You are on page 1of 26

Language Etiquettes

Client CallWORRIED???

Here are some tips

Dealing with clients..


Dealing with any clients in services is an art. In the case of IT, we primarily deal with American and UK clients. It is useful to know how English language works with them. Some of us may hesitate to speak to the client, because we are not confident. Practice makes you confident Practice these tips.

Tips..
Indian Context Do not write "the same" in an email - it makes little sense to them. Example - I will try to organize the project artifacts and inform you of the same when it is done Intnl Clients Context It is better written simply as: Example: I will try to organize the project artifacts and inform you when that is done

Tips contd.
Indian Context
Do not write or say, "I have some doubts on this issue" ..We use this term coz in Indian context the word for "doubt and a "question" is the same.

Intnl Clients Context


. The term "Doubt" is used in the sense of doubting someone The correct usage (for clients) is: I have few questions on this issue

Tips contd.
Indian Context The term "regard" is not used much in American English. Intnl Clients Context They usually do not say "regarding this issue" or "with regard to this". Simply use, "about this issue".

Tips contd.
Indian Context Do not say "Pardon" when you want someone to repeat what they said. Intnl Clients Context The word "Pardon" is unusual for them and is somewhat formal. Therefore you can use kindly repeat

Tips contd.
Indian Context Americans do not understand most of the Indian accent immediately Therefore try not to use shortcut terms such as "Can't" or "Don't". Intnl Clients Context They only understand 75% of what we speak and then interpret the rest. Use the expanded "Cannot" or "Do not".

Tips contd.
Indian Context Do not use the term "screwed up" liberally. If a situation is not good, Do not use words such as "shucks or "pissed off". Intnl Clients Context It is better to say "The situation is messed up".

10

Tips contd.
Intnl Clients Context As a general matter of form, Indians interrupt each other constantly in meetings - DO NOT INTERRUPT a client when they are speaking. Over the phone, there could be delays but wait for a short time before responding.
11

Tips contd.
When explaining some complex issue, stop occasionally and ask "Does that make sense?". This is preferable than "Did you understand me?"

12

Tips contd.
Indian Context In email communications, use proper punctuation. To explain something, without breaking your flow use semicolons, hyphens or parentheses. Intnl Clients Context Eg:-You have entered a new bug (the popup not showing up) in the defect tracking system; we could not reproduce it - although, a screenshot would help.
(Notice that a reference to the actual bug is added in parenthesis so that the sentence flow is not broken. Break a long sentence using such punctuation).
13

Tips contd.
Indian Context
When you say, "I have mailed the information to you", it means youve sent an actual letter or package through the postal system.

Intnl Clients Context


In American English, a mail is a posted letter. An email is electronic mail. The correct usage is: "I have emailed the information to you"

14

Tips contd.
Indian Context To "prepone" an appointment is an Indian usage. Intnl Clients Context There is no actual word called prepone. You can "advance" an appointment

15

Tips contd.
Indian Context
In the term "N-tier Architecture" or "3-tier Architecture", the word "tier" is NOT pronounced as "Tyre". Intnl Clients Context The correct pronunciation is "teayar". The "ti" is pronounced as "tea".

16

Tips contd.
Indian Context
The usages "September End", "Month End", "Day End" are not understood well by Americans. Intnl Clients Context They use these as "End of September", "End of Month or "End of Day".

17

Tips contd.
Indian Context
For time - when they say the time is. Intnl Clients Context "Quarter Of One. . they mean the time is 1:15. Better to ask them the exact time and time zone.

18

Tips contd.
Indian Context
We commonly use the terms "Today Evening" "Today Night" "Yesterday Night" and "Yesterday Evening". Intnl Clients Context These are not correct; "Today" means "This Day" where the Day stands for Daytime. Therefore "Today Night" is confusing. The correct usages are: "This Evening", "Tonight "Last Night" and "Last Evening".
19

Tips contd.
Indian Context
There is no word called "Updation". Avoid saying "Updation". Intnl Clients Context You update somebody. Eg:-You wait for updates to happen to the database.

20

Tips contd.
Indian Context
Do not say "Sir". Do not call women "Madam". Intnl Clients Context When you talk to someone for the first time, refer to them as they refer to you. In America, the first conversation usually starts by using the first name. Therefore you can use the first name of a client.
21

Tips contd.
It is usual convention in initial emails (particularly technical) to expand abbreviations, Eg: We are planning to use the Java API For Registry (JAXR). After mentioning the expanded form once, subsequently you can use the abbreviation.

22

Tips contd.
Make sure you always have a subject in your emails and that the subject is relevant. Do not use a subject line such as HI .

23

Tips contd.
Indian Context
Avoid using back, instead of "Back. Intnl Clients Context

Use "ago". Back is the worst word for American. (For Days use "Ago", For hours use "before")
24

Tips contd.
Indian Context Avoid using.
BUT" "YESTERDAY" "TOMORROW"

Intnl Clients Context Use


. "However". . "Last day". . "Next day".
25

Client CallWORRIED???

..Now, NOT ANYMORE


26

You might also like