You are on page 1of 2

Model/Series: 54, 55 & 57 2a.

Installation
4 1 2b. Installation
Installation Number:
Release:
040-500
5HY(
Follow installation sequence.
Handlungsreihenfolge einhalten.
7LJKWHQWKHEROWVLQDVWDUSDWWHUQ
6FKUDXEHQ¾EHU.UHX]DQ]LHKHQ MONO MONO/DUO
2 3

For your own safety / Zu Ihrer Sicherheit


Inspect visually. 3UHVVLQIOXVK
Under dirty ambient conditions plug vent holes in the housing
Sichtkontrolle ausführen. Bündig einpressen. $WWDFKWKHWKUHDGHGSOXJVZLWKVHDODQWRU7HƃRQWDSH to prevent dirt penetration.
Wa r ning
8VH7HƃRQWDSHRU/RFWLWH® for sealing Correct non-flush pressing in. Gewindestopfen einschrauben und eindichten. %HLYHUVFKPXW]WHU8PJHEXQJ%RKUXQJHQLP*HK¦XVHYRU
DEUBLIN Rotating Unions must not be used to seal hydrocarbons or other flammable media. HLQGULQJHQGHP6FKPXW]VFK¾W]HQ
WDSHUHGWKUHDGV 137WKUHDGV 
Leaks may result in explosions or fires! 1LFKW E¾QGLJH (LQSUHVVXQJHQ NRU-
7HƃRQEDQGRGHU/RFWLWH®]XP$E- rigieren.
Wa r nung GLFKWHQI¾UNRQLVFKH*HZLQGH 137
DEUBLIN'UHKGXUFKI¾KUXQJHQG¾UIHQQLFKWEHQXW]WZHUGHQXP.RKOHQZDVVHUVWRIIHRGHU Gewinde) verwenden. If DEUBLIN vent cartridge is used, install at 6 o’clock position
Seal leakage. $WWDFKDSSURSULDWHƃH[LEOHKRVHZLWKVHDODQWRU7HƃRQWDSH
DQGHUHEUHQQEDUH0HGLHQ]XI¾KUHQ(VNDQQ]X/HFNDJHPLW([SORVLRQVRGHU%UDQGJHIDKU until stop, secure ventilation if necessary with 2 cartridges.
No rigid piping! Option:$WWDFKKRVHZLWK6$(IODQJHRQWR
kommen! Leckagen abdichten.
Use a gasket for sealing parallel URWDWLQJXQLRQ XVHVXSSOLHG25LQJ %HL9HUZHQGXQJHLQHVDEUBLIN Leckanschlusses, diesen an
threads. XQWHUVWHU%RKUXQJLQ8KU6WHOOXQJELV]XP$QVFKODJHLQSUHV-
Connect drain port at 6 o’clock posi- Flexiblen, geeigneten Schlauch einschrauben und abdichten.
'LFKWULQJ]XP$EGLFKWHQYRQ3DUDO- tion. .HLQH)HVWYHUURKUXQJ sen, Belüftung sicherstellen, ggf. mit 2. Leckanschluss.
lelgewinde verwenden. /HFNDQVFKOXVVDXI8KU3RVLWLRQ Optional:6FKODXFKPLW6$()ODQVFKDQ'UHKGXUFKI¾KUXQJ
anschließen. YHUVFKUDXEHQ PLWJHOLHIHUWHQ25LQJYHUZHQGHQ 
DEUBLIN Rotating Unions may only be installed by personnel who have experience and know- Assure concentricity.
how in plumbing and in the media used. Do not run dry. Attach the DEUBLIN Rotating Union onto the shaft with sealant
Rundlauf sicherstellen. RU7HƃRQWDSH
Ř 7KLVLQVWDOODWLRQVKHHWVKRXOGnot be used as a replacement for the instruction manual but 7URFNHQODXIXQ]XO¦VVLJ
LQDGGLWLRQWRLW)ROORZWKHLQVWUXFWLRQPDQXDO 7KHLQVWUXFWLRQPDQXDOFDQEHGRZQORDGHG
DUO DEUBLIN Drehdurchführung in Maschinenwelle einschrauben
at www.deublin.com). 1. Prepare installation / Installation vorbereiten und abdichten.
Ř )RUVDIHRSHUDWLRQRQO\XVHJHQXLQHDEUBLIN parts. Attach siphon pipe according to type into the elbow with sea-
Ř )RUVDIHRSHUDWLRQRQO\XVHKRVHVZKLFKDUHDSSURSULDWHIRUWKHPHGLDDQGWKHPHFKDQLFDO ODQWRU7HƃRQWDSH 4 1
stress.
Remove loosely pre-assembled plug (if supplied). 6LSKRQURKUHQWVSUHFKHQGGHU%DXDUWPLWGHP.QLHVW¾FNYHUELQ-
Ř 3OHDVHIROORZWKHHQJLQHHULQJVSHFLILFDWLRQVRIWKHPDFKLQHEXLOGHUIRUWKHLQVWDOODWLRQRIWKH Option: Connect flange rotor. Secure flange by tightening bolts
/RVHYRUPRQWLHUWH9HUVFKOXVVVWRSIHQXQG*HZLQGHVWRSIHQ den und eindichten. 2 3 in a star pattern.
rotating union.
demontieren (falls vorhanden).
Ř )RUDSURSHULQVWDOODWLRQ\RXQHHGWKHWHFKQLFDOGUDZLQJRIWKHFXUUHQWURWDWLQJXQLRQ3OHDVH Optional)ODQVFKURWRUDXIVHW]HQ)ODQVFKGXUFK9HUVFKUDXEHQ
contact DEUBLIN. VLFKHUQ9HUVFKUDXEXQJ¾EHU.UHX]DQ]LHKHQ

Attach elbow (with siphon pipe) onto rotating union with seal-
DQWRU7HƃRQWDSHOption: If siphon pipe support is part of the Arrange and connect the hoses without any strains, torsional
URWDWLQJXQLRQLQVWDOOHOERZZLWKVHDODQWRU7HƃRQWDSH stress or sharp bends.
Die DEUBLIN'UHKGXUFKI¾KUXQJHQG¾UIHQQXUYRQ3HUVRQDOLQVWDOOLHUWZHUGHQGDV(UIDKUXQJXQG Clean the end of the shaft thoroughly.
Fachkenntnisse im Bereich Rohrinstallation und mit den verwendeten Durchflussmedien hat. .QLHVW¾FN PLW6LSKRQURKU HLQVFKUDXEHQXQGDEGLFKWHQ 6FKO¦XFKHVSDQQXQJVIUHLWRUVLRQVIUHLXQGRKQH.QLFNHYHUOH-
:HOOHQHQGHJU¾QGOLFKV¦XEHUQ Optional: Bei Siphonrohr-Aufnahme in der Drehdurchführung gen und anschließen.
Ř 'LHVH,QVWDOODWLRQVDQZHLVXQJLVWHLQH(UJ¦Q]XQJGHU%HWULHEVDQOHLWXQJXQGHUVHW]WGLHVH Winkel (falls vorhanden) aufschrauben und eindichten.
nicht. Beachten Sie die Betriebsanleitung (Die Betriebsanleitung steht online unter 3. Check installation / Installation prüfen
ZZZGHXEOLQFRP]XP'RZQORDGEHUHLW 
Ř 9HUZHQGHQ6LHI¾UGHQVLFKHUHQ%HWULHEQXU2ULJLQDOWHLOHYRQDEUBLIN. $WWDFKDSSURSULDWHƃH[LEOHKRVHVZLWKVHDODQWRU7HƃRQWDSH
Ř 9HUZHQGHQ6LHI¾UGHQVLFKHUHQ%HWULHEQXUEDXVHLWLJH6FKODXFKOHLWXQJHQGLHGHQ$QIRU- No rigid piping! Option:$WWDFKKRVHVZLWK6$(IODQJHRQWR
derungen des Durchflussmediums und den mechanischen Belastungen standhalten. Chuck the DEUBLIN Rotating Union into a vise as shown. URWDWLQJXQLRQ XVHVXSSOLHG25LQJ  Check the union for leakage.
Ř %HDFKWHQ6LHGLH.RQVWUXNWLRQVYRUJDEHQGHV0DVFKLQHQKHUVWHOOHUVI¾UGLH,QVWDOODWLRQGHU DEUBLIN'UHKGXUFKI¾KUXQJZLHJH]HLJWLQGHQ6FKUDXEVWRFN )OH[LEOHJHHLJQHWH6FKO¦XFKHHLQVFKUDXEHQXQGDEGLFKWHQ Dichtheitskontrolle durchführen.
Drehdurchführung. einspannen. .HLQH)HVWYHUURKUXQJ
Ř )¾UHLQHIDFKJHUHFKWH,QVWDOODWLRQEHQ¸WLJHQ6LHGLH7HFKQLVFKH=HLFKQXQJGHUYRUOLH- Optional:6FKODXFKPLW6$()ODQVFKDQ'UHKGXUFKI¾KUXQJ
JHQGHQ'UHKGXUFKI¾KUXQJ'LHVHN¸QQHQ6LHEHLDEUBLIN anfordern. YHUVFKUDXEHQ PLWJHOLHIHUWHQ25LQJYHUZHQGHQ 

DEUBLIN Company y Waukegan, IL 60085-6747, USA y 847 689-8600 y -8690 y customerservice@deublin.com www.deublin.com www.deublin.com DEUBLIN GmbH y 65719 Hofheim, Germany y 06122-8002-0 y  -15888 y info@deublin.de

Installation Model/Series: 54, 55 & 57


Number: 040-500 Respecter l’ordre de manipulation.
4 1
Serrer les vis en croisant.
2a. Installation / Installazione 2b. Installation / Installazione
Installazione Release: 2010-09 Rev. E Rispettare la sequenza di montaggio. 2 3 Serrare le viti in ordine incrociato. MONO MONO/DUO
Pour votre sécurité / Per la vostra sicurezza
Effectuer un contrôle visuel. Inserer au ras du diametre extérieur.
Dans un environnement sale, protéger les trous dans le boîtier
Eseguire il controllo visivo. Inserire a pressione. Visser les bouchons filetés et rendre étanche. contre la pénétration de la saleté.
Av e r t i s s e m e n t
Les Joints Tournants DEUBLIN ne doivent pas être utilisés pour véhiculer des hydrocarbures Utiliser de la bande Téflon® ou Locti- Corriger les compressions qui ne sont Avvitare e serrare correttamente i tappi filettati. In caso di ambiente sporco proteggere i fori di drenaggio sul
ou tout autre fluides inflammables. Les éventelles fuites pourraient provoquer une explosion te® pour rendre étanches les filetages pas à fleur. corpo tramite appositi tappi.
ou un incendie! FRQLTXHV ƂOHWDJHV137  Verificare che i tappi siano inseriti alla
Utilizzare il nastro in teflon o Loctite®, corretta profondità.
Av v e r t i m e n t o per assicurare la tenuta delle filetta- 9LVVHUHWUHQGUH«WDQFKHOHWX\DXIOH[LEOHDSSURSUL«3DVGH Si vous utilisez un raccord de fuite DEUBLIN, le compresser
I Collettori Rotanti DEUBLIN non devono essere impiegati per condurre idrocarburi o altri WXUHFRQLFKH 137  Supprimer les fuites. tube rigide ! MXVTXő¢ODEXW«HGDQVOHWURXGXEDVHQSRVLWLRQKHXUHVDVVX-
fluidi infiammabili in quanto eventuali perdite potrebbero causare esplosioni o incendi!
Eliminare le perdite. Option:9LVVHUOHWX\DX¢ODEULGH6$(VXUOHMRLQWWRXUQDQW XWLOL- UHUODSXUJHVLQ«FHVVDLUHDYHFXQGHX[LªPHUDFFRUGGHIXLWH
8WLOLVHUXQMRLQWSRXUUHQGUH«WDQFKHV
OHVƂOHWDJHVSDUDOOªOHV VHUOHMRLQWWRULTXHIRXUQL  In caso di utilizzo di un nipplo di drenaggio DEUBLIN, inserire
Raccorder le drainage de la fuite sur
Utilizzare un anello di tenuta per Avvitare il tubo flessibile adeguato al corpo. Non utilizzare lo stesso a pressione nel foro in posizione a ore 6 e convogliare
la position 6 heures.
filettature cilindriche. tubazioni rigide! la linea di drenaggio in atmosfera.
Inserire il nipplo di drenaggio nel foro Opzione:6HLOFROOHWWRUHªIRUQLWRFRQFRQQHVVLRQHDƃDQJLD
Les Joints Tournants DEUBLIN ne pourront être installés que par du personnel ayant une expé- in posizione a ore 6. SAE, utilizzare la guarnizione inclusa.
rience et des connaissances spécialisées dans le domaine de l’installation des flexibles et des S’assurer de la concentricité.
fluides utilisés. Fonctionnement à sec interdit. Visser et rendre étanche le Joint Tournant DEUBLIN sur l’arbre
Assicurare la coassialità.
de la machine.
Ř &HWWHQRWLFHGőLQVWDOODWLRQHVWXQFRPSO«PHQWGHODQRWLFHGŐXWLOLVDWLRQHWne la remplace Rotazione a secco non consentita. DUO
pas9HXLOOH]WHQLUFRPSWHGHODQRWLFHGŐXWLOLVDWLRQ /DQRWLFHGŐXWLOLVDWLRQSHXW¬WUHW«O«- Avvitare il rotore all’albero della macchina assicurandosi della
chargée à l’adresse www.deublin.com). 1. Préparer l’installation / Preparazione dell’installazione perfetta tenuta.
Ř 3RXUXQIRQFWLRQQHPHQWHQWRXWHV«FXULW«YHXLOOH]QőXWLOLVHUTXHGHVSLªFHVGőRULJLQH Relier au coude et rendre étanche le tube siphon conformé-
DEUBLIN. ment au type d’installation. 4 1
Ř 3RXUODV«FXULW«GHIRQFWLRQQHPHQWYHXLOOH]QőXWLOLVHUTXHGHVƃH[LEOHVU«VLVWDQWVDX[
Démonter les bouchons préinstallés ainsi que les bouchons Collegare il tubo sifone al raccordo Duoflow secondo la versio-
exigences du fluide et des contraintes mécaniques. Option3ODFHUXQHEULGH6«FXULVHUODEULGHHQODYLVVDQW6HU-
ƂOHW«V VőLO\HQD  ne, assicurando la tenuta dove necessaria. 2 3
Ř 9HXLOOH]WHQLUFRPSWHGHVSU«FRQLVDWLRQVGHFRQVWUXFWLRQGXFRQVWUXFWHXUGHODPDFKLQH rer les vis en croisant.
SRXUOŐLQVWDOODWLRQGXMRLQWWRXUQDQW 5LPXRYHUHLWDSSLODVFKLSUHPRQWDWL VHSUHVHQWL 
Opzione: In caso di rotore flangiato eseguire il corretto serrag-
Ř 3RXUXQHLQVWDOODWLRQFRUUHFWHOHSODQGXMRLQWWRXUQDQWVHUDQ«FHVVDLUH0HUFLGHFRQWDFWHU gio delle viti in ordine incrociato.
DEUBLIN. 9LVVHUHWUHQGUH«WDQFKHOHFRXGH DYHFOHWXEHVLSKRQ 
Option:(QSU«VHQFHGXORJHPHQWGXWXEHVLSKRQGDQVOHMRLQW
WRXUQDQWYLVVHUHWUHQGUH«WDQFKHOHFRXGH VLH[LVWDQW  3RVHUHWUDFFRUGHUOHVWX\DX[VDQVWHQVLRQVDQVWRUVLRQHW
sans pliure.
Nettoyer meticuleusement l’extrémité de l’arbre. Collegare a tenuta il raccordo Duoflow completo di sifone al
I Collettori Rotanti DEUBLIN devono essere installati solo da personale tecnico specializzato e corpo del collettore. Allacciare i tubi flessibili all’impianto evitando tensioni meccani-
correttamente addestrato. 3XOLUHDFFXUDWDPHQWHOőHVWUHPLW¢GHOOőDOEHUR che, torsioni e pieghe ad angolo vivo.
Opzione:6HLOVLIRQHªVXSSRUWDWRGDOFRUSRGHOFROOHWWRUH
avvitare semplicemente il raccordo assicurando la tenuta.
Ř /HSUHVHQWLLVWUX]LRQLSHUOőLQVWDOOD]LRQHLQWHJUDQRPDNON sostituiscono il manuale d’uso 3. Vérifier l’installation / Controllo dell’installazione
HPDQXWHQ]LRQHGDRVVHUYDUHWDVVDWLYDPHQWH GLVSRQLELOHRQOLQHDOVLWRZZZGHXEOLQ
com). 9LVVHUHWUHQGUH«WDQFKHVOHVWX\DX[IOH[LEOHVDSSURSUL«V3DV
de tube rigide !
Ř 8WLOL]]DUHHVFOXVLYDPHQWHFRPSRQHQWLRULJLQDOLDEUBLIN.
Option:9LVVHUOHWX\DX¢ODEULGH6$(VXUOHMRLQWWRXUQDQW XWLOL-
Ř 3HUOőLPSLHJRLQVLFXUH]]DGHOFROOHWWRUHXWLOL]]DUHHVFOXVLYDPHQWHWXED]LRQLƃHVVLELOLLGR- Serrer le Joint Tournant DEUBLIN dans l’étau comme indiqué. VHUOHMRLQWWRULTXHIRXUQL  Effectuer un contrôle d’étanchéité.
nee al tipo di fluido impiegato e resistenti alle sollecitazioni meccaniche.
Serrare il Collettore Rotante DEUBLIN in morsa come mostrato Avvitare i tubi flessibili adeguati a corpo e raccordo Duoflow. Eseguire il controllo di tenuta.
Ř 2VVHUYDUHOHSUHVFUL]LRQLGHOFRVWUXWWRUHGHOODPDFFKLQD in figura. Non utilizzare tubazioni rigide!
Ř 3HUODFRUUHWWDYHULILFDGHOOőLQVWDOOD]LRQHªQHFHVVDULRLOGLVHJQRGLPHQVLRQDOHGHOFROOHWWRUH Opzione: Se corpo e raccordo Duoflow sono forniti con con-
fornito. Contattare DEUBLIN. nessioni a flangia SAE, utilizzare le guarnizioni incluse.

DEUBLIN Company y Waukegan, IL 60085-6747, USA y 847 689-8600 y -8690 y customerservice@deublin.com www.deublin.com www.deublin.com DEUBLIN GmbH y 65719 Hofheim, Germany y 06122-8002-0 y  -15888 y info@deublin.de
Model/Series: 54, 55 & 57
Instalación Number: 040-500 3URVHJXLUHQHORUGHQHVWDEOHFLGR
4 1
$SUHWDUORVWRUQLOORVHQIRUPDGHFUX] 2a. Instalación / Instalação 2b. Instalación / Instalação
Instalação Release: 5HY(
6LJDDVHT¾¬QFLDGHLQVWDOD©¥R $SHUWHRVSDUDIXVRVQRSDGU¥R MONO / SIMPLES MONO/DÚO SIMPLES/DUPLA
2 3
estrela.
Para su seguridad / Para sua própria segurança Asegurarse de insertar completamente
5HDOL]DUXQDLQVSHFFLµQYLVXDO (QXQHQWRUQRVXFLRSURWHJHUORVRULƂFLRVHQODFDUFDVDSDUD
en el alojamiento.
Inspecione visualmente. TXHQRHQWUHVXFLHGDG
(PEXWLUFRPSUHVV¥R (QURVFDU\VHOODUORVWDSRQHVURVFDGRV
A dvert enc ia
Las Juntas Rotativas DEUBLINQRGHEHQVHUXVDGDVEDMRQLQJ¼QFRQFHSWRFRQKLGURFDUEX- (PSOHDUFLQWDGHWHƃµQR/RFWLWH® para 5RVTXHDUƂ[DURVSOXJXHVURVTXHDGRVHYHGDU (PDPELHQWHVRQGHKDMDVXMHLUDSURWHMDRVIXURVGDFDUFD©D
Corregir desalineaciones. FRQWUDDHQWUDGDGHLPSXUH]DV
ros u otros fluidos inflamables. ¡Las fugas pueden causar incendios o explosiones! VHOODUODVURVFDVFµQLFDV URVFDV137 
3UHVVLRQH SDUD FRUULJLU D SDUWH Q¥R
8VHƂWD7HƃRQRX/RFWLWH® para vedar embutida.
Aviso URVFDVF¶QLFDV URVFDV137 
As Juntas Rotativas DEUBLINQ¥RSRGHU¥RHPKLSµWHVHDOJXPDVHUHPSUHJDGDVSDUDYH- 6LVHXWLOL]DXQGUHQDMHGHUHFRQGXFFLµQGHIXJDVVHKDGHFR-
GDUKLGURFDUERQHWRVRXRXWURVƃXLGRVLQƃDP£YHLV(PFDVRGHYD]DPHQWRSRGHU¥RRFRUUHU QHFWDUHQHORULILFLRP£VEDMRHQSRVLFLµQœDODVŔ&RQHFWDU
Sellar de posibles fugas. (QURVFDUXQWXERIOH[LEOHDGHFXDGR\VHOODUORc1RHPSOHDU
H[SORV·HVRXLQF¬QGLR FRPSOHWDPHQWH\JDUDQWL]DUODIXJDHQFDVRQHFHVDULRFRQXQD
9HGDUYD]DPHQWRV tuberías fijas! Opcional: Conectar el tubo flexible a la junta VHJXQGDFRQH[LµQGHHVFDSH
(PSOHDUXQDUDQGHODGHFREUHSDUDVH-
URWDWLYDPHGLDQWHEULGD6$( XWLOL]DUODVWµULFDVVXPLQLVWUDGDV 
OODUODVURVFDVSDUDOHODV URVFDV%63  6HXPDF£SVXODGHYHQWLOD©¥RIRUXVDGDSOXJXHDPHVPDQD
Conectar el flexible de drenaje hacia
Use uma arruela para vedar roscas 5RVTXHDUƂ[DUDPDQJXHLUDƃH[¯YHODGHTXDGDHYHGDU1¥RXVH SRVL©¥RKRUDVDW«VXDSDUDGDFRPSOHWDJDUDQWDYHQWLOD©¥R
DEDMRHQSRVLFLµQœDODVŔ
paralelas. tubos rígidos! Opção:5RVTXHDUƂ[DUDPDQJXHLUDFRPXP VHQHFHVV£ULRFRPDVHJXQGD
&RQHFWHDSRUWDGHGUHQRQDSRVL©¥R ƃDQJH6$(QDMXQWDURWDWLYD XVHR$QHO2IRUQHFLGR 
Las Juntas Rotativas DEUBLIN solo deben ser instaladas por personal experimentado, con co- 6 horas.
nocimientos del fluido a vehicular y de racorería. Asegurarse de montar la junta con-
F«QWULFDPHQWH (YLWDUWUDEDMDUHQVHFRVLQIOXLGR
Ř (VWDVLQVWUXFFLRQHVGHLQVWDODFLµQFRPSOHPHQWDQHOPDQXDOGHLQVWUXFFLRQHV\no lo re- (QURVFDUOD-XQWD5RWDWLYDDEUBLINHQHOHMHGHODP£TXLQD\
Assegure-se da concentricidade. 1¥RJLUDUDVHFR sellar.
emplazan. Consulte el manual de instrucciones (el manual puede descargarse en internet
DÚO / DUPLA
en www.deublin.com). 5RVTXHDUƂ[DUD-XQWD5RWDWLYDDEUBLIN no eixo e vedar.
1. Preparar la instalación / Preparo da instalação
Ř 3DUDJDUDQWL]DUXQEXHQIXQFLRQDPLHQWRXWLOLFH¼QLFDPHQWHSLH]DVRULJLQDOHVDEUBLIN.
&RQHFWDUHOWXERVLIµQDOFRGRWDO\FRPRVHLQGLFDHQHOGLEX-
Ř 3DUDJDUDQWL]DUXQIXQFLRQDPLHQWRVHJXURXWLOLFHVRORƃH[LEOHVKRPRORJDGRVSDUDHOƃXL-
jo, dependiendo del tipo de codo suministrado, y sellarlo. 4 1
do a vehicular y las condiciones de trabajo.
Desmontar los tapones preinstalados y arandelas (si las hubiera). 5RVTXHDUƂ[DURVLI¥RQRFRWRYHORGHDFRUGRFRPVHXWLSRH Opcional: Montaje de un rotor con brida. Asegurar la brida con
Ř &RQVXOWHODVLQVWUXFFLRQHVGHOIDEULFDQWHGHODP£TXLQDSDUDSURFHGHUDODLQVWDODFLµQGH 2 3
vedar. ORVWRUQLOORV$SUHWDUORVWRUQLOORVHQIRUPDGHFUX]
la junta rotativa. 5HPRYDRSOXJSU«PRQWDGR VHIRUQHFLGR 
Ř 3DUDXQDFRUUHFWDLQVWDODFLµQQHFHVLWDHOSODQRW«FQLFRGHODMXQWDURWDWLYDDLQVWDODU&RQ- Opção&RQHFWDURIODQJHGRURWRU3UHQGHURIODQJHSDUDIX-
tacte con DEUBLIN. VDQGRQRSDGU¥RHVWUHOD

(QURVFDU\VHOODUHOFRGR FRQWXERVLIµQ Opcional:3DUDLQWUR-


BR GXFLUHOWXERVLIµQHQODMXQWDURWDWLYDGHVHQURVTXHHOFRGR VL
lo hubiere) y sellar. Colocar y conectar los flexibles sin tensiones ni pliegues.
As Juntas Rotativas DEUBLIN devem somente ser instaladas por pessoas com experiência e Limpiar cuidadosamente el extremo del eje. 0RQWDUHFRQHFWDUDVPDQJXHLUDVVHPTXDOTXHUWHQV¥RSUHV-
FRQKHFLPHQWRHPPRQWDJHPHQRƃXLGRXWLOL]DGR 5RVTXHDUƂ[DURFRWRYHOR FRPRVLI¥R QDMXQWDURWDWLYDH
vedar. Opção:4XDQGRRVXSRUWHGRVLI¥RƂ]HUSDUWHGDMXQWD V¥RRXGREUDV
Limpe a ponta do eixo completamente.
Ř (VVHIROKHWRQ¥RGHYHVHUXVDGRHPVXEVWLWXL©¥RDRPDQXDOGHLQVWUX©·HVPDVHPFRP- URWDWLYDURVTXHDURFRWRYHOR VHH[LVWHQWH HYHGDU
plemento ao mesmo (o manual pode ser baixado no www.deublin.com). 3. Verifique la instalación / Verificação da Instalação
Ř 3DUDXPDRSHUD©¥RVHJXUDXVHVRPHQWHSH©DVRULJLQDLVDEUBLIN.
Ř 3DUDXPDRSHUD©¥RVHJXUDXVHVRPHQWHPDQJXHLUDVDGHTXDGDVDRƃXLGRH¢SUHVV¥R Conectar el tubo flexible adecuado y sellarlo. ¡No emplear
mecânica. Colocar la Junta Rotativa DEUBLIN en el tornillo del banco de WXEHU¯DVƂMDVOpcional: Conectar el tubo flexible a la junta
&RPSUREDUTXHODLQVWDODFLµQVHDKHUP«WLFD
trabajo como se indica. URWDWLYDPHGLDQWHEULGD6$( XWLOL]DUODVWµULFDVVXPLQLVWUDGDV 
Ř 3RUIDYRUVLJDDVHVSHFLƂFD©·HVGDHQJHQKDULDGRIDEULFDQWHGRHTXLSDPHQWRSDUDD 9HULƂFDUVHK£YD]DPHQWRVQDMXQWDURWDWLYD
LQVWDOD©¥RGDXQL¥RURWDWLYD (QFDL[HD-XQWD5RWDWLYDDEUBLIN em uma morsa como 5RVTXHDUƂ[DUDVPDQJXHLUDVƃH[¯YHLVDGHTXDGDVHYHGDU1¥R
ilustrado. use tubos rígidos! Opção:5RVTXHDUƂ[DUDVPDQJXHLUDVFRP
Ř 3DUDDLQVWDOD©¥RDSURSULDGD«QHFHVV£ULRRGHVHQKRW«FQLFRGDXQL¥RH[LVWHQWH)DYRU XPƃDQJH6$(QDMXQWDURWDWLYD XVHR$QHO2IRUQHFLGR 
contactar a DEUBLIN.

DEUBLIN Company y Waukegan, IL 60085-6747, USA y 847 689-8600 y -8690 y customerservice@deublin.com www.deublin.com www.deublin.com DEUBLIN GmbH y 65719 Hofheim, Germany y 06122-8002-0 y  -15888 y info@deublin.de

Instalacja Model/Series: 54, 55 & 57


Number: 040-500 Przestrzegaj podanej kolejności montażu.
4 1
Śruby dokręcaj naprzemiennie.
2a. Montaż / Монтаж 2b. Montaż / Монтаж
Монтаж Release: 2010-09 Rev. E Соблюдать последовательность опе-
2 3
Затянуть болты крест-накрест. MONO / Исполнение MONO MONO/DUO / Исполнение MONO/DUO
раций.
Zasady bezpiecznego użytkowania / В интересах Вашей безопасности...
Wykonaj kontrolę wzrokową. Mocno dociśnij.
Произвести визуальный контроль. Вдавить до плотной посадки.
Przy zanieczyszczonym otoczeniu chroń otwory odpowietrzają-
Ostrzeżenie Wkręć i uszczelnij korki gwintowane. ce w obudowie przed wnikającym brudem.
Złączy obrotowych DEUBLIN nie wolno wykorzystywać do przesyłania węglowodorów ani 'RXV]F]HOQLHQLDJZLQWµZVWRĹNRZ\FK Ввернуть резьбовую пробку, уплотнить соединение. При загрязненности окружающей среды предотвратить по-
Popraw w nieprzylegających miejscach.
mediów palnych. Wyciek może doprowadzić do wybuchu i pożaru! (NPT) użyj taśmy teflonowej lub środka падание загрязнений в отверстия корпуса.
Исправить посадку в случае неплотно-
Loctite®.
В н и м а н и е : о п а с н о сть! Используйте тефлоновую ленту или
го прилегания.
Запрещается использование ротационных соединений DEUBLIN для подачи углеводо- герметики фирмы Loctite® для уплотне- Przy stosowaniu przyłącza DEUBLIN umożliwiającego podłączenia
родов или других легковоспламеняющихся веществ. Опасность возгорания и возникно- ния резьбовых соединений с кониче-
Przykręć i uszczelnij odpowiedni wąż elastyczny. Nie podłączaj
przewodu wyciekowego, należy je wcisnąć do oporu w najniższy
вения взрыва в результате утечек! ской резьбой (NPT) . Uszczelnij przecieki. otwór znajdujący się na obudowie złącza obrotowego, w położeniu na
złącza obrotowego bezpośrednio do sztywnej instalacji rurowej!
Произвести герметизацию мест утечек. godzinie 6. Odpowietrzanie, jeśli wymagane, można zapewnić przez
'RXV]F]HOQLHQLDJZLQWµZZDOFRZ\FK Opcja:'R]āÇF]DREURWRZHJRSU]\NUÛÉZÇĹ]NRāQLHU]HP6$( pozostałe 2 otwory odpowietrzające.
użyj pierścieni uszczelniających. (użyć dołączonego pierścienia typu O-ring). При использовании дренажного шланга DEUBLIN вдавить его в
Podłącz przewód wyciekowy do otworu
Используйте уплотнительные кольца znajdującego się w korpusie w położeniu Ввернуть гибкий, подходящий для цели применения шланг, отверстие, находящееся в самой нижней точке корпуса (6 часов),
Montaż złączy obrotowych DEUBLIN można powierzać wyłącznie osobom, które mają doświad- для уплотнения резьбовых соединений godziny 6. уплотнить соединение. Не подсоединять к жестким трубам! до упора; обеспечить дренаж (сток утечек), при необходимости,
czenie, odpowiednią wiedzę w zakresie robót instalacyjnych i użytkowania stosowanych mediów. с параллельной резьбой. Опционально: Посредством болтов присоединить к ротацион- посредством второго дренажного шланга.
Подсоединить дренажный шланг (по-
ложение «6 часов»). ному соединению шланг с фланцем стандарта SAE (используя
Ř 1LQLHMV]DLQVWUXNFMDPRQWDĹXQLHSRZLQQDE\ÉXĹ\ZDQDZ]DVWÛSVWZLHLQVWUXNFMLXĹ\WNR- Zapewnij współosiowy ruch obrotowy. уплотнительное кольцо, входящее в комплект поставки).
wania lecz jako jej uzupełnienie. Postępuj zgodnie z instrukcją użytkowania (dostępną do Удостовериться в отсутствии Zabrania się pracy na sucho. Przykręć złącze obrotowe DEUBLIN do wału maszyny i
pobrania pod adresem www.deublin.com). радиального биения.
Недопустим «сухой ход». uszczelnij połączenie.
Ř 'RQLH]DZRGQHJRXĹ\WNRZDQLDVWRVXMZ\āÇF]QLHRU\JLQDOQHF]ÛĘFLDEUBLIN. DUO / Исполнение DUO Ввернуть ротационное соединение DEUBLIN в вал машины,
Ř 'RQLH]DZRGQHJRXĹ\WNRZDQLDVWRVXMZ\āÇF]QLHSU]HZRG\JLÛWNLHSU]\VWRVRZDQHGR 1. Przygotowanie do montażu / Предмонтажная подготовка уплотнить соединение.
używanego medium i wytrzymujące występujące obciążenia mechaniczne.
Ř 3U]\PRQWDĹX]āÇF]DREURWRZHJRSURVLP\SRVWÛSRZDÉ]JRGQLH]GRNXPHQWDFMÇWHFKQLF]- Wetknij/przykręć rurkę syfonową do kolanka i uszczelnij połą-
ną producenta maszyny. czenie. 4 1

Ř 'R SUDZLGāRZHJR PRQWDĹX EÛG]LHV] SRWU]HERZDā U\VXQNX WHFKQLF]QHJR RGSRZLHGQLHJR Zdemontuj poluzowany korek gwintowany (jeśli występuje). Соединить предусмотренную конструкцией сифонную труб- Opcja: Przymocuj rotor kołnierzowy. Zabezpiecz połączenie
złącza obrotowego. Skontaktuj się z firmą DEUBLIN. Удалить вмонтированные заглушки и резьбовые пробки ку с коленным элементом, уплотнить соединение. 2 3 kołnierza dokręcając śruby naprzemiennie „na krzyż”.
(если таковые имеются). Опционально: Использовать ротор с фланцевым соедине-
нием. Установить фланец и закрепить его болтами. Затя-
нуть болты крест-накрест.
Монтаж ротационных соединений DEUBLIN должен производиться исключительно персо- Przykręć kolanko (z rurką syfonową) do złącza obrotowego i
налом, обладающим специальными техническими знаниями и опытом в области монтажа uszczelnij połączenie. Opcja: Jeśli podpora rurki syfonowej jest
трубопроводных систем, а также знакомым и имеющим опыт работы с применяемой рабо- częścią złącza obrotowego wkręć kolanko (jeśli występuje) i Węże należy ułożyć i przyłączyć bez naprężeń, skręceń ani
чей средой. uszczelnij połączenie. zgięć.
• Данное Руководство по монтажу не заменяет, а дополняет Руководство по эксплу- 'RNāDGQLHZ\F]\ĘÉNRăFµZNÛZDāX Ввернуть коленный элемент (с сифонной трубкой), уплотнить Провести и подсоединить шланги без натяжения, перекру-
атации. Обязательно ознакомьтесь с Руководством по эксплуатации (текст можно Тщательно очистить посадочный конец вала. соединение. Опционально: При наличии сифонной трубки в чивания и перегиба.
скачать на сайте www.deublin.com). корпусе ротационного соединения: ввернуть коленный эле-
• В целях обеспечения безопасности эксплуатации используйте исключительно ориги-
мент, уплотнить соединение. 3. Sprawdzanie montażu / Проверка правильности монтажа
нальные детали производства фирмы DEUBLIN.
Przykręć odpowiednie węże elastyczne i uszczelnij połączenia. Nie
• В целях обеспечения безопасности заказчику следует использовать только те шлан- podłączaj złącza obrotowego bezpośrednio do sztywnej instalacji
ги, которые отвечают требованиям эксплуатации с данной рабочей средой и рассчи- rurowej! Opcja:'R]āÇF]DREURWRZHJRSU]\NUÛÉZÇĹ]NRāQLHU]HP
таны на имеющие место механические нагрузки. Umocuj złącze obrotowe DEUBLIN w imadle, jak pokazano na SAE (użyj dołączonego pierścienia typu O-ring). Wykonaj kontrolę szczelności.
ilustracji.
• Соблюдайте конструктивные параметры, определенные производителем машины Ввернуть гибкие, подходящие для цели применения шланги, Провести контроль герметичности.
для монтажа ротационного соединения. Зажать ротационное соединение DEUBLIN в тиски как по- уплотнить соединения. Не подсоединять к жестким трубам!
казано на рисунке. Опционально: Посредством болтов присоединить к ротацион-
• Для правильного монтажа вам понадобятся технические чертежи данного ротацион-
ному соединению шланг с фланцем стандарта SAE (используя
ного соединения. Свяжитесь, пожалуйста, с DEUBLIN.
уплотнительное кольцо, входящее в комплект поставки).

DEUBLIN Company y Waukegan, IL 60085-6747, USA y 847 689-8600 y -8690 y customerservice@deublin.com www.deublin.com www.deublin.com DEUBLIN GmbH y 65719 Hofheim, Germany y 06122-8002-0 y  -15888 y info@deublin.de

You might also like