Professional Documents
Culture Documents
R
I
O
T
E
O
L
G
I
C
O
B
A
T
I
S
T
A
C
A
R
I
O
C
A
H
E
B
R
A
I
C
O
B
B
L
I
C
O
P
R
O
F
.
J
O
N
E
S
F
.
M
E
N
D
N
A
O atnah aparece uma nica vez no
versculo, dividindo-o em duas
unidades sintticas.
:
2
2. O maqqef
Na lngua portuguesa, quando desejamos unir dois substantivos para designar um s objeto
(p. ex. pedra-pomes) ou fazemos uso de prefixos (p. ex. pr-sal), empregamos o hfen. O
hfen um sinal grfico que indica a existncia de uma estreita ligao entre duas ou mais
palavras. No hebraico existe um sinal que desempenha uma funo semelhante: o maqqef.
Como o nosso hfen, ele d unidade de fala a duas palavras diferentes.
Gn 2,3
IRIAyD MIDL@ `XAI E
vayivarekh elohim hasheviyiy
Uma particularidade importante do maqqef que ele abrevia a vogal longa (mas nunca a
invariavelmente longa) da palavra que o precede. No exemplo acima a partcula do objeto
direto que no dicionrio aparece assim: Z @ (lef com tsere e tav), teve seu tsere abreviado,
por isso aparece no texto assim: Z @ (lef com segol e tav). Conhecer esta regra
importante na hora de consultar no dicionrio uma palavra modificada pela ao do maqqef.
Outro exemplo muito comum ocorre quando a palavra Lm (tudo, todo), aparece antes do
maqqef. Sua forma original ser modificada e ela aparecer assim: Lm (o holem torna-se
qamets-hatuf, uma vogal classe o breve). Abaixo um exemplo:
Gn 1,29
. : -s s :
Toda a terra e toda a rvore
Na maioria das vezes o maqqef aparece aps palavras monossilbicas, tais como as listadas
abaixo:
1) L@ - para 5) @L - no 9) XR at 2) M@ - se
6) DN qu? 10) LR sobre 3) Me tambm 7) IN quem?
11) MR com 4) Lm todo 8) ON de 12) Os para que no
Lido como etyom.
No dicionrio
hebraico portugus
ela aparecer na
sua forma original:
Lm
Antes do maqqef,
esta palavra
aparecer como no
texto:
Lm
S
E
M
I
N
R
I
O
T
E
O
L
G
I
C
O
B
A
T
I
S
T
A
C
A
R
I
O
C
A
H
E
B
R
A
I
C
O
B
B
L
I
C
O
P
R
O
F
.
J
O
N
E
S
F
.
M
E
N
D
N
A
3
3. O mappiq
Caso voc tenha acompanhado atentamente as primeiras lies saber que as consoantes
guturais no recebem daguesh. Mas ento o que faz este ponto dentro do he no texto
abaixo?
gmLN ]GIXIL ZI \R X[@m Js 8,2
Traduo: Como fizeste a Jeric e a seu rei.
O que voc v dentro do he no um daguesh, mas um mappiq. Ele faz com que o D seja
vocalizado como se fosse uma gutural forte (G e R). No texto acima ele serve para
indicar o pronome possessivo da terceira pessoa do singular feminino (seu rei, ou seja, rei
de Jeric, um substantivo feminino). Os pronomes possessivos sero estudados mais
adiante, por hora o importante saber diferenciar um mappiq de um daguesh.
Para que voc compreenda melhor a funo do mappiq, compare as duas palavras hebraicas
abaixo. Uma est sinalizada com mappiq e a outra no. Veja como possuem significados
diferentes:
mLN (seu rei ou rei dela) mLN (rainha)
4. O mteg
Apesar do meteg e do siluq serem graficamente iguais possvel distingui-los facilmente. O
primeiro, um acento retrico, pode aparecer em qualquer palavra do versculo. O segundo,
um acento gramtico, apenas na slaba tnica da ltima palavra do versculo. Dentre as
vrias funes que o mteg exerce, a mais importante diferenciar uma vogal longa de uma
breve. Essa diferenciao se torna importante na distino entre um qamets gadol ( ), som
de a, e um gamets-hatuf ( ), som de o, que so graficamente iguais.
A presena do mteg indica que a vogal longa (som de a) e que o shva voclico:
:s - (akhlah ela comeu, consumiu).
A ausncia do mteg indica que a vogal breve (som de o) e que o shva mudo:
: :: - (hokhmah sabedoria)
gm Indica o pronome
possessivo da 3 p. sing. fem.
Dm Indica um substantivo
feminino.
S
E
M
I
N
R
I
O
T
E
O
L
G
I
C
O
B
A
T
I
S
T
A
C
A
R
I
O
C
A
H
E
B
R
A
I
C
O
B
B
L
I
C
O
P
R
O
F
.
J
O
N
E
S
F
.
M
E
N
D
N
A
4
Abaixo voc pode observar as duas palavras no texto hebraico:
: :: : -s~: : s Ex 28,3
Traduo: a quem enchi do esprito de sabedoria.
ba' Am r[" hl'k.a' ( Nm 21,28
Traduo: consumiu Ar, de Moabe.
5. O sof passuq
Representado por dois pontos dispostos verticalmente, indica o fim de um versculo ou
orao. Equivale ao ponto final em outros idiomas.
:UX@D Z@E MINyD Z@ MIDL@ @Xd ZI[@Xd Gn 1,1
6. O patah furtivo
Quando as guturais fortes R , G e g estiverem no fim de uma palavra e forem
precedidas por uma vogal longa invarivel que no seja da classe a, um patah (conhecido
como patah furtivo) inserido entre a vogal longa e a gutural. O patah furtivo pronunciado
rapidamente e geralmente representado por um a elevado (
a
).
Exemplos:
GhXE- v
e
ru
a
H (Gn 1,2) RIWX - raqiy
a
(Gn 1,6)
7. O daguesh forte
Como j vimos as letras BeGaD KePaT (B, G, D, K, P, T) levam um daguesh (daguesh
lene) quando iniciam slaba e no so precedidas de vogal. Isso acontece quando iniciam
uma palavra ou aparecem depois de um shva mudo no meio de uma palavra. Mas alm do
daguesh lene existe o daguesh forte, que pode aparecer nas demais consoantes do alfabeto
Sem mteg,
som de o =
hokhmah.
Com mteg,
som de a =
akhlah.
Observe que o patah furtivo fica um pouco mais direita que
um patah comum. Ele considerado uma semivogal.
S
E
M
I
N
R
I
O
T
E
O
L
G
I
C
O
B
A
T
I
S
T
A
C
A
R
I
O
C
A
H
E
B
R
A
I
C
O
B
B
L
I
C
O
P
R
O
F
.
J
O
N
E
S
F
.
M
E
N
D
N
A
5
hebraico, exceto nas guturais, que o rejeitam. H duas regras bsicas para identificar um
daguesh forte:
a) Quando o daguesh aparece numa consoante que no seja uma BeGaD KePaT.
Observe que o daguesh forte reduplica a consoante (na transliterao ela aparece
dobrada):
Exemplo: If[ L@ (transliterao: el shaDDay, Gn 35,11)
b) Quando o daguesh aparece numa BeGaD KePaT precedida de vogal.
]dL - seu corao (liBBo, Gn 6,5)