratégica, el sector aeronáuti- cal sector receives assistance from the Andalusian Agency for Over-
co andaluz está contando con la ayuda de la Agencia Andaluza de seas Promotion (Extenda), an entity under the Ministry of Economy,
Promoción Exterior (Extenda), dependiente de Consejería de Eco- Innovation and Science of the Andalusian Regional Government. With
nomía, Innovación y Ciencia de la Junta de Andalucía, que, con la the collaboration of the Hélice Foundation, this body is promoting the
colaboración de la Fundación Hélice, está fomentando el desarrollo commercial development of Andalusian companies and access to
comercial de las empresas andaluzas y su apertura a otros clientes a other customers at an international level, including major firms. Its aim
nivel internacional, incluidos las grandes compañías tractoras, para is to consolidate and extend their presence in production centres of
consolidar y ampliar su presencia en aquellos focos productivos de interest which may result in new workloads and important projects for
interés que puedan suponer nuevas cargas de trabajo y proyectos the Andalusian region, as well as enhancing their relevance as top-level
importantes para la comunidad andaluza, que además sirvan para international suppliers in terms of both quantity and quality.
adquirir una mayor relevancia cualitativa y cuantitativa como provee- Extenda has been developing commercial actions with the main
dores internacionales de primer nivel. aeronautical markets in Europe, North America, South America,
Extenda viene desarrollando acciones comerciales con los princi- Africa and Asia, with the very clear objective of increasing the over-
pales mercados aeronáuticos en Europa, como son Norteamérica, seas turnover of Andalusian aeronautical firms. From 2005 through
Sudamérica, África y Asia, y desde el año 2005 hasta 2008 ha apo- to 2008 it facilitated a total of 350 interventions by Andalusian aero-
yado un total de 350 participaciones de empresas aeronáuticas an- nautical firms in international promotion actions, resulting in a 143%
daluzas en acciones de promoción internacional, lo que ha supuesto increase in the presence of these companies on international mar-
un incremento de la presencia de las compañías en los mercados kets. During this period Extenda organised a total of 157 actions of
internacionales del 143%. El objetivo está muy claro: aumentar la fac- all kinds (sectorial, individual, training, multi-sectorial, etc). 47 Anda-
turación de la aeronáutica andaluza en el exterior, para lo que la enti- lusian firms received assistance from Extenda for these promotional
dad organizó en este periodo 157 acciones de todo tipo (sectoriales, efforts in 2008, twice the number registered in 2005.
>> >>
Representantes de las empresas andaluzas, durante su encuentro con los responsables del gobierno de Marruecos en Aero Expo Marrakech. /
Membes of Andalusian firms , during their meeting with Morrocan Foverment authorities at Aero Expo Marrakech.
A+A
La directora general de Extenda, Teresa Sáez, y el presidente de la Fundación Hélice, Juan Pedro
62 FERIAS Y CONGRESOS A+A
Vela, en el Salón Internaciona de París ''Le Bourget''. / General director of Extenda, Teresa Sáez,
and the President of the Helice Foundation, Juan Pedro Vela, at the Le Bourget International Paris
Air Show.
A+A
FERIAS Y CONGRESOS A+A 63
Feria Internacional Aeroespacial ILA Berlín ILA Berlin Air Show (Germany) 8/6/2010 to 13/6/2010
(Alemania) 8/6/2010 a 13/6/2010
Study Mission regarding the Eurosatory International
Misión de estudio sobre la Feria Internacional de Defence Exhibition (France) 14/6/2010 to 17/6/2010
Defensa Eurosatory (Francia) 14/6/2010 a 17/6/2010
Farnborough International Air Show (United Kingdom)
Feria Internacional Aeronáutica Farnborough (Reino 19/7/2010 to 25/7/2010
Unido) 19/7/2010 a 25/7/2010
Trade mission to the USA and Canada 4/10/2010
Misión comercial en EEUU y Canadá 4/10/2010
Technical Conferences regarding Russia November
Jornadas Técnicas sobre Rusia noviembre 2010 2010
cifras de años anteriores (33 firmas en 2008 y 31 empresas en 2007). more than in 2008. Highlights among the actions carried out
Asimismo las empresas realizaron un total de 56 participaciones en in 2009 were various technical conferences regarding the aero-
las acciones de Extenda, un 12% más que en 2008. Dentro de las nautical sector in China and Germany, the trade missions to the
acciones desarrolladas en 2009 destacaron varias jornadas técnicas United States and China, and in particular participation at the Le
sobre el sector aeronáutico en China y Alemania, o las misiones reali- Bourget International Air Show in Paris and the direct trade mis-
zadas a EE.UU. China, así como de manera especial, la participación sion to Brazil to foster relations with the Brazilian aircraft manu-
en el Salón Internacional de la Aeronáutica de París “Le Bourget” y la facturer Embraer.
misión directa a Brasil, con el fin de estrechar relaciones con el cons-
tructor aeronáutico brasileño Embraer. Programme for 2010
Programa para 2010 According to the data of the Observatory for the Internation-
alisation of the Andalusian Economy, last year Andalusia was
Según los datos del Observatorio para la Internacionalización de la the second most important Spanish region in terms of exports
Economía Andaluza, de Extenda, Andalucía es la segunda comunidad in the aeronautical sector, solely behind Madrid (37.9%) and ac-
autónoma española que más exportaciones del sector aeronáutico counting for 31.6% of the total for Spain. By province, leading the
realizó el pasado año; sólo está por detrás de Madrid (37,9%), abarcan- Andalusian market is Seville with 70% of exports and Cadiz with
do el 31,6% de la cuota total de España. Por provincias, Sevilla, con un 28.9%. The countries to which the most exports are made include
70% de las exportaciones, y Cádiz, con un 28,9%, lideran el mercado France (18.3%), the United States (15.6%), Portugal (15.6%) and
andaluz. Los países a los que más se exporta son Francia (18,3%), Es- Germany (12.8%).
tados Unidos (15,6%) y Portugal (15,6%) y Alemania (12,8%). This data reflects the increase in recent years in the interna-
Estos datos reflejan el potencial exportador que las empresas del tional exporting potential of companies in the aeronautical sector
sector aeronáutico van incrementado en los últimos años en los mer- and is confirmation of the strategic line which the Andalusian aer-
cados internacionales y que refrenda la línea estratégica que el cluster onautical cluster is promoting with the support of Extenda. With
aeronáutico andaluz está impulsando con el apoyo de Extenda. Con el the aim of consolidating this initiative, this year new commercial
objetivo de consolidar esta iniciativa, para este año se han programado actions and visits to top-level international air shows have been
nuevas acciones comerciales y visitas a ferias aeronáuticas internacio- scheduled, including the ILA Berlin Air Show (Germany) and the
nales de primer nivel, como ILA Berlín (Alemania) y Farnborough (Reino Farnborough International Air Show (United Kingdom), a study
Unido), una misión de estudio sobre la Feria Internacional de Defensa mission regarding the Eurosatory International Defence Exhibi-
Eurosatory (Francia), dos expediciones comerciales a EE.UU. y Cana- tion (France), two trade missions to the United States and Cana-
dá, o las jornadas técnicas sobre el mercado ruso. da and technical conferences regarding the Russian market.
Un plan que no sólo permitirá seguir impulsando una mayor pre- This plan will enable continued promotion of increased presence
sencia de las empresas aeronáuticas andaluzas en los mercados by Andalusian aeronautical companies on international markets to
internacionales que posibilite acceder a nuevas cargas de trabajo de secure new workloads with major firms other than EADS such as
empresas tractoras diferentes a EADS, como Boeing, Embraer, Euro- Boeing, Embraer, Eurocopter and Bombardier. In addition, it will
copter, o Bombardier; sino que además potenciará las relaciones con also strengthen relationships with other international aeronautical
otros clústeres aeronáuticos internacionales para poder intercambiar clusters to foster interchange of knowledge and advancement in
conocimientos y avanzar en nuevas vías de desarrollo tecnológico new areas of technological development to improve the competi-
para mejorar la competitividad de la industria aeronáutica andaluza. tiveness of the Andalusian aeronautical industry.
A+A
FORMACIÓN
64 FORMACIÓN A+A
Esta nueva programación formativa se Estos nuevos cursos, que se impartirán fundamentalmente a través de
la Fundación Andaluza Fondo de Formación y Empleo (dependiente de la
centrará en materias como el montaje y Junta de Andalucía) y los sindicatos UGT y CC.OO., se centrarán en mate-
reparación de aeroestructuras, la calidad rias como el montaje y reparación de aeroestructuras (categoría con ma-
yor número de cursos ofertados), la calidad en la fabricación aeronáutica,
en la fabricación aeronáutica, el inglés inglés técnico aeronáutico, gestión de calidad aeronáutica, introducción a
técnico aeronáutico, la gestión de la la adaptación al técnico superior e intermedio en calidad aeronáutica, y la
interpretación de planos aeronáuticos, entre otros. Los cursos se desarro-
calidad aeronáutica y la interpretación llarán fundamentalmente en las provincias de Sevilla y Cádiz.
de planos, entre otros. La formación Se trata de una programación que viene a consolidar el trabajo que
se está realizando por parte de la administración y el sector aeronáu-
profesional en el sector aeronáutico tico andaluz por disponer de un mayor número de opciones formati-
andaluz ha dado un gran impulso vas de cara a satisfacer la demanda de cualificación profesional de
con el Programa de Homologación de las empresas. Una cualificación y titulación profesional que tiene sus
otros pilares en la carrera de Ingeniería Aeronáutica de la Universidad
Cualificaciones Aeronáuticas, que ya está de Sevilla, y en los diversos programas especiales para la formación y
sirviendo de modelo a otras comunidades el empleo que desde la Junta de Andalucía y el sector empresarial se
han impulsado en los últimos años.
y que permitirá que nuevas cualificaciones
sean consideradas en un futuro próximo Homologación de cualificaciones
como formación profesional reglada Una de las iniciativas que mayor éxito están teniendo en este proceso
de ampliación y actualización de la oferta formativa y profesional para el
sector aeronáutico son los planes de adaptación y homologación de las
L
cualificaciones vinculadas a la industria aeronáutica, que hasta el mo-
a oferta formativa en el sector aeronáutico andaluz está realizando mento sólo cuenta con una especialidad en la enseñanza de Formación
grandes avances en los últimos años. El crecimiento en términos Profesional en Andalucía a través del ciclo de grado superior de Manteni-
de facturación y empleo experimentado por la industria aeronáutica miento Aeromecánico, que se imparte en Palma del Río, en Córdoba. En
en Andalucía durante la última década, unido al desarrollo de programas un futuro próximo está prevista la implantación del ciclo de grado supe-
como el del A400M, está provocando que también se tengan en cuenta rior de Mantenimiento de Aviónica.
aspectos que resultan fundamentales para consolidar esta tendencia en “Desde hace cuatro años, EADS y Airbus están promoviendo preci-
el futuro, como es el caso de la formación y cualificación profesional de samente en España la adaptación al sector aeronáutico de las cualifica-
los trabajadores y empleados de este sector, que ya se ha convertido en ciones profesionales realmente necesarias en este ámbito”, señala Jesús
uno de los motores de la economía andaluza. De este modo, la aeronáu- Ramiro, gerente de los Servicios de Formación de EADS en nuestro
tica andaluza recibirá una especial atención por parte de la Consejería de país. “En esta línea hemos planteado a las diferentes administraciones
Empleo de la Junta de Andalucía durante este año 2010, en el que tiene públicas educativas y de empleo nuestros principales requerimientos,
previsto impartir más de 25 cursos de formación, tanto para personas aquellos que consideramos de mayor importancia para la actualización
desempleadas como para trabajadores que buscan mejorar y ampliar formativa y profesional del sector, y tanto en el ámbito universitario como
sus capacidades profesionales. El objetivo de la oferta 2009-2010 es se- en el de la formación profesional y ocupacional, la respuesta a nuestras
guir dotando al sector aeronáutico de nuevas iniciativas formativas que inquietudes ha sido plenamente satisfactoria”.
permitan una mejor cualificación de sus profesionales a distintos niveles Una muestra de esta colaboración entre el consorcio aeronáutico euro-
empresariales para así cubrir la demanda de contratación. peo y las instituciones españolas y andaluzas son los masters puestos en
>>
A+A
FORMACIÓN A+A 65
T
raining courses in the Andalusian aeronautical sector have plemented by the courses in Aeronautical Engineering at the Uni-
made significant advances in recent years. The growth in versity of Seville, and the different specific training and employment
terms of turnover and employment in the Andalusian aero- programmes which the Andalusian Regional Government and the
nautical industry over the last decade and the development of pro- sector has promoted in recent years.
grammes such as the A400M has highlighted the need to address
this area, which is fundamental in order to consolidate this trend in Recognition of qualifications
the future. In this respect, the training and professional qualification of
workers in the sector has now become one of the motors of the Anda- One of the most successful initiatives so far in this process of ex-
lusian economy. Andalusian aeronautics will receive special attention pansion and updating of training and professional options in the aer-
from the Employment Ministry of the Andalusian Regional Govern- onautical sector is the adaptation and recognition of qualifications
ment during 2010, with more than 25 training courses for both the linked with the aeronautical industry. Until now there was only one
unemployed and workers who are seeking to improve and expand Andalusian Professional Training course in this field, the Aerome-
their job skills. The aim of these courses for 2009-2010 is to equip chanical Maintenance course offered at Palma del Río in Córdoba.
the aeronautical sector with new training initiatives to ensure the suit- In the near future a higher course in Avionics Maintenance will also
able qualification of professionals at different levels of the sector and be introduced.
thereby cover the existing demand. “For the last four years, EADS and Airbus have been promoting
These new courses will mainly be offered through the Andalusian the adaptation of professional qualifications to cater for those areas
Foundation Training and Employment Fund of the Andalusian Re- which are truly required in this field,” highlighted Jesús Ramiro, man-
gional Government and the UGT and CC.OO trade union confedera- ager of Training Services for EADs in Spain. “In this sense, we have
tions. They will focus on areas such as aerostructure assembly and outlined to the different educational and employment authorities the
repair (the category with the highest number of courses offered), main areas which we consider to be of the greatest importance in
quality in aeronautical manufacturing, technical aeronautical Eng- order to update training in the sector. The response to our concerns
lish, aeronautical quality management, Adaptation to Higher and from both universities and occupational training bodies has been
Intermediate Aeronautical Quality Technician and interpretation of highly satisfactory.”
aeronautical plans, among others. The courses will mainly be of- An example of this collaboration between the European aeronauti-
fered in the provinces of Seville and Cádiz. cal consortium and Spanish and Andalusian institutions is the series
This programme is the culmination of the work carried out by of Masters degrees which have been established by the University
authorities and the Andalusian aeronautical sector to generate a of Seville (Aeronautical Industrialisation and Global Supply Chain),
greater number of training options in order to satisfy the demand for the Polytechnic University of Madrid (Flight Tests and Composite
qualified professionals in the sector. These qualifications are com- Materials, currently being developed), the Carlos III University of Ma-
>>
A+A
FORMACIÓN
66 FORMACIÓN A+A
marcha con las universidades de Sevilla (Industrialización Aeronáutica y Ca- drid (Masters Degree in Integration of Aeronautical Systems) and the
dena Global de Suministro), Politécnica de Madrid (Ensayos en Vuelo y el School of Industrial Organisation (Aeronautical MBA in Seville and
de Materiales Compuestos actualmente en desarrollo), Carlos III de Madrid Madrid). “All these Masters degrees, for which EADS facilitates its
(Master de Integración de Sistemas Aeronáuticos) y la Escuela de Organiza- know-how through educational material, facilities for practical work
ción Industrial (MBA Aeronáutico en Sevilla y Madrid). “Todos estos Masters, experience and part of the teaching staff, are intended to be future
en los que EADS aporta su know how facilitando material didáctico, instala- Masters degrees under the Bologna Accord,” stated Jesús Ramiro.
ciones para prácticas y parte del profesorado, tienen vocación de ser futuros “This collaboration between the EADS Group and these educational
Masters dentro del plan de Bolonia”, apunta Jesús Ramiro. “Esta colabora- institutions is enabling us to cover the growth in contracting of pro-
ción entre el grupo EADS y estas entidades educativas nos está permitiendo fessionals by the sector in Spain and more specifically in Andalusia,”
en estos años cubrir el crecimiento de la contratación de profesionales por el he indicated.
sector en España y en concreto en Andalucía”, asegura. On the same way, EADS, itself, has recently collaborated with the
Igualmente, el propio EADS ha colaborado recientemente con la Fun- Hélice Foundation on the course of Strctural Calculation Nastran
dación Hélice en la impartición de un curso de Cálculo Estructural Nastran Pastrab directed to the engineers of the auxiliary companies and
Pastrab dirigido a los ingenieros de las empresas auxiliares del sector y que what have been given during last March in Aerópolis
se impartido durante el mes de marzo pasado en Aerópolis. In terms of aeronautical professional training a major impulse has
En cuanto a la formación profesional aeronáutica se ha dado un gran been given with the Aeronautical Qualifications Recognition Pro-
impulso con el Programa de Homologación de Cualificaciones Aeronáu- gramme in Andalusia. This initiative by the Employment Ministry of
ticas en Andalucía, auspiciado por la Consejería de Empleo de la Junta de the Andalusian Regional Government is also being used as a model
Andalucía y que está sirviendo de modelo a otras Comunidades como la for other regions such as Madrid. “This programme has identified
de Madrid. “Mediante este programa se identificaron diez cualificaciones 10 qualifications, including Aeronautical Structure Assembly, Instal-
–Montador de Estructuras Aeronáuticas, Montador de Instalaciones, Fa- lation Assembly, Manufacture of Composite Materials, Functional
bricación de Materiales Compuestos, Técnico de Pruebas Funcionales, Test Technician, Aeronautical Inspection-Verification and Electrical
Inspector-Verificador Aeronáutico, Fabricación Eléctrica entre otras–, Manufacture, among others. Although these different areas started
que aunque nacieron como formación ocupacional, su evolución natural out as occupational training courses, in the near future our aim is
hará que sean consideradas en un futuro próximo formación profesional for them to be incorporated as regulated professional training. The
reglada. Para ello se están dando los pasos necesarios con el Instituto necessary steps are being taken in this sense through the National
Nacional de Cualificaciones y el Servicio Público de Empleo Estatal para Qualifications Institute and the State Employment Service for their
su reconocimiento y preparación de los Certificados de Profesionalidad recognition and preparation of the corresponding Professional Cer-
correspondientes” afirma el responsable formativo de EADS. tificates” affirmed the training manager of EADS.
Los esfuerzos realizados hasta el momento por dotar de mayores re- The efforts made so far to provide further resources for profes-
cursos a la formación profesional para el sector aeronáutico andaluz han sional training in the Andalusian aeronautical sector have resulted
propiciado la inclusión un total de 80 especialidades formativas dirigidas in the inclusion of a total of 80 training specialities aimed at profes-
a los profesionales de este ámbito incluidas dentro del catálogo formati- sionals in this field which are included in the training catalogue of the
vo de la Consejería de Empleo. Employment Ministry.
Estas especialidades incluyen una gran variedad de campos profe- These specialities include a wide variety of professional fields
sionales vinculados al sector aeronáutico, desde ramas eminentemente linked with the aeronautical sector, ranging from wholly technical ar-
técnicas como la fabricación, producción, montaje o mantenimiento de eas such as manufacture, production, assembly and maintenance
estructuras aeronáuticas, hasta otras relacionadas con la gestión, coor- of aerostructures through to others related with management, co-
dinación y calidad en la empresa aeronáutica, pasando por la aplicación ordination and quality in aeronautical businesses, as well as the
de las nuevas tecnologías al diseño de aeronaves o el aprendizaje del application of new technologies for aircraft design and aeronautical
inglés técnico aeronáutico como idioma general del sector. technical English, the general language for the sector.