You are on page 1of 19

RECURSOS EN LINEA PARA EL PROCESO DE LA TRADUCCION.

La revolucin de la Informacin y el Traductor

Antes del Computador Personal


Traductores escriban a mano o tipeaban el trabajo. Material de referencia eran los diccionarios, atlas, enciclopedias.

Desde el Computador Personal


Se normalizan los Procesadores de palabras y se establecen estndares de publicacin de escritorio. Los traductores trabajan como traductores freelance y aceptan todo.

Antes de Internet
El contexto era LOCAL
Mercado restringido. Cliente y Traductor. Contacto directo. Material de Referencia, bibliotecas, libreras, oficina del cliente. Actitudes sociales y sicolgicas restringidas.

Desde la Internet
El contexto se convierte en GLOBAL
El mercado es global El Cliente y el traductor se contacta de forma ms diversa y escasa. La Informacin se hace ms sofisticada e internacional. Las actitudes cambian.

Recursos en lnea.
Internet! Una amplia variedad de informacin y acceso al conocimiento. Informacin especfica para los proveedores de servicio de idiomas.
Pginas de Traductores Ej.: http://www.lai.com/companion.html

Diccionarios and glosarios buenos


Diccionarios publicados Glosarios oficialesadecuamente validados

http://oxforddictionaries.com http://www.word2word.com/dictionary.html http://www.wordsmith.org/ http://www.wordsmyth.net/ http://www.bartleby.com/62/

Bases de datos
EURODICAUTOM http://europa.eu.int/eurodicautom/login.jsp CELEX http://europa.eu.int/celex/ TERMITE http://www.itu.int/search/wais/Termite/

Glosarios oficiales
http://europa.eu/index_en.htm
UNION EUROPEA UNESCO OSHA FDA NASA

Diccionarios y glosarios malos


Gran cantidad de esfuerzos de amateur con poco o sin validacin oficial. Poca discriminacin y seleccin.

From: Translation (yourdictionary.com)


Our professional Instajob translation in 24 hours! Now your Dictionary can handle ANY translation job, large or small.

Traductores
Traduccin en lnea: http://www.systransoft.com/ http://world.altavista.com/ http://www.freetranslation.com/ http://translator.dictionary.com/text.html http://www.google.com/language_tools?hl=en ETC

Traduccin asistido por Softwares(mquinas)


TRADOS http://www.trados.com/ STAR http://www.star-group.net/eng/software/sprachtech.html Dj Vu http://www.atril.com SDLX http://www.sdlintl.com/products/sdlx.htm IBM Translation Manager http://www-3.ibm.com/software/ad/translat/tm/

Principales caractersticas de MT.


Memorias de Traduccin Base de datos Termionolgicos. Herramientas Softwares (procesadores)

Localization
Software especfico paar realizar la traduccin o software de LOCALIZATION. Ejemplos de software: Corel Catalyst http://www.alchemysoftware.ie/ Passolo http://www.passolo.com/index.htm

Texto en lnea
DIARIOS University of Virginia http://www.lib.virginia.edu/electronic.html CETH http://www.ceth.rutgers.edu/ Gutenberg project http://promo.net/pg/ Oxford Text Archive http://ota.ahds.ac.uk/

Cmo trabajar con sus propias bases de datos.


Microsoft Excel y Access MULTITERM (TRADOS) WORDFAST ISO LISA http://www.lisa.org/term/

Conclusin
El proveedor de servicios de idiomas se desarrolla de las necesidades del mercado y tambin las posibilidades ofrecidas por la Internet.

You might also like