You are on page 1of 16

Atenção! Leia antes de usar.

Atención! Lea antes de usar.


Attention! Read before using.

GWS 20-180
GWS 20-230
GWS 23-180
GWS 23-230
GWS 25-180
GWS 25-230

Manual de Instruções
Manual de Instrucciones
Operating Instructions
5
a
1
2 2
3
4
6

4
12
11
b
7

13

9 SDS - clic

10
DADOS TÉCNICOS P
Modêlo GWS 20-180 GWS 20-230 GWS 23-180 GWS 23-230 GWS 25-180 GWS 25-230
Tipo nº 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. 0 601 753 0.. 0 601 754 0.. 0 601 755 0.. 0 601 756 0..
Frequência 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz
Consumo - 127 V. 15 A 15 A 19,1 A 19,1 A 20 A 20 A
- 220 V. 9,9 A 9,9 A 11,0 A 11,0 A 11,9 A 11,9 A
Rotação - s/carga 8500 min-1 6500 min-1 8500 min-1 6500 min-1 8500 min-1 6500 min-1
corte/desbaste 7" (180 mm) Ø 9" (230 mm) Ø 7" (180 mm) Ø 9" (230 mm) Ø 7" (180 mm) Ø 9" (230 mm) Ø
Capaciadde
lixa - 7" (180 mm) Ø - 7" (180 mm) Ø - 7" (180 mm) Ø
para disco:
escova de aço - 5" (125 mm) Ø - 5" (125mm) Ø - 5" (125mm) Ø
Eixo de trabalho - rosca M 14 x 2 M 14 x 2 M 14 x 2 M 14 x 2 M 14 x 2 M 14 x 2
Peso aprox.(s/acess.) 4,2 Kg 4,2 Kg 4,2 Kg 4,2 Kg 4,9 Kg 4,9 Kg

ELEMENTOS DA MÁQUINA contidas. Adicionalmente é necessário seguir as indicações


de segurança contidas no caderno em anexo. Solicite uma
1 Terceiro ponto de fixação da empunhadeira auxiliar demonstração pratica de montagem e funcionamento antes
2 Aberturas de ventilação do primeiro uso.
3 Pino de trava • Caso o cabo de rede for danificado ou cortado
4 Capa de proteção durante o trabalho, não toque no cabo. Tire
5 Interruptor imediatamente o plug da tomada. Jamais utilizar
6 Empunhadeira auxiliar a ferramenta com um cabo danificado.
7 Flange de encosto com O-ring • Usar protetor de ouvidos e óculos protetores.Se
8 Disco de desbaste / corte * necessário utilize também um avental.
9 Porca redonda de aperto • Usar luvas de proteção e sapatos firmes.
10 Porca de aperto rápido - SDS-clic * • Ao trabalhar com a ferramenta, segure-a sempre
11 Ponto com codificação de segurança com ambas as mãos e mantenha uma posição firme.
12 Proteção para as mãos * • É obrigatório o uso da empunhadeira auxliliar 6
13 Chave de pinos durante todos os trabalhos com a ferramenta.
• A capa de proteção 4 deve estar montada ao trabalhar
* Estes acessórios não acompanham o produto. com disco de debate/corte.
• Quando trabalhar com: disco de lixa, rebolo tipo copo ou
GENERALIDADES escova de aço, recomenda-se montar o protetor para mãos 12.
As esmerilhadeiras Bosch, são máquinas desenvolvidas Observar as recomendações do fabricante sobre a
para executar os mais variados tipos de serviços de montagem e a utilização das ferramentas abrasivas.
desbaste e corte em geral em materiais ferrosos e não • Utilizar apenas acessórios, com um número de rotações que
ferrosos. tenha no mínimo o número de rotação em vazio do aparelho.
As esmerilhadeiras GWS 20-230/GWS 23-230/GWS 25- • Controlar os acessórios antes da utilização. O acessório
230 mediante a adaptação de acessórios especiais, pres- deve estar corretamente montado e girar livremente. Efetuar
ta-se ainda a serviços de: faceamento de chapas, con- um funcionamento de teste no minímo durante 30 segundos,
creto, pisos, etc. (com rebolo tipo copo cônico), esco- sem carga. Acessórios danificados, descentrados ou
var (com escova de aço tipo copo com fios trançados). vibrando não devem ser utilizados.
• Observar as dimenções dos discos abrasivos. O diâmetro
INFORMAÇÕES SOBRE RUÍDO E VIBRAÇÕES de furo deve ajustar-se sem folga à flange 7. Não utilizar
peças de redução ou adaptadores.
Valores de medidas de acordo com EN 50 144. • Proteger os acessórios contra golpes, trepidações e gordura
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: (graxa, óleo).
Nível de pressão acústica 90 dB (A). Nível de potência • A ferramenta só deve ser utilizada para serviço á seco.
acústica 103 dB (A). • O corte de pedras ou paredes só deve ser feito mediante
Utilize protetores acústicos! a adaptação da capa de proteção especial para cortes
A aceleração avaliada é tipicamente de 5,5 m/s2. (acessório opcional) e aspirador de pó.
• Materiais que contém amianto não devem ser trabalhados.
INDICAÇÕES PARA ESTÁTICA • Não fixar o aparelho em torno de bancada (morsa).
A abertura de ranhuras em paredes de apoio está sujeita à • Manter o cabo sempre atrás da máquina.
norma DIN 1053, 1 a parte, ou as outras disposições • O plug deve ser conectado na tomada somente com o
específicas de cada país. interruptor desligado.
Estas normas têm que ser impreterivelmente observadas. • Só contactar a peça a ser trabalhada com a máquina ligada.
Antes de começar o trabalho, consultar o especialista em • Não toque nas ferramentas abrasivas em rotação • Cuidado
estática, o arquiteto ou a direção da obra responsável. com linhas elétricas encobertas, canos de gás e de água.
Controlar o local de trabalho; p. ex. com um detector de metais.
SEGURANÇA • Atenção ao cortar, p.ex. paredes estruturais: veja a
indicações sobre a estática.
• Um trabalho seguro com o aparelho só é • Ao lixar metais, voam fagulhas. Observe que ninguém seja
possível após ter lido atentamente as instruções posto em perigo. Devido ao perigo de incêndio não devem
de serviço e as indicações de segurança e após encontrar-se materiais inflamáveis nas proxímidades (área
observar rigorosamente as indicações nelas de vôo de fagulhas).
3
• Sempre segurar a máquina de modo que as fagulhas Nunca pressione o botão com o motor em funcionamento,
sejam projetadas em direção oposta ao operador. pois danifica o sistema de transmissão.
• A ferramenta reage com movimentos bruscos quando o • Verifique se o acessório está em perfeitas condições de
disco de corte é bloqueado. Neste caso a ferramenta deve ser uso. Acessórios gastos ou deteriorados não dão rendimento
desligada imediatamente. e danificam a máquina.
• O motor gira por inércia após ser desligado. Após desligar
a ferramenta não freá-la, através de pressão lateral do Discos de desbaste/ de corte
disco abrasivo. Observar as dimensões dos discos abrasivos. O diâmetro
• Jamais utilize disco de corte para desbastar. de furo deve ajustar-se sem folga à flange 7.
• Não pressionar os discos de corte lateralmente. Não utilizar peças de redução ou adaptadores. Ao utilizar
• Sempre desligue e deixe que o motor pare antes de um disco de corte de diamante, observe que a seta de
depositar a ferramenta sobre qualquer superfície. sentido de rotação no disco de corte de diamante
• No caso de falha de energia ou se for puxada a tomada de corresponda com o sentido de rotação do aparelho (seta
corrente, destravar imediatamente o interruptor e colocar na de sentido de rotação na carcaça do aparelho).
posição desligada. Isto evita um novo arranque involuntário. Aparafusar a porca 9 e apertar com chave de dois pinos
• Ferramentas que forem utilizadas ao ar livre devem ser (veja também o trecho “porca de aperto rápido”).
ligadas através de um disjuntor de proteção de correte de Proceda a montagem de acordo com o ilustrado na figura.
defeito (FI) com no máximo 30 mA de corrente de ativação. Certifique-se que o acessório esteja bem fixado e
Utilizar apenas cabo de extenção a prova de água e movimente-o com a mão para verificar se gira livrimente.
apropriado para utilização ao ar livre.
• A Bosch só pode garantir um funcionamento perfeito da Atenção!
ferramenta, se forem utilizados acessórios genuínos Bosch. Somente utilize acessórios cuja rotação adimissível seja
compatível com a rotação da ferramenta. A Bosch não se
MONTAGEM DOS DISPOSITIVOS responsabiliza por problemas que possam advir de uso
DE PROTEÇÃO inadequado ou adaptações de acessórios/ dispositivos ou
outros não especificados, desenvolvidos por terceiros para
• Tirar o plug da tomada antes de todos os trabalhos atender as necessidades do consumidor.
no aparelho.
• Ao trabalhar com discos de desbaste e discos de COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
corte, a capa de proteção 4 deve estar montada.
Tenha em atenção a tenção de rede:
Capa de proteção com parafuso de aperto Conectar o plug somente em tomadas monofásicas de
A ponta de codificação 11 na capa de proteção 4, assegura mesma tensão (voltagem) que a indicada na placa de ca-
que seja apenas montada a capa de proteção adequada racterísticas da máquina. Tensão maior aumenta rotação /
para o respectivo modelo de aparelho. velocidade periférica dos acessórios; tensão menor reduz
Se necessário solte o parafuso de aperto b colocar a capa de potência da máquina. Em ambos os casos danifica o motor
proteção 4 com a ponta de codificação 11 na ranhura de codificação da máquina e expõe o usuário ao perigo de acidentes.
a e girar para a posição necessária (posição de trabalho). Aparelhos com a indicação de 230 V também podem ser
O lado fechado da capa de proteção 4 deve estar montada ligados a 220 V.
de forma a proteger o operador contra fagulhas.
Apertar o parafuso de aperto b. Ligar e desligar (tricontol-interruptor)
Momentâneo
EMPUNHADEIRA AUXÍLIAR Ligar: empurrar parcialmente o botão a e pressionar o
gatilho 5 do interruptor.
Por questões de segurança é obrigatório o uso de empunhadeira Desligar: Soltar o gatilho do interruptor.
auxíliar 6 que acompanha a máquina, a qual proporciona:
• Mais firmesa na empunhadura Contínuo
• Maior facilidade do manuseio Ligar: empurrar parcialmente o botão a e pressionar o
gatilho 5 do interruptor e, simultaneamente, empurrar to-
Parafusar a empunhadeira auxíliar 6 no cabeçote da máquina talmente o botão a e soltar.
de acordo com o tipo de trabalho. (3 pontos) Desligar: Pressionar e soltar o gatilho 5 do interruptor.

Proteção para as mãos (acessório) Marcha de ensaio!


Montar a proteção para as mãos 12 em todos os trabalhos Controlar as condições do acessório antes da utilização.
com disco de lixa, rebolo tipo copo ou escova de aço. Deve estar corretamente montado e girar livremente. Efetu-
A proteção para as mãos 12 é fixada com a empunhadeira ar um funcionamento de teste no mínimo durante 30 segun-
auxíliar 6. dos, sem carga. Discos abrasivos danificados, descentrados
ou vibrando não devem ser utilizados.
MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
INSTRUÇÕES DE USO
• Tirar o plug da tomada antes de todos os trabalhos no aparelho.
Utilizar apenas acessórios com um número de rotações que • Fixar a peça a ser trabalhada, caso esta não esteja firme
tenha no minímo o número de rotações em vazio do aparelho. devido ao próprio peso.
Os discos de desbaste e de corte tornando-se muito quentes • A ferramenta não deve ser demasiadamente forçada, de
durante o trabalho, não toque neles, antes que tenham se esfriado. modo que possa parar.
Limpar as peças ao serem montadas. • Os discos abrasivos tornan-se muito quentes durante o
• Trave o eixo de trabalho pressionando o botão de trava 3. trabalho, não toque neles, antes que tenham se esfriado.
4
Desbaste AJUSTE DA CARCAÇA DE TRANSMISSÃO
Proceder a montagem do acessório conforme figura e
apertar a porca redonda 9 com a chave de pinos 13. Somente para GWS 20-180/20-230/23-180/23-230.
Se obtém um melhor rendimento obedecendo uma Para facilitar o manuseio, a es-
inclinação de 30º à 40º do disco em relação a peça a ser trabalhada. merilhadeira oferece a opção de
regulagem da carcaça de transmis-
Corte são em ângulos de 90º em 90º . Para
Proceder a montagem do acessório conforme fi- tanto, desligar o plug da tomada, lim-
gura e dar aperto na porca redonda 9 com a par a máquina, remover o acessório
chave de pinos 13. Apoiar o disco perpendicu- (se houver algum montado), remover os parafusos e girar a
larmente sobre o material. carcaça de transmissão em 90º (não puxá-la para a frente).
Aconselha-se o uso de capa de proteção com Recolocar e apertar os parafusos, com cuidado.
guia de profundidade (acessório opcional) que
proporciona um apoio perfeito, além de permi-
AJUSTE GIRATÓRIO DO PUNHO
tir dimensionar a profundidade de corte.
GWS 25-180/GWS 25-230.
Corte de pedra O punho 14 pode ser girado
A máquina só deve ser utilizada para corte a 2 em direção da carcaça do
2 14
seco. De preferência utilize disco diamantado. motor, 90o para a esquerda
5
ou para a direita.
A máquina deve ser utilizada com uma capa de proteção Assim o interruptor pode ser
especial para aspiração de pó. 15 colocado numa posição de
1 manuseio mais propícia para
Trabalhe somente com aspiração de pó, e más- processos de trabalhos es-
cara de proteção. peciais: p. ex. para trabalhos de corte com guia de corte.
O aspirador deve ser apropriado para aspiração Puxar firmemente a tecla de trava 15, no sentido da seta 1
de pó de pedras. e ao mesmo tempo girar o punho 14 na posição desejada 2
até travar. A figura mostra o punho 14 girado por 90o.
A Bosch oferece aspiradores de pó apropriados.
O destravamento do punho 14 e o interruptor 5 possu-
Ligar a máquina e colocar a parte dianteira do
em um travamento de segurança.
guia sobre a peça a ser trabalhada.
O aparelho não deve ser ligado, enquanto o punho 14
Deslocar a máquina com avanço moderado e
não estiver travado numa das possíveis posições.
adequado ao material a ser trabalhado. Ao cortar
O punho 14 não pode ser destravado, quando o inter-
materiais especialmente duros, como por. ex.
ruptor 5 estiver ligado.
concreto com alta resistência, é possível que o disco diamantado
seja super-aquecido e danificado. Uma coroa de centelhas que
percorre em volta do disco diamantado, é um sinal nítido.
MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO
Neste caso, deverá interromper o processo de corte e deixar o Tirar o plugue da tomada antes de todos os trabalhos
disco diamantado esfriar, funcionando durante algum tempo na máquina.
sem carga. Sempre manter a máquina e as aberturas de ven-
tilação limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Flange de apoio Caso a máquina venha a apresentar falha, apesar de
A flange de encosto 7 possui um anel de cuidadosos processos de fabricação e de controle de
borracha (O-ring) ao redor do colar de qualidade, deve ser reparado em um serviço de Assistên-
centragem. Se o O-ring estiver faltando cia Técnica Autorizada Bosch Ferramentas Elétricas e
ou danificado, substitua-o imediatamente. Pneumáticas.
Consulte nosso serviço de Atendimento ao Consumidor
Porca de aperto rápido SDS-clic (S.A.C.) 0800 70 45446.
A porca de aperto rápido SDS-clic dispensa
a utilização de chaves auxiliares para a fixa- GARANTIA
ção de discos abrasivos. Este e outros aces-
sórios podem ser adquiridos na rede de As- Prestamos garantia para máquinas Bosch de acordo com as
sistência Técnica Autorizada Bosch. disposições legais conforme especificado no certificado de
Atenção! Usar discos de: corte / desbaste / lixa com costado garantia (comprovação através da nota fiscal ou do certifica-
de fibra, correto ao tipo de serviço. do de garantia preenchido).
Avarias provenientes de desgaste natural, sobrecarga ou má
Exemplos: utilização, não serão abrangidas pela garantia.
Materiais ferrosos - óxido de alumínio Em caso de reclamação de garantia, deverá enviar a máquina,
Não ferrosos (alumínio, cobre, latão, sem ser desmontada, a um serviço de Assistência Técnica
etc.) - carbureto de silício. Autorizada Bosch Ferramentas Elétricas e Pneumáticas.
Ferro fundido - carbureto de silício. Consulte nosso serviço de Atendimento ao Consumidor (S.A.C)
Pedras (mármore, granito, concreto, etc.) 0800 70 45446.
carbureto de silício.
Atenção!
Obs: Para maiores detalhes consulte lojas especializadas As despesas com fretes e seguros correm por conta e risco do
no ramo ou fabricantes consumidor, mesmo nos casos de reclamações de garantia.
5
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
SERVIÇO
Reciclagem de matérias primas em vez de Brasil
eliminação de lixo. Robert Bosch Ltda.
Divisão de Ferramentas Elétricas e Pneumáticas.
Recomenda-se sujeitar a máquina, os acessórios Caixa postal 1195 - CEP: 13065-900 Campinas - SP
e a embalagem a uma reutilização ecológica. ✆ S.A.C. .................................................. 0800 - 70 45446
Para efeitos de uma reciclagem específica as peças de plás- www.bosch.com.br/contato
tico dispõe de uma respectiva marcação.

6
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P

ATENÇÃO: Ao utilizar ferramentas elétricas observe determinadas medidas básicas de segurança, para evitar o
risco de incêndio, choques elétricos e acidentes pessoais.
Leia estas instruções na íntegra antes de utilizar sua máquina, conservando-as depois em seu poder.

1. Mantenha o local de trabalho arrumado 12. Controle a sua postura


– A desordem no local de trabalho pode ser motivo de acidente. – Evite postura fora do normal. Escolha uma postura segu-
2. Tenha em consideração o ambiente que o rodeia ra e mantenha sempre o equilíbrio.

– Não exponha as ferramentas elétricas à chuva. Não 13. Efetue uma manutenção cuidadosa das suas ferramentas
utilize ferramentas elétricas em locais úmidos ou molhados. Tenha as ferramentas sempre em perfeitas condições de
Trabalhe em local iluminado. Não utilize ferramentas elétricas uso e limpas, para que possa trabalhar bem e em seguran-
junto de líquidos ou gases inflamáveis. ça. Cumpra as instruções de conservação e manutenção,
3. Evite choque elétrico bem como as indicações acerca de acoplamento e substi-
– A tomada deve estar adequada ao plugue da ferramen- tuição de acessórios. Controle regularmente o estado do
ta elétrica. Em hipótese alguma troque ou modifique o plugue e do cabo elétrico, mandando substituí-los por um
plugue. Não utilize adaptadores de tomadas em ferra- técnico especializado, em caso de se encontrarem danifica-
mentas elétricas que utilizam plugues com pino terra. dos. Mantenha os punhos secos e isentos de óleo e graxa.
Plugue original e tomada adequada a esse plugue reduz 14. Não mantenha a máquina ligada à rede
o risco de choque elétrico.
– Evite o contato com superfícies ligadas à terra, por exem- – Quando não estiver em uso, ou ao trocar acessórios,
plo: tubos, radiadores, fogões, etc. como por exemplo o disco de serra, a broca, etc, mantenha
a máquina desligada da rede.
4. Mantenha as crianças afastadas!
15. Retire as chaves de ajuste
– Não deixe que terceiros toquem na ferramenta ou no cabo
elétrico. Não permita que crianças permaneçam no seu – Antes de fazer a ligação, verifique se as chaves e ferra-
local de trabalho. mentas de ajustes foram previamente retiradas.
5. Guarde as ferramentas em local seguro 16. Evite ligações acidentais
– As ferramentas que não estão sendo utilizadas devem ser – Não transporte ferramentas ligadas à corrente com o
guardadas em local seco e fechado. dedo colocado no interruptor de comando. Antes de ligar a
6. Não sobrecarregue a ferramenta máquina a rede, certifique-se de que o interruptor de co-
mando se encontra desligado.
– Conseguirá trabalhar melhor e com mais segurança se
observar os limites indicados para cada máquina. 17. Cabo de extensão ao ar livre
7. Utilize a ferramenta apropriada – Ao ar livre utilize apenas cabo de extensão próprio para
esse fim.
– Não use ferramentas demasiado fracas para trabalhos
pesados. Não empregue ferramentas em trabalhos e para 18. Mantenha-se sempre atento
fins a que não se destinam; não use, por exemplo, uma – Verifique o que está fazendo e proceda com precaução.
serra circular manual para cortar árvores ou troncos. Não utilize a ferramenta, desde que sinta que não consegue
8. Escolha vestuário apropriado para o trabalho concentrar-se.
– Não use vestuários largos ou jóias, pois podem prender-se 19. Verifique se o aparelho apresenta danos
em alguma peça móvel. Nos trabalhos externos aconselha-se
o uso de luvas de borracha e sapatos que não escorreguem. – Antes de continuar a utilizar a ferramenta, verifique cuida-
Se tiver cabelo comprido prenda-o com uma rede. dosamente se os dispositivos de proteção e peças que
apresentam pequenas danificações estão operacionais. Veja
9. Utilize óculos de proteção
se as peças móveis funcionam devidamente ou se existem
– Coloque também uma máscara durante os trabalhos que peças danificadas. Todas as peças têm que ser corretamente
ocasionam a formação de pó. montadas, permitindo e garantindo um perfeito funciona-
– Utilize protetores auriculares quando executar serviços mento da máquina. Todas as peças e dispositivos de proteção
que resultem em ruídos superiores a 85 dB. que se encontrem danificados devem ser convenientemen-
te reparados ou substituídos pela Rede de Assistência Téc-
10. Não force o cabo elétrico
nica Autorizada Bosch.
– Nunca transporte a ferramenta pelo cabo elétrico e não o
puxe para tirar o plugue da tomada. Proteja-o de calor e 20. Atenção!
evite seu contato com óleo e objetos cortantes. – Para sua própria segurança, nunca utilize acessórios ou
11. Mantenha fixa a peça a trabalhar aparelhos adicionais que não se encontrem indicados nas
– Utilize dispositivos de fixação ou uma morsa a fim de fixar instruções de serviço, ou não sejam recomendados pelo
a peça a trabalhar. Torna-se mais seguro do que a fixação fabricante da ferramenta. A utilização de outros acessórios
manual e obrigatoriamente você deve manusear a máquina além dos indicados nas instruções de serviço, ou no catá-
com ambas as mãos. logo, poderá ser motivo de acidentes pessoais.
7
DATOS TÉCNICOS E

Modelo GWS 20-180 GWS 20-230 GWS 23-180 GWS 23-230 GWS 25-180 GWS 25-230
Tipo nº 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. 0 601 753 0.. 0 601 754 0.. 0 601 755 0.. 0 601 756 0..
Frecuencia 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz
Consumo - 127 V 15 A 15 A 19,1 A 19,1 A 20 A 20 A
- 220 V 9,9 A 9,9 A 11,0 A 11,0 A 11,9 A 11,9 A
Rotación en vacio 8500 min-1 6500 min-1 8500 min-1 6500 min-1 8500 min-1 6500 min-1
Disco desbaste/corte 7" (180 mm) Ø 9" (230 mm) Ø 7" (180 mm) Ø 9" (230 mm) Ø 7" (180 mm) Ø 9" (230 mm) Ø
Capacidad Disco de lija - 7" (180 mm) Ø - 7" (180 mm) Ø - 7" (180 mm) Ø
Muela/cepillo tipo vaso - 5" (125 mm) Ø - 5" (125mm) Ø - 5" (125mm) Ø
Eje de trabajo - rosca M 14 x 2 M 14 x 2 M 14 x 2 M 14 x 2 M 14 x 2 M 14 x 2
Peso aprox. (s/acces.) 4,2 Kg 4,2 Kg 4,2 Kg 4,2 Kg 4,9 Kg 4,9 Kg

ELEMENTOS DE LA MÁQUINA Adicionalmente debe atenerse a las indicaciones de


seguridad generales contenidas en el folleto adjunto.
1 Tercer punto de fijación de la empuñadura auxiliar Déjese instruir prácticamente en el manejo antes de la
2 Ventanas de refrigeración primera aplicación.
3 Perno de traba • Si llega dañarse o cortarse el cable de red duranje
4 Caperuza protectora el trabajo, no tocar el cable, extraer inmediatamente
5 Interruptor el inchufe de la red. No usar jamás el aparato con
6 Empuñadura auxiliar un cable deteriorado.
7 Brida de apoyo con O-ring • Llevar gafas de protección, protector de oídos y
8 Disco de desbaste / corte (opcionale) máscara antipolvo. De ser necesario, colocarse
9 Tuerca de fijación también un delantar.
10 Tuerca de fijación rápida SDS-clic (opcionale) • Llevar quantes de pretección y calzado fuerte.
11 Resalte codificador Trabajar sienpre con el aparato sujetándolo
12 Protección para las manos (opcionale) fuertemente cin ambas manos y manteniendo
13 Llave de espiga una posición estable.
• El aparato debe emplearse siempre con la empuñadura
INDICACIONES GENERALES adicional 6 montada.
Las amoladoras Bosch son herramientas especialmente • Trabajar con discos de desbastar y de tronzar solamente
diseñadas para los más variados trabajos de desbastado / con la caperuza protectora 4 montada. Al trabajar con el plato
cortado de metal ferrico y non ferrico. lijador de goma o el cepillo de vaso se recomienda montar la
La amoladora GWS 20-230/GWS 23-230/GWS 25-230 mediante protección para las manos 12 (accesorio).
la adaptación de accesórios especiales, se pueden ejecutar • Considerar las indicaciones del fabricante para el montaje y
trabajos de: escuadrado de chapas, hormigón, pisos, etc.( con aplicación del útil de lijar/amolar.
muela tipo vaso); cepillados (con cepillo de acero de hillo • Usar solamente útiles de lijar/amolar cuyas revoluciones admisibles
trenzado) y lijar. sean como mínimo igual a las revoluciones en vacío del aparato.
• Comprobar los útiles de lijar/amolar antes de su uso. El útil
INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y debe estar perfectamente montado, debiendo girar libremente.
VIBRACIONES Realizar una prueba de funcionamiento sin carga durante 30
segundos como mínimo. No usar los útiles de lijar/amolar
Determicación de los valores de medición según norma EN 50 144. dañados, los de giro descentrado o vibrantes.
El nivel de ruido de la máquina es de normalmente: • Considerar las dimensiones de los discos de amolar/lijadores.
Nivel presión acústica 90 dB (A); nivel de potencia de sonido El diámetro del orificio debe ajustar sin holgura en la brida de
103 dB (A). apoyo 7. No emplear piezas de reducción o adaptadores.
Usar protectores auditivos! • Proteger el útil de lijar/amolar contra golpes, choques y grasa.
La aceleración se eleva normalmente a 5,5 m/s2. • El aparato debe usarse solamente para cortar y amolar en seco.
• Al trabajar la piedra utilizar un equipo para aspiración de
INDICACIONES REFERENTES A LA polvo y llevar una máscara anti polvo. La aspiradora debe
ESTÁTICA estar homologada para aspirar polvo de piedra. Para trozar
piedra utilizar el soporte guía.
Las ranuras en paredes portantes se fijan en la norma DIN 1053 • No deben trabajarse materiales que contegan amianto.
parte 1, o en las prescripciones específicas del país. • No fijar el aparato en un tornillo de banco.
Estas prescripciones deben de mantenerse imprescindiblemente. • Mantener el cable siempre detrás del aparato.
Antes de iniciar el trabajo consultar al estático, arquitecto • Untroducir el enchufe en la toma de corriente sólo con el
responsables, o a la dirección de obras competente. aparato desconectado.
• Aproximar el aparato a la pieza solamente estando conectado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• No toque los útiles de lijar/amolar en rotación.
• Solamente puede trabajar sin peligro con el aparato • Cuidado con los conductores eléctricos y las tuberías de gas
si lee íntegramente las intrucciones de manejo y y agua ocultas. Controlar el área de trabajo; p. ej. con un
las indicaciones de seguridad, ateniéndose detector de metales.
estrictamente a las recomendaciones allí • Precaución al ranurar p. ej. en paredes portantes: ver las
conprendidas. indicaciones sobre estática.
8
• Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en • Antes de tocar los discos de desbastar y tronzar esperar
peligro a personas. Debido al peligro de incendio no deben a que se enfríen, ya se ponen muy calientes al trabajar
encontrarse cerca (en el área de alcance de las chispas) materiales con ellos..
inflamables. Limpiar las partes antes de montarlas.
• Considerar la protección de giro. Sujetar siempre el aparato • Trabe el eje oprimindo el botón de bloqueo 3.
de forma tal que las chispas o el polvo al amolar sean Nunca oprima el botón si el motor estea funcionando, porque
proyectados en dirección opuesta al cuerpo. eso va a damnificar el sistema de transmisión.
• Al bloquearse el disco tronzador, la fuerza de reacción que • Compruebe que el accesorio estea en perfecto estado de
se presenta en el aparato es muy brusca. En este caso funcionamiento. Accesorios gastados o deteriorados no dan
desconectar el aparato inmediatamente. buen redimientos y damnifican el trabajo.
• !Atención! la muela se matiene un tiempo en marcha tras la
desconexión del aparato. Disco de desbaster/tronzar
• No usar jamás discos tronzadores para desbastar. No Considerar las dimensiones de los discos de amolar/lijadores. El
someter los discos tronzadores con una presión lateral. diámetro del orificio debe ajustar sin holgura en la brida de apoyo 7.
• Antes de depositar el aparato, desconectarlo y esperar a que No emplear piezas de reducción o adaptadores. Al emplear un
se pare. disco trozador diamantado observar que la flecha de sentido de giro
• En caso de un corte del fluido eléctrico, o al extraer el en el disco coincida con la de giro del aparato (flexa sobre el cabezal
enchufe de la red, desenclavar inmediatamente el interruptor del aparato).
y llevarlo a la posición de desconexión. Esto evita su puesta Enroscar la tuerca de fijación 9 y apretarla con la llave de dos
en marcha involuntaria. pernos (ver también el apartado "tuerca de fijación rápida").
• Conectar los aparatos empleados en el exterior a través de un • Proceda al montaje según la figura.
fusible diferencial ajustado a una corriente de disparo de 30 mA • Asegúrese de que el accesorio estea realmente bien trabado y
máximo. Utilizar cables de prolongación autorizados para su muevalo con la mano para comprobar que él gire libremente.
uso en el exterior protegidos contra salpicaduras de agua. Atencion!
• Bosch únicamente puede garantizar un funcionamiento Utilice solamente accesorios, cuya rotación máxima admisible
correcto del aparato si utilizan accesorios originales. sea compatible con la rotación de la herramienta. Bosch no
se responsabiliza por problemas ocorridos por uso
MONTAGE DE LOS DISPOSITIVOS inadecuado o adaptación de accesorios/dispositivos o otros
DE PROTECCIÓN no específicados, dessarollados por terceros para atender
a las necessidades específicas del consumidor.
• Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer
el enchufe de la red. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
• Al trabajar con discos de desbastar o de tronzar debe
montarse la caperuza protectora 4. Conectar el enchufe a la red solamente a través de una toma de
Caperuza protectora con tornillo de fijación corriente monofásica con la misma tensión (voltaje) indicada en
El resalte codificador 11 en la caperuza protectora 4 garantiza la placa de características de la herramienta. La tensión mayor
el montaje exclusivo de la caperuza protectora adecuada al aumenta la rotación / velocidad periférica; la tensión menor
tipo de aparato. disminuye la potencia. En ambos casos, se damnifica el motor
Aflojar, dado el caso, el tornillo de fijación b. de la herramienta y se expone el usuário al riesgo de accidentes.
Insertar el resalte codificador 11 de la caperuza protectora 4
en la ranura de codificación en el cuello del cabezal del Las máquinas de 230 V puedem conectarse también a 220 V.
aparato y girarla a la posición de trabajo requerida. Conexión y desconexión (Tricontrol-interruptor)
La parte cerrada de la caperuza protectora 4 debe señarla
siempre hacia usuario. Conexión momentánea
Apretar el tonillo de fijación b. Conectar - deslizar hacia adelante y después oprimir el
gatillo del interruptor 5.
EMPUÑADURA AUXILIAR Desconexión: Sueltar el gatillo del interruptor 5.

Por medida de seguridad, la utilización de la empuñadura auxiliar Conexión permanente


6 suministrada com la herramienta és obligatória, le Conectar: deslizar parcialmente hacia adelante a pressionar
proporcionando a Ud: el gatillo a simultaneamente empujar plenamente el gatillo 5
• Más estabilidad en la empuñadura del interruptor y después sueltarlo.
• Mayor facilidad de manuseo Desconexión: presionar y sueltar el gatillo del interruptor 5.
Montar la empuñadura adicional 6 al cabezal del aparato de Funcionamento de prueba!
acuerdo al tipo de trabajo. Comprobar los útiles de lijar/amolar antes de su uso. El útil
Protección de manos (acessorio) debe estar perfectamente montado, debiendo girar libremente.
Montar la protección para las manos 12 al trabajar con disco Realizar una prueba de funcionamiento sin carga durante 30
de lija, cepillo de vaso o muela tipo vaso. segundos no mínimo. No usar los útiles de lijar/amolar
La protección de manos 12 se fija con la empuñadura 6. dañados, los de giro descentrado o vibrantes.

MONTAJE DE LOS ÚTILES (ACCESORIO) INSTRUCCIONES PARA TRABAJAR


• Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el • Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en posición
enchufe de la red. firme por su proprio peso.
Usar solamente útiles de lijar/amolar cuyas revoluciones • No presionar el aparato de tal manera que llegue a detenerse.
admisibles sean como mínimo igual a las revoluciones • Antes de tocar los discos de desbastar y tronzar esperar a que
en vacío del aparato. se enfríen, ya se ponem muy calientes al trabajar con ellos.
9
Desbaste sacar el accesorio (si estea montado) , sacar los tornillos y girar 90º
Monte el disco de desbastar según muestra la figura la carcasa de transmisión (no se la extraya adelante). Vuelva a
y apriete la tuerca 9 con la llave de espiga 13. apretar los tornillos cuidadosamente.
Los mejores resultados de desbaste son obtenidos
manteniendose una inclinación de 30º a 40º entre el disco y la ADAPTACIÓN DE LA EMPUÑADURA DEL
superfície de trabajo. APARATO
Corte
Monte el disco de corte según muestra la figura La empuñadura 14 deja girarse
y apriete la tuerca 9 con la llave de espiga 15.
2
2 14
en 90o hacia la izquierda y la
Apoyar el disco perpendicularmente sobre el 5 derecha respecto a la carcasa
material. Se recomienda el uso de caperuza del motor. Ello permite colocar
de protección con tope de profundidad el interruptor de conexión/
15
(opcionale) lo cual le ofrece un apoyo desconexión en una posición
1 de operación más favorable;
perfecto, aun le permite ajustar la profundidad
de corte. p. ej. para tronzar con un soporte
guía/mesa de tronzar (accesorios) o en caso de ser zurdo. Tirar
Corte de piedra fuertemente de la tecla de desenclavamiento 15 en dirección de
La herramienta debe emplearse sólo para trabajos de la flecha 1 y girar al mismo tiempo la empuñadura 14 hacia la
corte en seco. De preféncia utilize disco diamantado. posición 2 hasta que quede enclavada. La figura muestra la
La herramienta debe ser utilizada con una caperuza empuñadura 14 girada a 90o.
de protección especial con aspiración de polvo. El desenclavamiento de la empuñadura 15 y el interruptor
Trabaje solamente con aspiración de polvo y una de conexión/desconexión 5 disponen de un enclavamiento
máscara antipolvo. de seguridad.
El aspirador debe ser apto para aspirar polvo de piedra. El aparato no puede conectarse si la empuñadura 14 no
ha quedado enclavada en una de las tres posibles
Bosch ofrece aspiradores de polvo apropiados. posiciones de enclavamiento.
Conectar la herra-mienta y colocar la parte La empuñadura 14 no deja desenclavarse, si el interruptor
delantera del soporte guia sobre la pieza de de conexión/desconexión 5 se encuentra enclavado.
trabajo.
Empujar la herra-mienta con avance modera- MANTENIMENTO Y LIMPIEZA
do, adecuado al tipo de material.
• Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer la
Al cortar materiales muy duros, p.ej. hormigón con un contenido
enchufe de la red.
alto de grava, és posible que el disco diamantado sobrecaliente
Mantener siempre limpios el aparato y las rejillas de
y deteriorese. Indicativo de ello, es la formación de una corona
refrigeración para poder trabajar con seguridad.
de chispas alrededor del disco diamantado.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
En este caso, interrumpir el trabajo y dejar funcionar el disco
controle de la cualidad, la máquina llegase a averiarse, la
diamantado con revoluciones en vacio durante un breve tiempo.
reparación deberá encargarse a un taller de servicio autoriza-
Brida de apoyo
do Servicio Técnico Bosch de Herramientas Eléctricas y
La brida de apoyo 7 posee un O-ring al deredor del cuello de
Neumáticas.
centraje. Se el O-ring falte o estee dañado, repongalo
inmediatamente. GARANTÍA
Tuerca de apriete rápido SDS-clic
La tuerca de aprieto rápido SDS-clic dispensa la utilización Para los aparatos Bosch concedemos una garantía de acuerdo
de llaves auxiliares para fijación de discos abrasivos. Eso y con las prescripciones legales específicas de cada país
otros acessórios pueden ser encontrados en los distribuidores (comprobación a través de la factura o albarán de entrega).
de herramientas eléctricas Bosch. Están excluidos de garantía los daños ocasionados por desgaste
Atención! natural, sobrecarga o manejo inadecuado.Las reclamaciones
Use discos de desbaste / corte correcto al tipo de material. únicamente pueden considerarse si la máquina se evita sin
Ejemplos: desmontar al suministrador de la misma o a un Servicio Técnico
Materiales férricos - óxido de aluminium. Bosch de Herramientas Eléctricas y Neumáticas.
Materiales no férricos (aluminio, latón, cobre, etc.) - Visite: www.bosch.com.br/es/ferrelet/red_autoriz/index.html
carburo de silicio. ¡Atencion!
Piedras (marmol, granito, hormigón, etc.) Los gastos de flete y seguro están por cuenta del cliente, aunque
- carburo de silicio o disco diamantado. para reclamaciones de garantía.
Hierro fundido - carburo de silicio.
Observaciones! PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Para mayores detajes consulte tiendas especializadas o fabricantes.
Recuperación de matérias primas en lugar de
AJUSTE DE LA CARCASA DE TRANSMISIÓN producir desperdicios.
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran
Solamente para GWS 20-180/20-230/23-180/23-230. someterse a un proceso de recuperación que
Bucando facilitar ainda más el respete el medio ambiente.
manuseo, las herramientas le ofere- Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las
ce la venta-ja de permitir la regula- piezas de plástico.
ción de la carca-sa de transmisión en
ángulos de 90º en 90º. Para eso,
desenchufar la herramienta, limpiarla,
10
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD E

¡ATENCIÓN! Con el fin de reducir el peligro de descarga eléctrica, para evitar accidentes e incendios al emplear
herramientas eléctricas, observe las siguientes medidas de seguridad básicas.
Lea y observe estas instrucciones antes de emplear la herramienta. ¡Conserve cuidadosamente las instrucciones
de seguridad!

1. Mantenga el orden en su campo de trabajo 13. Cuide sus herramientas con esmero
- El desorden en el campo de trabajo aumenta el peligro de - Mantenga sus herramientas afiladas y limpias con objetivo
accidente. de trabajar mejor y de manera más segura. Observe las
2. Tenga en cuenta el entorno del campo de trabajo instrucciones de mantenimiento y las indicaciones para el
- No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice cambio de los herramientas. Compruebe regularmente la clavija y el
herramientas eléctricas en un ambiente humedo. Cuide de que cable de alimentación y, en caso de deterioro, hagalos cam-
el campo de trabajo este bien iluminado. No utilice herramientas biar por un especialista acreditado. Compruebe el cable de
electricas en la proximidad de liquidos o gases inflamables. ernpalme regularmente y cámbielo en caso de deterioro.
3. Protéjase contra las descargas eléctricas Mantenga las empuñaduras secas y exentas de aceite y
- El tomacorriente debe ser adecuado al enchufe de la grasa.
herramienta. De manera ninguna cambie o altere el enchufe. 14. Desconecte la clavija de la red
No utilice adaptadores de tomacorriente en herramientas - En caso de no utilizar la herramienta, antes de proceder al
eléctricas que utilicen enchufes con pino tierra. Enchufe mantenimiento y al cambiar de accesorio como p. ej. de hoja
original y tomacorriente adecuada reduce el riesgo de de sierra, de broca y de otros tipos de accesorio.
choque eléctrico. 15. Retire las llaves de las herramientas
- Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, - Antes de contectar la herramienta, certifiquese de que se
como p. ej. tubos, radiadores, cocinas eléctricas, frigoríficos. hayan quitado las llaves y los herramientas de ajuste.
4. ¡Mantenga los niños a distancia! 16. Evite toda puesta en marcha accidental
- No permita que otras personas toquen la herramienta o el - No lleve ninguna herramienta con el dedo puesto sobre el
cable. Manténgalas alejadas de su campo de trabajo. interruptor mientras esté conectado a la red eléctrica.
5. Guarde sus herramientas en un lugar seguro Cerciórese de que el interruptor esté desconectado al efectuar
- Las herramientas no empleadas deben guardarse en un la conexion de la herramienta a la red eléctrica.
lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños. 17. Cable de extensión para exteriores
6. No sobrecargue su herramienta - Al exterior, utilice solamente cables de extensión hologados
- Trabajará mejor y con mayor seguridad observando el y convenientemente marcados.
campo de potencia indicado. 18. Esté siempre atento
7. Utilice la herramienta adecuada - Observe su trabajo. Trabaje demostrando sentido común.
- No utilice herramientas o dispositivos adaptables de reducida No emplee la herramienta cuando esté cansado.
potencia para ejecutar trabajos pesados. No utilice 19. Controle si su aparato tiene deterioros
herramientas para fines y trabajos para los cuales no han - Antes de volver a emplear la herramienta, compruebe
sido previstos, p. ej. no emplee una sierra circular de mano cuidadosamente el perfecto funcionamiento de los dispo-
para talar árboles y cortar ramas. sitivos de seguridad o de las piezas levemente dañadas.
8. Póngase la ropa de trabajo conveniente Compruebe si las piezas mobibles están en buen estado
- No lleve ropa ancha o joyas. Podrían ser presos por las de funcionamiento, si no se atascan o si otras piezas
piezas en movimiento. Al efectuar trabajos al aire libre, se tienen desperfectos. Todos los componentes deben estar
recomienda el uso de guantes y de zapato antideslizante. montados adecuadamente y cumplir los requisitos para
Pongase una redecilla para el cabello si lo tiene largo. garantizar el correcto funcionamiento del aparato. Todo
9. Póngase gafas protectoras dispositivo de seguridad y toda pieza deteriorada deberán
- Póngase también una máscara si el trabajo a realizar produce ser reparados o cambiados de modo apropriado por un
polvo. taller del servicio posventa, a no ser que las instrucciones
- Utilizar protectores auriculares, cuando ejecute servicios de servicio contengan otras indicaciones. Todo interruptor
que hagan ruidos superiores a 85 dB (decibeles). deteriorado, deberá ser reemplazado por un taller
10. Preserve el cable de alimentación de servicio posventa. No utilice ninguna herramienta
- No lleve la herramienta colgada por el cable y no tire de éste en la cual el interruptor no conecta ni desconecta perfecta-
para desconectar la clavija de la base de enchufe. Proteja el mente.
cable contra el calor, el aceite y los cantos agudos. 20. ¡Atención!
11. Fije la pieza de trabajo - Para su propia seguridad, no emplee más que los accesorios
- Utilice un dispositivo de fijación o un tornillo de banco con y los dispositivos adaptables mencionados en las
el fin de sujetar fuertemente la pieza de trabajo. Estará así instrucciones de servicio, o que hayan sido recomendados
sujeta con mayor seguridad que con su mano y tendrá las por el fabricante de la herramienta. La utilización de otros
dos manos libres para manejar la herramienta. accesorios o herramientas adaptables, excepción hecha de
12. No extienda excesivamente su rayo de acción aquellos recomendados en las instrucciones de servicio o
- Evite toda postura que cause cansancio. Cuide de que su posición en el catálogo, pueden significar para Ud. un peligro de
sea segura y de que conserve el equilibrio en todo momento. accidente.
11
TECHNICAL DATA GB

Model GWS 20-180 GWS 20-230 GWS 23-180 GWS 23-230 GWS 25-180 GWS 25-230
Typ nr. 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. 0 601 753 0.. 0 601 754 0.. 0 601 755 0.. 0 601 756 0..
Frequency 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz
Amperage - 127 V 15 A 15 A 19,1 A 19,1 A 20 A 20 A
- 220 V 9,9 A 9,9 A 11,0 A 11,0 A 11,9 A 11,9 A
No-load speed 8500 min-1 6500 min-1 8500 min-1 6500 min-1 8500 min-1 6500 min-1
Grinding/cutting discs 7" (180 mm) Ø 9" (230 mm) Ø 7" (180 mm) Ø 9" (230 mm) Ø 7" (180 mm) Ø 9" (230 mm) Ø
Capacity Sanding disc - 7" (180 mm) Ø - 7" (180 mm) Ø - 7" (180 mm) Ø
Wire cup brush - 5" (125 mm) Ø - 5" (125mm) Ø - 5" (125mm) Ø
Spindle thread M 14 x 2 M 14 x 2 M 14 x 2 M 14 x 2 M 14 x 2 M 14 x 2
Approx. weight (without acces) 4,2 Kg 4,2 Kg 4,2 Kg 4,2 Kg 4,9 Kg 4,9 Kg

OPERATING CONTROLS •If the cable is damaged or cut through while working,
do not touch the cable but immediately pull the mains
1 Threads (for auxiliary handle) 3 x plug. Never use the machine with a damaged cable.
2 Ventilation slots • Wear protective goggles, ear protetors and face mask.
3 Spindle locking button When necessary, also wear an apron.
4 Guard • Wear protective gloves and sturdy shoes.
5 Switch • When working with the machine, always hold it firmly
6 Auxiliary handle with both hands and provide for a secure stance.
7 Mounting flange with O-ring • For all work with the machine, the auxiliary handle
8 Grinding / cutting disc * 6 must be mounted.
9 Clamping nut •When working with a roughing or cutting disc, the
10 Quick clamping nut SDS-clic * guard 4 must be mounted. When working with the rubber
11 Coded projection backing plate or with the cup brush, the hand protector 12
12 Hand protector * (optional extra) should be mounted.
13 Pin wrench • Observe the instructions of the manufacturer for the
mounting and use of grinding tools.
* Not all of the accessories illustrated or described are • Use only grinding tools whose allowable speed is at least as
included as standard delivery. high as the no-load speed of the machine.
• Check grinding tools before use. The grinding tool must be
GENERAL INSTRUCTIONS properly mouted and turn freely. Perform a test run for at
least 30 seconds without load. Do not use damaged, out
The Angle Grinders from Bosch have been developed
round or vibrating grinding tools.
to perform grinding and cutting metals, stones and
• Pay attention to the dimensions of the grinding disc. The
masonry using dry working methods. To wet job it must
mounting hole diameter must fit the mounting flange 7 without
be never used. Whith suitable brush or sanding wheels
play. Do not use reducer pieces or adapters.
the machine can also be used for brushing and sanding.
• Protect the grinding tool from inpact, shock and grease.
• The machine must be used only for dry cutting/grinding.
NOISE/VIBRATION INFORMATION
• Use dust extraction when working with stone and wear a dust
Measured values determined according to EN 50 144. mask. The vacuum cleaner for the extraction must be qualified
Typically the A-weighted noise levels of the tool are: for masonry dust. When cutting stone, use the cutting guide.
Sound pressure level: 90 dB (A). Sound power level: 103 dB (A). • Do not work with materials containing asbestos.
Wear ear protection! • Do not clamp the machine in a vice.
The typical weighted acceleration is 5,5 m/s2. • always direct the cable to the rear away from the machine.
• Insert plug in power supply socket only when machine is
INFORMATION REGARDING STATICS switched off.
• Apply the machine to the workpiece only when switched on.
Slots in structural walls are subject to DIN 1053 part 1 or to • Keep hands away from rotating grinding tools.
provisions specific to a particular country. • Be careful of hidden electrical lines or gas and water pipes.
These provisions must always be complied with. Before Check the working area, e. g., with a metal detector.
starting work, consult the structural engineer or architect • Be careful when cutting grooves, e.g., in load-carrying
responsible, or the relevant supervision of works. walls: See notes on statics.
• When grinding metal, flying sparks are produced. Take
IMPORTANT FOR YOU SAFETY care that no persons are endangered. Because of the danger
of fire, no combustible materials should be located in the
• Working safely with this machine is possible vicinity (spark flight zone).
only when the operating and safety • Pay attention to the direction of rotation. Always hold the machine
information are read completely and the so that sparks and grinding dust fly away from the body.
instructions contained therein are strictly • A blocking cutting disc leads to jerking reaction forces of the
followed. In addition, the general safety instructions in machine. In this case, switch off the machine immediately.
the enclosed booklet must be followed. Before using • Caution! The grinding tool runs on after the machine is
for the first time, ask for a practical demonstration. switched off.
12
• Never use cutting disc for grinding. Do not subject cutting • Assembly the accessories according picture.
discs to side pressure. • Before switching on, check if the accessory is properly
• Always switch off the machine and allow to come to a stop mounted and can turn freely.
before putting down. Attention !
• For power failure or when the power plug is pulled, unlock Use only accessory whose allowable speed is at least
the on/off switch immediately and place in the off position. as high as the no load speed of the machine. Bosch will
This prevents an uncontrolled restart. not liable for problems arising from inadequate use or
• Connect machines that are used in the open via a residual from the assembly of accessories / devices or similars
current circuit breaker with a triggering current of 30 mA out of specification, developed by third parties in order
maximum. Use only extension cables that are intended for to attend the client‘s specifis needs.
outdoor use and are protected against splash water.
• Bosch can assure flawless functioning of the machine only INITIAL OPERATION
when original accessories are used.
Before connecting the plug into the any electric socket, be
ASSEMBLING OF PROTECTION DEVICES sure that the voltage is the same as indicated on the toll's
name plate. The voltage in excess will increase the accessory
• Before any work on the machine itself, pull the mains plug. peripheral speed; reduced voltage reduce speed too. In both
• When working with grinding and cutting discs, the cases the motor set will be damanged and the end user will
guard 4 must be assembled. be explosed at hazards.
Guard with Clamping Screw Tools with a rating of 230 V can also be connected to a 220 V supply.
The coded projection 11 on the guard 4 ensure that only a guard
that fits the machine type can be mounted. Switching On/Off (Tricontrol-switch)
Loosen the clamping screw b if necessary. Switching on: Slide the on-off switch 5 forward without
Place the guard 4 with the coded projection 11 in the coded groove pressing.
on the spindle collar and rotate to the required working position. Switching off: Release the on-off switch 5.
The closed side of the guard 4 must always point toward Locking: Sliding and pressing the on-off switch 5 together
the operator. button "a" farther forward.
Tighten the clamping screw b. Switching off: pressing and release the on-off switch 5.
Test run!
AUXILIARY HANDLE Check grinding tools before use. Teh grinding tool must be
properly mounted and turn freely.
For safety reasons, is mandatory the use of the side Perform a test run for at least 30 seconds with-out load. Do
handle 6 supplied with this product, and which insures. not use damaged, out of round or vibrating grinding tools.
• a more stable haft
• an easer handing OPERATING INSTRUCTIONS
Hand Protector (Optional extra)
When working with the rubber backing plate or with the cup brush • Clamp the workpiece in case it does not remain stationary
disc brush, the hand protector 1 (optional extra) should be mounted. by its own weight.
The hand protector 1 is attached with the auxiliary handle 6. • Do not overload equipment so that it comes to a standstill.
• Roughing and cutting discs become very hot while
ASSEMBLING THE GRINDING TOOLS working; do not touch before they have cooled.
(OPTIONAL EXTRA)
Grinding
• Before any work on the machine itself, pull the mains plug. The best result are achieved with an angle of 15o to 40o
Use only grinding tools whose allowable speed is at for grinding. Move the machine back and forth with light
least as high as the no-load speed of the machine. pressure. In this manner, the workpiece does not become
Roughing and cutting discs become very hot while too hot, no discoloration occurs and no ridges are produced.
working; do not touch before they have cooled. Under no circumstances should a cutting disk be
Clean the parts to be mounted. used for roughing work.

ACCESSORIES ASSEMBLING Fan Grinding Plate


With the fan grinding plate (accessory), curved surfaces
• Lock the spindle by pressing the lock button 3. Never press the and profiles can also be worked (contour grinding).
button with the motor running, for this will damage the transmission Fan grinding discs have a much longer service life, lower
system. noise level and lower grinding temperature than grinding discs.
• Make sure the accessory is in perfect conditions. Damaged or
worn out accessories do not produce well and damage the workpiece. Cutting
When cutting, do not press, tilt or oscilate. Work with
Grinding / Cutting disc a moderate feed rate that is suited to the material to
Pay attention to the dimensions of the grinding disc. The mouting be worked.
hole diameter must fit the mounting flange 7 without play. Do not The direction in which one cuts is important. The
use reducer pieces or adapters. When using a diamond cutting machine must always rotate opposite to the
disc, take care that the direction of rotation arrow on the diamond direction of motion; therefore never move the
cutting disc and direction of rotation of the machine (direction of machine in the other direction! Otherwise, the danger
rotation arrow on the machine head) point in the same direction. exists that it will be forced uncontrolled out of
Screw on the clamping flange 9 and tighten with the two-hole the cut. When cutting profiles or square pipes, it is
spanner (Also see Section “Quick Clamping Nut”). best to start with the smallest cross section.
13
Cutting of Masonry in a 90º scale. Unplug the tool, clean it, remove the accessory (if
The machine can be used only for dry cutting. there is any attached), remove the screws and turn the housing
It is best to use a diamond cutting disk. 90º (don't pull it forwards). Reinstall and re-tighten screws carefully.

To protect against tilting, a guide sled with a special extraction TURNING THE MACHINE HANDLE
protector guard must be used.
Work only with dust vacuuming and wear a dust The handle 14 can be
protection mask. 2 turned with respect to the
2 14
The vacuum cleaner must be suitable for 5 motor housing by 90 o to
vacuuming masonry dust. the left or the right.
In this manner, the on/off
Suitable vacuum cleaners are available from 15
switch can be brought into
Bosch. 1
an advantageous handling
Switch on the machine and apply the front position for special
part of the cutting guide to the workpiece. working situation, e.g., for cutting work with the guide
Slide the machine with a moderate feed rate sled or the cutting stand (accessory) and for left-
that is suited to the material to be worked handed persons.
(Figure). For the cutting of especially hard material, e.g., Pull the unlocking button 15 firmly in the direction of
concrete with high gravel content, the diamond cutting disc the arrow 1 and turn the handle 14 at the same time
can overheat and be damaged as a result. A ring of sparks to the desired position 2 until it latches. The figure
that rotates with the diamond cutting disc is a distinct shows the handle 14 turned by 90 o.
indication of such a condition.
In this case, stop the cutting process and allow the diamond The handle unlocking button 15 and the on/off
cutting disc to cool by running at no-load speed for a short switch 5 have a safety interlock.
time. The machine cannot be switched on as long as the
A noticeable decrease in the working performance and a handle 14 is not latched in one of the three possible
rotating ring of sparks are indications that the diamond positions.
cutting dis has become dull. With a brief cut in an abrasive The handle 14 cannot be unlocked when the on/off
material (e.g. chalky sandstone), it can be sharpened again. switch 5 is locked.

Mouting flange MAINTENANCE AND CLEANING


An O-ring (plastic part) is located around the
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
centring shoulder of the mouting flange 7.
For safe and proper working, always keep the machine
If this O-ring is missing or damaged, it is
and the ventilation slots clean.
imperative that it be replaced immediately.
If the machine should fail despite the rigorous
manufacturing and testing procedures, repair shold be
Quick clamping nut SDS-clic
carried out by an authorized customer services center for
The SDS-clic rapid clamping nut eliminates
Bosch power tools.
the use of auxiliary wrenches for abrasive
discs replacements.
SDS-clic rapid clamping nut and all GUARANTEE
acessories range for our power tools can be found in a Bosch
Authorized Distributor. We guarantee Bosch appliances in accordance with
statutory/country-specific regulations (proof of purchase
Warning! by invoice or delivery note).
Use only griding/cutting disc correct to the worked material, Damage attributable to normal wear and tear, overload or
e.g.: improper handling will be excluded from the guarantee.
Ferrous material - aluminium oxide. In case of complaint please send the machine,
Non-ferrous materials (aluminium, brass, copper, undismantled, to your dealer or the Bosch Service Center
etc.): silicon carbide. for Electric Power Tools.
Cast iron - silicon carbide.
Stones (marble, granite, concrete, etc.) silicon carbide. Warning!
Freight and insurance costs are charged to the client, even
Attention! For further details about grinding / cutting disc, for warranty claims.
consult specialized stores or manufatures.
ENVIRONMETAL PROTECTION
ADJUSTMENT OF THE TRANSMISSION
HOUSING Recycle raw materials instead of disposing
as waste.
Only to GWS 20-180/20-230/23-
180/23-230. The machine, acessories and packaging should
In order to make the handling still be sorted for environmental-friendly recycling.
easer, the Grinders allows the The plastic components are labeld for categorized
regulation of the transmis-sion housing recycling.
14
SAFETY INSTRUCTIONS GB

WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury, including the following.
Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.

1. Keep work area clean 12. Don’t overreach


- Cluttered areas and benches invite injuries. - Keep proper footing and balance at all times.
2. Consider work area environment 13. Maintain tools with care
- Don’t expose power tools to rain. Don’t use power tools in - Keep tools sharp and clean for better and safer
damp or wet locations. Keep work area well lit. Don’t use performance. Follow instructions for lubricating and
power tools in presence of flammable liquids or gases. changing accessories. Inspect tool cable periodically and,
3. Guard against electric shock if damaged, have repaired by authorized service facility.

- Power tool plugs must match the outlet. Never modify the Inspect extension cables periodically and replace if
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching grease.
outlets will reduce risk of electric shock. 14. Disconnect tools
- Avoit body contact with grounded surface (e. g. pipes, - When not in use, before servicing, and when chan- ging
radiators, refrigerators). accessories such as blades, bits and cutters.
4. Keep children and visitors away 15. Remove adjusting keys and wrenches
- Do not let children contact tool or extension cable. All - Form the habit of checking to see that keys and adjusting
visitors should be kept away from work area. wrenches are removed from tool before it on.
5. Store idle tools 16. Avoid unintentional starting
- When not in use, tools should be stored in dry, high, or - Don’t carxy plugged-in tool with finger on swiich. Be sure
lockedup place, out of the reach of children. switche is off when plugging in.
6. Don’t force tool 17. Outdoor use extension cords
- It will do the job better and safer at the rate for which it was - When tool is used outdoors, use only extension cords
intended. intended for use outdoors and so marked
7. Use right tool 18. Stay alert
- Don’t force small tools or attachments to do the job of a - Watch what you are doing. Use common sense. Do not
heavy duty tool. Don’t use tools for purposes not intended; operate tool when you are tired.
for example, don’t use circular saw for cutting tree limbs or 19. Check damaged parts
logs.
– Before further use of the tool, a guard or other part that
8. Dress properly is damaged should be carefully checked to determine
- Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught that it will operate properly and perform its intended
in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are function.
recommended when working outdoors. Wear protective hair
Check for alignment of moving parts, binding of moving
covering to contain long hair.
parts, breakage of parts, mounting, and any other
9. Use safety glasses conditions that may affect its operation. Aguard or other
- Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center unless otherwise
- The wearing of ear defenders is recomended when noise
indicated elsewhere in this instruction manual. Have
exceeds 85 dB.
defective switches replaced by an authorized service
10. Don’t abuse cable center. Do not use tool switch does rot turn it on and off.
- Never carry tool by cable or yank it to disconnect it from 20. Warning
socket. Keep cable from heat, oil and sharp edges.
- The use of any other accessory or attachment other than
11. Secure work recommended in this operating instruction or the Bosch ca-
- Use clamps or a vise hold work. it’s safer than using your talogue may present a risk of personal injuro, and could
hand and it frees both hands to operate tool. invalidate any guarantee.

15
Certificado de Garantia*
(GWS 20-180/GWS 20-230/GWS 23-180/GWS 23-230/GWS 25-180/GWS 25-230)

Nome do comprador Série no

Endereço Tipo no

Data da venda Nota Fiscal

Nome do vendedor Carimbo da firma

Prescrições de garantia
1. As ferramentas elétricas são garantidas contra eventuais defeitos de montagem ou de fabricação devidamen-
te comprovados.
2. Esta garantia é válida por 12 meses, contados a partir da data de fornecimento ao usuário, sendo 3 meses o
prazo de garantia legal (C.D.C.) e mais 9 meses concedidos pelo fabricante.
3. Dentro do período de garantia, os componentes ou peças que comprovadamente apresentarem defeitos de
fabricação, serão consertados ou (conforme o caso) substituídos gratuitamente por qualquer oficina autorizada
BOSCH, contra a apresentação do "Certificado de Garantia" preenchido e/ou da fatura respectiva.

Não estão incluídos na garantia


4. Os defeitos originados de:
4.1 uso inadequado da ferramenta;
4.2 instalações elétricas deficientes;
4.3 ligação da ferramenta elétrica em rede elétrica inadequada;
4.4 desgaste natural;
4.5 desgaste oriundo de intervalos muito longos entre as revisões;
4.6 estocagem incorreta, influência do clima etc.

Cessa a garantia
5. Se o produto for modificado ou aberto por terceiros; se tiverem sido montadas peças fabricadas por terceiros;
ou ainda, se o produto, tiver sido consertado por pessoas não autorizadas.
6. Se a máquina for aberta enquanto ainda se encontrar em período de garantia!

* Este certificado de garantia é válido somente para o Brasil.

Robert Bosch Ltda.


Divisão de Ferramentas Elétricas
Via Anhanguera, km 98
13065-900 - Campinas - S.P.

Printed in Brazil 03/03


F 000 622 163

You might also like