Professional Documents
Culture Documents
"De la delicadeza en el gusto y la templanza en la pasin" apareci en 1741 en el primer volumen de los "Essays Moral and Poltical". El texto que aparece aqu es el que se public en la edicin de 1777 de "Essays and Treatise on several Subjects". La traduccin de Paloma Garca Abad ha sido realizada a partir de la edicin de James Fieser, The Writings of David Hume, (Internet Release, 1995) (jfieser@utm.edu).
Nota del editor:
producen tanto entusiasmo y satisfaccin como pesar y desasosiego la negligencia o el absurdo. Una conversacin elevada y juiciosa le da una gran satisfaccin; por el contrario, la tosquedad o la impertinencia son un verdadero suplicio para l. En pocas palabras, la delicadeza en el gusto tiene el mismo efecto que la templanza en la pasin. Agrandan el mbito tanto de nuestras miserias como de nuestra felicidad, y nos convierte en seres especialmente sensibles tanto a los sufrimientos como a los placeres, que escapan al resto de la humanidad. No obstante, creo que todo el mundo estar de acuerdo conmigo en que, a pesar de esta semejanza, la delicadeza en el gusto es algo deseable y digno de cultivar, mientras que la templanza en la pasin es condenable y tiende a evitarse. Los goces o las adversidades que nos depara el destino escapan a nuestra previsin en gran medida; pero s somos dueos a la hora de elegir los libros que leemos, las diversiones en las que tomamos parte, o a las compaas de las que nos rodeamos. Los filsofos se han empeado en hacer de la felicidad algo completamente independiente de cualquier elemento exterior. Ese grado de perfeccin es imposible de alcanzar. Pero todo hombre sabio se esforzar en situar la felicidad en la consecucin de aquello que dependa principalmente de l mismo, y no hay otra forma de alcanzarla que cultivando la delicadeza en el sentimiento. Cuando un hombre posee este talento, la satisfaccin de sus gustos le hace mucho ms feliz que la satisfaccin de sus apetitos, y le produce mayor placer la lectura de un poema o un razonamiento que el lujo ms caro que se pueda permitir. Cualquiera que sea la conexin que pueda existir originariamente entre la delicadeza en el gusto y la templanza en la pasin, estoy convencido de que no hay nada que nos alivie ms de los azotes de la pasin que el cultivo de gustos elevados y refinados, que nos permiten juzgar los caracteres de los hombres, las composiciones de los genios y las producciones de las artes ms nobles. El mayor o menor entusiasmo por bellezas tan obvias, que golpean a los sentidos, depende enteramente de la mayor o menor sensibilidad de nuestro temperamento. Pero, por lo que respecta a las ciencias y a las artes, un gusto delicado es, en gran medida, lo mismo que un sentido agudo, o por lo menos depende en gran parte de ello, de tal forma que son inseparables. Para juzgar adecuadamente la obra de un genio, hay que tener en cuenta tantos elementos, comparar tantas circunstancias y requiere adems un conocimiento tal de la naturaleza humana que ningn hombre, que no posea un juicio slido, puede hacer una crtica aceptable de su obra. Y esta es una nueva razn por la que se deberan cultivar las artes. Nuestro juicio se ver fortalecido con este ejercicio. Elaboraremos nociones ms adecuadas de la vida. Muchas cosas, que agradan o afligen a otros, nos parecern demasiado frvolas para detener nuestra atencin en ellas. Y terminaremos perdiendo poco a poco ese exceso de sensibilidad en la pasin que tan incmodo resulta. Pero tal vez haya ido demasiado lejos al afirmar que un gusto cultivado en las artes nobles termina con las pasiones y nos hace indiferentes a aquellos objetos de los que gusta el resto de la humanidad. Tal vez sea ms acertado afirmar que dicho cultivo de las artes perfecciona nuestra sensibilidad en el sentido de que nos permite apreciar la ternura y la belleza mientras que imposibilita a nuestra mente detenerse en emociones ms toscas y turbulentas. Ingenuas didicisse fideliter artes, Emmollit mores, nec sinit isse feros. Existen dos razones claras que corroboran esta afirmacin. En primer lugar, nada resulta tan enriquecedor para el espritu como el estudio de la belleza bien sea la poesa, la elocuencia, la msica o la pintura. Estas artes elevan nuestro espritu a un nivel desconocido para el resto de la humanidad. Las emociones que despiertan son dulces y tiernas. Apartan la mente de la turbulencia de los negocios y los intereses; fomentan la reflexin; predisponen a la tranquilidad; y provocan una
agradable melancola que es, de todas los estados de la mente, el ms adecuado para la amistad y el amor. En segundo lugar, la delicadeza en el gusto favorece la amistad y el amor al limitar nuestra eleccin a un menor nmero de personas y al hacernos indiferentes a la compaa y las conversaciones de gran parte de los hombres. Rara vez se encontrar a hombres llanos, por muy agudos que sean sus sentidos, capaces de distinguir los caracteres, o de establecer diferencias sutiles que hacen que un hombre sea ms preferible que otro. Al hombre llano cualquiera le satisface y le entretiene. Le hablan de sus placeres o de sus asuntos con la misma franqueza con la que se lo diran a cualquier otro y al haber muchos capaces de ocupar su lugar, nunca siente vaco en su ausencia. Para citar a un autor francs (1) muy renombrado, el juicio debe ser comparado con un reloj en el que cualquier tipo de maquinaria normal y corriente basta para decirnos la hora, pero slo las ms elaboradas pueden marcan los minutos y los segundos, y distinguir las mnimas variaciones en el tiempo. El hombre que haya asimilado perfectamente el conocimiento que aportan los libros y los hombres disfruta slo de la compaa de un pequeo grupo distinguido. Se siente tan diferente, ya que gran parte de la humanidad carece de los saberes que l ha cultivado. Y, no es de extraar, que en un crculo tan estrecho, tienda a ampliar ms sus inclinaciones, que si stas fueran de carcter ms general o ms mediocres. La alegra y el jolgorio que aporta la compaa de una botella se convierten en una slida amistad. Y el ardor de un apetito juvenil se transforma en una pasin refinada.
1.
Mons, FONTENELLE, Pluralite des Mondes. Soir. 6. Traduccin: Paloma Garca Abad