Professional Documents
Culture Documents
Antes de Internet
El contexto era LOCAL
Mercado restringido. Cliente y Traductor. Contacto directo. Material de Referencia, bibliotecas, libreras, oficina del cliente. Actitudes sociales y sicolgicas restringidas.
Desde la Internet
El contexto se convierte en GLOBAL
El mercado es global El Cliente y el traductor se contacta de forma ms diversa y escasa. La Informacin se hace ms sofisticada e internacional. Las actitudes cambian.
Recursos en lnea.
Internet! Una amplia variedad de informacin y acceso al conocimiento. Informacin especfica para los proveedores de servicio de idiomas.
Pginas de Traductores Ej.: http://www.lai.com/companion.html
Bases de datos
EURODICAUTOM http://europa.eu.int/eurodicautom/login.jsp CELEX http://europa.eu.int/celex/ TERMITE http://www.itu.int/search/wais/Termite/
Glosarios oficiales
http://europa.eu/index_en.htm
UNION EUROPEA UNESCO OSHA FDA NASA
Traductores
Traduccin en lnea: http://www.systransoft.com/ http://world.altavista.com/ http://www.freetranslation.com/ http://translator.dictionary.com/text.html http://www.google.com/language_tools?hl=en ETC
Localization
Software especfico paar realizar la traduccin o software de LOCALIZATION. Ejemplos de software: Corel Catalyst http://www.alchemysoftware.ie/ Passolo http://www.passolo.com/index.htm
Texto en lnea
DIARIOS University of Virginia http://www.lib.virginia.edu/electronic.html CETH http://www.ceth.rutgers.edu/ Gutenberg project http://promo.net/pg/ Oxford Text Archive http://ota.ahds.ac.uk/
Conclusin
El proveedor de servicios de idiomas se desarrolla de las necesidades del mercado y tambin las posibilidades ofrecidas por la Internet.